Un roman en vers
Pétri de vanitéil avait encore plus de cette espèce d’orgueil quifait avouer avec la même indifférence lesbonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment desupériorité peut-être imaginaire.
Tiré d’une lettreparticuliére.
(imbu de la vanité, il possédait plus de la fierté spéciale, qui invites reconnu avec indifférence égale dans sa bonne, et mauvaises actions, - conséquence d'un sentiment de supériorité, peut être imaginaire. lettres privées (Français.).)
Ne pas penser fier plaisir lumière,
Nous avons adoré l'attention à l'amitié,
Je voudrais vous présenter
Gage digne de vous,
Digne âme belle,
rêve devenu réalité saint,
La poésie vivante et claire,
pensées élevées et simplicité;
Mais alors que ce soit - la main partiale
Prenez une collection hétéroclite de chapitres,
Polusmeshnyh, Une demi,
populaire, idéal,
fruits inconsidéré de mon plaisir,
insomnie, inspirations lumineuses,
années et flétries Unripe,
observations froides de l'esprit
Et le cœur de triste appréciable.
Chapter One
Et vivre pressé, et sentir la ruée vers.
prince. Vyazemskij.
je
« Mon oncle règles les plus justes,
Lorsqu'ils ne sont pas en plaisantant était malade,
Il se respecter soi-même
Et il est préférable d'inventer ne pouvait pas.
Son exemple à d'autres sciences;
mais, mon Dieu, quel trou
Avec le patient assis et le jour et la nuit,
Ne pas laisser une seule étape loin!
Quel ruser
à moitié mort Amuse,
Il oreiller pour corriger,
Malheureusement, apporter des médicaments,
Soupirer et penser à vous-même,:
Lorsque le diable vous emporte!»
II
Ainsi pensait le jeune play-boy,
Voler dans la poussière sur la poste,
La volonté suprême de Zeus
Héritier à tous ses parents.
Amis de Ruslan et Lyudmila!
Avec le héros de mon roman
sans préambule, cette heure
Permettez-moi de vous présenter:
Onéguine, mon bon ami,
Il est né sur les rives de la Neva,
Où, Peut être, vous êtes né
mauvais temps, mon lecteur;
Il n'y a pas de temps et je marchais:
Mais le nord est nocif pour moi [1].
III
Excellent servi honorablement,
Longtemps vécu par son père,
Il a donné trois balles par an
et il est allé.
Le sort d'Eugène gardé:
D'abord Madame est après lui,
Ensuite, il a été remplacé par Monsieur.
L'enfant était coupes, mais agréable.
Monsieur l’Abbé, français lame,
Afin de ne pas épuiser l'enfant,
Je lui ai appris tout une blague,
Je ne prends pas la peine morale stricte,
Un peu à mon grand regret défendu
Et dans le jardin d'été à pied conduit.
IV
Lorsque la jeunesse rebelle
Le temps est venu Eugene,
Il est temps d'espoir et de tristesse douce,
Monsieur pourri un jardin.
Voici mon Onéguine grand;
Sa coupe de cheveux est la dernière mode,
comme dandy [2] Londres habillé -
Enfin, j'ai vu la lumière.
Il est complètement en français
Je pourrais parler et écrit;
Facile mazurka tantseval
Et inclina à l'aise;
Pourquoi êtes-vous plus? la lumière a décidé,
Qu'il est intelligent et très doux.
V
Nous avons tous appris un peu
Rien et en quelque sorte,
si l'éducation, Dieu merci,
Nous nous demandons de briller.
Onéguine a été considéré par beaucoup
(Les juges résolus et stricte)
petit scientifique, mais pédant:
Il avait un talent heureux
Sans contrainte dans la conversation
Retouchez légèrement,
Sur un connaisseur scientifique
Garder le silence dans un important différend
Et les dames excite sourire
Feu épigrammes inattendues.
NOUS
Latin de mode maintenant:
si, si vous dites la vérité,
Il savait assez latin,
Épigraphes à désassembler,
Parlez de Juvenal,
A la fin de la lettre mettre la vale,
Oui souvenu, mais pas sans péché,
Sur les deux versets Enéide.
Il a dû creuser la chasse
Dans la poussière chronologique
chroniques terrestres:
Mais les histoires de jours passés
De Romulus à nos jours
Il a gardé dans sa mémoire.
