Nous avons passé la soirée à la maison de campagne de la princesse D.
La conversation a une fois touché m-me de Staël #. Baron Dalberg en mauvais français très mal raconté une anecdote bien connue: Bonaparte question son, Qui est la première femme dans le monde, et drôle sa réponse: « Tu, que les gens plus d'enfants " («Celle qui a fait le plus d’enfants»).
- Quelle glorieuse épigramme! - a remarqué l'un des invités.
- Et à juste titre! - dit une dame. - Comment pouvez-vous demander des compliments si maladroitement?
- Et je pense que oui, - dit Sorokhtin, assoupi dans les fauteuils Gambsovyh * - Je pense que oui, qui ne m-me de Staël ne pense pas à Madrigal, Napoléon, ni une épigramme. On a fait la question d'une curiosité commune, très clair; et Napoléon tout à l'heure ont exprimé leur opinion. Mais vous ne croyez pas la simplicité du génie.
Les invités ont commencé à se disputer, Sorokhtin et assoupit encore.
- Cependant, en fait, - dit l'hôtesse, - qui honorez-vous la première femme au monde?
- il faut se méfier: vous demandez des compliments ...
- Pas, Blague à part ...
Il a été question: d'autres ont appelé m-me de Staël, autre Pucelle d'Orléans, d'autres Elizabeth, reine d'Angleterre, m-me de Maintenon*, m-moi Roland * # et ainsi de suite ...
jeune homme, debout près de la cheminée (car à Saint-Pétersbourg, une cheminée est jamais trop), pour la première fois ont fait irruption dans la conversation.
- Pour moi, - il a dit, - la femme la plus étonnante - Cléopâtre.
- Cléopâtre? - ont dit les invités, - oui, bien sûr ... mais pourquoi f?
- Il y a un trait dans sa vie, de sorte que percuté mon imagination, Je ne peux pas regarder presque une femme, il ne pense pas immédiatement de Cléopâtre.
- Qu'est-ce que c'est que ça? "l'hôtesse a demandé, - dire.
- Ne peux pas; Dites-mudra.
- Et quoi? Il est indécent?
- Oui, presque tout, qui décrit de manière vivante les terribles mœurs anciennes.
- Frère! dire, dire.
- Frère, non, ne dites pas à, Volskaya interrompu, veuve du divorce, inclina raidement feu vos yeux.
- exhaustivité, Cria l'hôtesse avec impatience. – Qui est-ce donc que l’on trompe ici*?# Hier, nous avons vu Antony #, et là-bas sur la cheminée y me couché La Physiologie du mariage * #. inconvenant! Nous avons trouvé que nous faire peur! Arrêtez de nous leurrer, Alexei Ivanovich! Vous n'êtes pas un journaliste. Parlez à un, vous connaissez Cléopâtre, mais ... décemment, si vous le pouvez ...
tout le monde se mit à rire.
- Par golly, - dit le jeune homme, - Je suis timide: Je suis devenu pudique, comme la censure. bien, que ce soit ... donc
Vous devez savoir, que, parmi les historiens latins ont un certain Aurelius Victor, de quoi, Probablement, vous ne l'avez jamais entendu parler.
- Victor? - interrompit Vershnev, qui a déjà étudié à Jésuites * - Aurèle Victor, écrivain IV siècle. Ses écrits attribués à Cornelius Nepos, et même Suétone; il a écrit de viris illustribus - sur les hommes célèbres de la ville de Rome, Je sais ...
- C'est vrai, - a continué Alexey Ivanovich, "son petit livre est assez insignifiant", mais il est la légende de Cléopâtre, qui donc m'a impressionné. et, il est grand, dans cet endroit sec et ennuyeux Aurelius Victor pouvoir d'expression égale à Tacite: Наес ce caprice était si souvent des prostituées; la mort d'autant de personnes faire un achat de c'est la beauté de la nuit,…#
- À la perfection! - s'est exclamé Vershnev. - Cela me rappelle Sallust - rappelez-vous? SEULEMENT ...