VII
passion élevée sans
Pour les sons de la vie à ne ménager aucun,
Il ne pouvait pas iambiques de trochaïque,
Comme nous l'avons battu, distinguer.
défendu Gomera, Feokrita;
Mais je l'ai lu Adam Smith
Et il était profondément l'économie,
Il est en mesure de juger si,
Comme l'état devient plus riche,
Et la vie, et pourquoi
Vous n'avez pas besoin de l'or,
Lorsque le produit est simple.
Père ne pouvait pas comprendre
Et la promesse de la terre.
VIII
seulement, qui avait connu Eugene,
Je n'ai pas le temps de raconter;
Mais ce qui est vrai qu'il était un génie,
Je savais que toutes les sciences dures,
Ce qu'il était pour lui izmlada
et l'effort, et de la farine, et otrada,
Ce qui a pris toute la journée
Sa paresse désir, -
Ce fut la science de la passion tendre,
Ce qui il a chanté Naso,
Qu'est-ce que victime, il avait terminé
Sa vie brillante et rebelle
en Moldavie, dans le désert des steppes,
Italie répudie sa.
IX
........................................................
........................................................
........................................................
X
Combien de temps pourrait-il Hypocrite,
pour cacher l'espoir, être jaloux,
dissuader, faites pour croire,
était sombre, languir,
Soyez fiers et obéissants,
Attentif il indifférent!
Comme il se tut langoureusement,
Comment passionnément éloquent,
Au cœur de l'écriture comme preuve de négligence!
une haleine, un aimant,
Comment il a pu vous oublier!
Comme sa vue était rapide et douce,
Pudique et audacieux, et parfois
Scintillant déchirure obéissant!
XI
Comment il a pu regarder nouveau,
Blague innocence incroyable,
Effrayer désespoir prêt,
flatterie agréable amusé,
Prenez un moment d'émotion,
Préjudice Innocent ans
Intelligence et de la passion pour gagner,
caresse Involontaire attendue,
Priez et exiger la reconnaissance,
Surprenez premier son de coeur,
poursuivre l'amour, et soudainement
Faire un rendez-vous secret ...
Et après elle seule
Donner des cours dans le silence!
XII
À quel âge pourrait vraiment déranger
Coeur flirte ordinateurs portables!
Quand voudra détruire
Lui de ses rivaux,
Comme il maudit venimeuse!
Quel réseau ils ont préparé!
mais vous, maris bénis,
Avec lui vous étiez amis:
Elle caressait son épouse rusée,
étudiant de longue date Foblasa,
Et le vieil homme suspect,
Et digne Cocu,
Toujours heureux avec elle-même,
Son déjeuner et sa femme.
XIII. XIV
........................................................
........................................................
........................................................
XV
Habitué, il est encore au lit:
Pour lui, de petites notes portent.
Quoi? invitations? En fait,,
Trois maisons à l'appel de la nuit:
Il y aura une balle, il y a une fête pour les enfants.
Où ORGE, SIR!?
Avec qui il va commencer? tout de même:
Gardez toujours avec émerveillement.
Pendant ce temps le matin-robe,
Le port d'un large bolivar [3],
Onéguine va au boulevard
Et marcher là-bas en plein air,
Alors que le réveil Breguet
Pas le déjeuner a sonné.
XVI
trop sombre: Il est assis dans le traîneau.
« Paddy, paddy!« - il y avait un cri;
poussière d'argent Frosty
Le col de castor.
maison К [4] précipité: il est confiant,
Qu'il y avait vraiment attendre pour lui Kaverine.
Je suis entré dans: et le brancher dans le plafond,
vin comète éclaboussé en cours;
Avant le sanglant roastbeef,
et tryufli, luxe jeune âge,
cuisine française la meilleure couleur,
Et tarte Strasbourg impérissables
Entre vie du fromage Limburg
Et l'or d'ananas.
XVII
lunettes Même soif demande
Pour les boulettes de viande de graisse chaude,
Mais la sonnerie Breguet leur apporte,
Ce qui a commencé un nouveau ballet.
Théâtre législateur en colère,
Nepostoyannыy obozhately
charmantes actrices,
Citoyen d'honneur des scènes,
Onéguine a volé au théâtre,
où chaque, la respiration liberté,
Prêt ohlopat entrechat,
Obshikat Phaedra, Cléopâtre,
Moin la cause (pour,
Juste pour l'entendre).