- Qu'est-ce que c'est, messieurs? - dit l'hôtesse, - donc tu daignes parler latin! Comme il est amusant pour nous! Raconter, cela signifie que votre expression latine?
- Le fait, que Cléopâtre se vendait sa beauté, et que beaucoup ont acheté au prix de la nuit de votre vie ...
- Horrible! - dit les dames, - qu'avez-vous trouvé surprenant ici?
- Comme ça? Je pense que, Cléopâtre était pas un vulgaire et se cocette valeur ne sont pas pas cher. Je lui ai proposé ** faire de ce poème, il a commencé, oui je quitte.
- Et bien fait.
- Eh bien, que voulait-il en tirer?? Ce qui est ici l'idée principale - ne vous vous souvenez?
- Il commence par décrire la fête dans les jardins de la reine d'Egypte.
* * *
Sombre, nuit sulfureuse embrasse le ciel africain; Alexandrie est endormi; ses gémissements apaisées, maison fanée. Loin Pharos brûle dans la solitude dans sa grande jetée, comme la lampe à la tête de la belle endormie.
* * *
Les palais de Ptolémée sont brillants et bruyants: Cléopâtre divertit ses amis; la table est décorée avec des pavillons d'ivoire; Trois cents jeunes hommes servent invités, trois cents vierges répandent leur amphores, plein de vins grecs; Trois cents eunuques noirs sur eux en silence supervisent.
* * *
Colonnade en porphyre, ouvert au sud et au nord, Evra coup attend à ce que; mais l'air est immobile - lampes ardentes brûlent immobiles langues; encensoirs fumée monte droite jet immobile; mer, comme un miroir, immobile dans les étapes de porche en plein cintre rose. Sphinxes garde reflétait leur granit griffes et queues dorées ... que les sons cistre et flûtes secouent les lumières, air et mer.
* * *
Soudain, la reine a pensé et a tristement laissé tomber sa tête merveilleuse; fête la lumière gâchée sa tristesse, comme le soleil est assombri par le nuage.
De quoi est-elle triste?
Pourquoi la tristesse opprime?
Ce qui fait encore défaut
impératrice ancienne de l'Egypte?
Dans sa brillante capitale,
Une foule de protection des esclaves,
Calmement, elle règne.
Soumise à ses dieux terrestres,
Plein des merveilles de ses palais.
Les lumières sont la Journée africaine,
Faites l'ombre de nuit rafraîchit,
le luxe et l'art horaire
Elle amusera sentiments en sommeil,
Toute la terre, des vagues de la mer
En hommage à ses tenues sont,
Elle allègrement leurs changements,
Qui brille dans la splendeur de rubis,
Puis choisir les femmes Tyrian
Couverture et tunique pourpre,
Les eaux du Nil aux cheveux gris
Sous l'ombre d'une voile luxuriante
Dans son trireme d'or
Flotteurs Kipridy Mlada.
Toutes les heures devant ses yeux
Fêtes remplacées fêtes,
Et qui sait dans son cœur
Tous les mystères de ses nuits?..
Votshte! Il souffre sourd cardiaque,
Il raffole inconnu de confort -
fatigué, repu,
Malade, elle manque de sensibilité ...
Cléopâtre se réveille de la rêverie.
Et si une fête avait disparu et faire la sieste,
Mais encore une fois, elle ascenseurs front,
yeux hautains il brûle,
Elle dit avec un sourire:
Dans mon amour pour toi le bonheur?
Eh bien, vous tenez compte de mes paroles;
Je ne peux pas oublier l'inégalité,
peut-être, le bonheur est vous.
Je vous appelle: qui commencent?
Je vends ma nuit,
Raconter, Qui parmi vous achèterez
Au prix de ma nuit de vie?
. . . . . . . . . .
- Cet article doit être livré à la marquise Georges Zand, même sans vergogne, comme Cléopâtre. Il est votre anecdote égyptienne serait modifiée conformément aux mœurs actuelles.
- Impossible. Il n'y aurait pas de risque. Cette anecdote est assez vieux; ces négociations maintenant nesbytochen, que la construction des pyramides.
- Pourquoi irréalisable? Certes, entre les femmes actuelles il n'y a pas un, qui voudrait connaître le fait que la justice, affirmant que constamment: que son amour serait plus cher que leur vie.
- Mettez, et il était curieux de savoir. Mais comment faire ce test académique? Cléopâtre avait toutes sortes de façons d'obtenir des débiteurs à payer leurs. Et nous? Bien sûr: on ne peut pas écrire de telles conditions sur papier timbré et témoigner à la Chambre civile.
- Vous pouvez alors compter sur ma parole d'honneur.
- Comment ça?
- Une femme peut prendre sa parole d'honneur de son amant, que le lendemain, il se suicida.
- Et le lendemain, il partira pour des pays étrangers, et il restera en Durah.
- Oui, s'il accepte de rester pour toujours déshonorant aux yeux du, il aime. Et la condition même si difficile? La vie est vraiment un trésor, il est dommage que le prix et le bonheur? Prête-vous: premier varmint, Je méprise, dites-moi un mot, qui ne peut me faire du mal de quelque façon que, Je je remplace le front sous sa balle. Je n'ai pas le droit de refuser ce plaisir à la première brute, qui a décidé de tester mon sang-froid. Et je suis un lâche, quand il vient à mon bonheur? que la vie, si elle est empoisonnée par la tristesse, désirs vides! Et que ce, en appréciant son épuisé?
- Pouvez-vous conclure une telle condition?..
En ce moment Volskaya, que pendant tout le temps assis en silence, les yeux baissés, rapidement contemplé leur Alexei Ivanovich.
- Je ne me parle pas. mais l'homme, amour vrai, Certes, je ne doute pas un seul instant ...
- Comment! Même pour une femme, qui ne voudrait pas vous? (Et cela, qui ont accepté votre proposition, b vraiment vrai que vous ne l'avez pas aimé.) La seule pensée de cette atrocité doit détruire la passion la plus folle ...
- Pas, Je l'ai vu son consentement seul ardeur de l'imagination. Quant à l'amour mutuel ... Je ne lui demande pas: si j'aime, Qu'est-ce que vous aimez?..
- Arrête ça - Dieu sait ce que tu dis.. - Voilà donc ce que vous ne vouliez pas dire -
. . . . . . . . . .
Jeune comtesse K., bien rangé laid, J'ai essayé de donner une expression importante de son nez, similaire à l'ampoule, coincé un navet, et il a dit:
- Il y a maintenant des femmes, qui se valoriser chèrement ...
Son mari, comte polonais, marié sur le calcul (disent-ils, erroné), Il baissa les yeux et a bu une tasse de thé.
- Que veux-tu dire par là, comtesse? - a demandé au jeune homme, avec difficulté à retenir un sourire.
"Je comprends.", - répondit la comtesse K., - cette femme, qui se respecte, ce qui respecte ... - Puis elle est devenue confuse; Le sommet est arrivé à temps pour l'aider.
- Tu penses, qu'une femme, qui se respecte, Il ne veut pas la mort du pécheur - vous pas?
. . . . . . . . . .
La conversation a changé.
Alexey Ivanitch était assis près de Volskaya, Je me suis penché, si elle considère son travail, et il lui dit d'une voix faible:
- Que pensez-vous de l'état de Cléopâtre?
Volskaya était silencieux. Aleksey Ivanovitch répéta sa question.
- Que dire? Et maintenant une autre femme apprécier eux-mêmes très cher. Mais les hommes du 19ème siècle, trop de sang-froid, raisonnable, de conclure de telles conditions.
- Tu penses, - a dit Alexey Ivanovich d'une voix, tout à coup changé, - tu penses, que dans notre temps, à Saint-Pétersbourg, ici, trouver une femme, qui sera très fier, jolie force de l'âme, de prescrire des conditions d'amant de Cléopâtre?..
- Je pense, même pas sûr.
- tu ne me trompes pas? penser, il serait trop cruel, plus cruel, que le même état ...
Volskaya le regarda avec des yeux de feu perçants et parla d'une voix ferme: Non.
Alexey Ivanovich s'est levé et a immédiatement disparu.