XVIII
vallée magique! là, dans les vieux jours,
Satire règle courageuse,
scintillante Fonvizine, ami liberté,
Et mimétique Knyazhnin;
Il Ozerov à son insu hommage
Les larmes des gens, rukopleskanyy
Mladye Semenova partagé;
Là, notre Katenin levé
Le génie de Corneille majestueux;
Il poignant apporté Shakhovskoy
Ses comédies essaim bruyant,
Il et Didlo Apothéose,
Là, il sous paysage Senio
Mladen mes jours coururent.
XIXème
ma déesse! que faites-vous? Où es-tu?
Écouteront ma voix triste:
Tout de même est ma seule arme que vous? l autres vierges,
réussir, vous remplacer?
Eh je l'entends à nouveau vos chœurs?
Doit voir si le Terpsichore russe
Âme pleine de vol?
Ou chercher des trouvailles ternes
Des visages familiers sur ennuyeux scène,
et, en regardant la lumière étrange
Verres de lunettes frustré,
spectateur indifférent Fun,
Silencieusement Je bâiller
Et faire mention du passé?
XX
Théâtre trop plein; shine lodge;
rez-de-chaussée et des chaises - tout se résume;
Dans la galerie supérieure éclabousser avec impatience,
et, vzvivshis, bruissements le rideau.
brillamment, poluvozdushna,
Bow obéissant magique,
Entouré par une foule de nymphes,
valeur Istomina; elle,
Un pied touche le sol,
Un autre kruzhyt lentement,
Et soudain sauter, et tout à coup les mouches,
Mouches, en baisse par rapport à la bouche de Aeolus;
Cet appartement Soweto, puis développer
Et battements de jambes plus rapide jambe.
XXI
tous les claps. Onéguine entre,
Il va entre les pieds des chaises,
conduit de lunettes Double biseau
Aux étrangers lodge donnent;
Tous les yeux étaient rangées,
Je voyais tout: fonctionnaires, coiffure
Terriblement malheureux qu'il;
Avec les hommes de tous les côtés
Je salue, Puis sur scène
La grande diffusion avait l'air,
Otvorotilsя - et zevnul,
et des rumeurs: « Tout ce qu'il est temps de remplacer;
Depuis longtemps je ballets souffrais,
Mais Didlo me portait " [5].
XXII
même Cupids, Caractéristiques, serpent
Sur scène, le saut et bruyant;
Toujours fatigué valets de pied
Coats à l'entrée de dormir;
Nous ne cessons de tamponner,
coup, toux, huer, applaudissement;
Plus à l'intérieur et à l'extérieur
Partout briller les lumières;
plus, prozyabnuv, battre les chevaux,
Lassé de son harnais,
Et le cocher, autour des lumières,
Grondez et battre les maîtres dans la paume -
Et Onéguine sortit;
La maison, il allait se habiller.
XXIII
Est représenté dans l'image fidèle hein
étude isolée,
Lorsqu'un mode exemplaire de la pupille
habillé, déshabillé et rhabillé?
tous, que de la fantaisie de copieux
Londres métiers scrupuleux
Et les vagues Balticheskim
Pour la forêt et la graisse nous porte,
tous, que le goût faim à Paris,
Elire de pêche utile,
Yzobretaet pour le plaisir,
pour le luxe, Bliss pour la mode, -
Tout bureau orné
Philosophe en dix-huit ans.
XXIV
Ambre sur les tubes de Constantinople,
Porcelaine et bronze sur la table,
et, sent plaisir choyé,
bouteille de parfum en cristal;
Grebenki, acier lime à ongles,
ciseaux droits, courbes
Et brosser trente genres
Et les ongles et les dents.
Rousseau (Je note au passage,)
Je ne pouvais pas comprendre, comme un important Grim
Osé propres ongles devant lui,
écervelé éloquent [6].
Défenseur de la liberté et des droits
A cette occasion tout à fait tort.
XXV
Peut-être un homme sensé
Et pensez à la beauté des ongles:
Ce qui est inutile de discuter avec le siècle?
La coutume d'un despote entre les gens.
deuxième Chadaev, mon Eugene,
Craignant des convictions jaloux,
Dans sa robe était pédant
Et cela, ce que nous avons appelé un dandy.
Il trois heures au moins
miroirs précédents ont passé
Et hors de la salle dressing
Une telle volages Vénus,
quand, porter des habits d'homme,
Déesse va à un bal masqué.
XXVI
Dans le dernier goût de toilettes
Après avoir pris vos yeux curieux,
Je aurais pu apprendre avant la lumière
Ici décrire sa tenue;
Bien sûr, il était en toute sécurité,
Décrivez-moi la même chose:
mais un pantalon, coupe, gilet,
Tous ces mots là-dedans russe;
Et je vois, vinyus avant,
Que pouvons-nous et si ma pauvre syllabe
Grison beaucoup moins utilisé pourrait
selon Ynoplemennыmy,
Bien que je regardais dans le vieux temps
Le Dictionnaire académique.
XXVII
Nous maintenant pas dans le sujet:
Nous ferions mieux sur la balle,
Où tête baissée dans l'entraîneur Yamskoy
Oh mon Onéguine est monté.
Avant de maisons pomerkshimi
Le long des rues endormies de lignes
Deux lampes entraîneurs
Enthousiaste verser lumière
Et un arc en ciel dans la neige suggèrent;
Clouté avec des bols ronds,
Glitters magnifique maison;
Selon l'ombre solide, les fenêtres vont,
profils tête Flash
Et les dames de la mode et excentriques.
XXVIII
Voici notre héros est arrivé au vestibule;
Porter par lui flèche
Enlever les marches en marbre,
main défrisés,
Je suis entré dans. Salle pleine de gens;
Musique trop fatigué hochet;
La foule a occupé les mazurka;
Autour et le bruit et la surpopulation;
Jingle Horse Guards Spurs;
jambes Fly belles dames;
Dans leur parcours fascinant de
Voler les yeux de feu,
Et rugir noyé skrypok
chuchote jalouses des femmes à la mode.
XXIX
Dans les jours de plaisir et désirs
J'étais sur les boules folles:
Ou plutôt pas de place pour les confessions
Et de présenter des lettres.
A propos de vous, femme respectable!
Vous offrez vos services;
Je demande à mon avis il:
Je veux vous mettre en garde.
vous aussi, mamenky, postrozhe
Pour les filles s'occuper:
Gardez votre droite lunettes!
Pas ... pas, Dieu sauve!
Je vous écris parce que,
Pas depuis longtemps, je ne suis pas le péché.
xxx
Hélas, sur différents plaisir
Je ruiné beaucoup de vies!
Mais si elle n'a pas souffert des manières,
J'ai utilisé des balles encore aimé.
J'adore Mladost fou,
et de l'angoisse, et l'éclat, et la joie,
Et je donnerai tenue délibérée;
J'adore les pieds; seulement probable
Vous trouverez dans toute la Russie
Trois paires de pattes femelles galbées.
frère! depuis longtemps je ne pouvais pas oublier
Deux jambes ... Sad, ohladelыy,
Je me souviens encore les, et COE
Ils inquiets au sujet de mon coeur.
XXXII
Eh bien quand et où, dans un désert,
fou, ils oublieront vous?
frère, jambes, jambes! où vous maintenant?
Où vous froisser les fleurs de printemps?
Dans la béatitude Cherished orientale,
au nord, triste neige
Vous ne laisse pas de trace:
Vous avez aimé le tapis doux
touche de luxe.
Il a longtemps été ma seule arme pour vous j'oublierais
Et la soif de gloire et de louange,
Et le bord des pères, et zatochenye?
Bonheur jeunesse Disparu,
Comme les prairies vos empreintes.
XXXII
la poitrine de Diana, Les joues de Flora
agréable, adorables amis!
Cependant, le pied de Terpsichore
ADORABLE quelque chose pour moi.
Il, Voir prophétiser
récompense inestimable,
Implique beauté conditionnelle
Essaim de souhaits volontaire.
Je l'aime, mon ami Elvina,
Sous la longue nappe,
ant prairie de printemps,
Simon cheminée en fonte,
Sur la salle de rez-de-miroir,
Par la mer sur les rochers de granit.
XXXII
Je me souviens d'une tempête de mer prev:
Comment j'enviais les vagues,
Exécution d'une succession de violence
Avec l'amour de mentir à ses pieds!
Comment je voulais alors avec des vagues
Relate d'embrasser ses pieds!
Non, jamais dans les jours brûlants
Ébullition mladosti mon
Je ne voulais pas avec la misère
Lobzati supprimé mladykh Armée,
Ile rose joues enflammées,
ou Percy, pleine de langueur;
Non, jamais de passion en forme
Donc, je ne tourmente pas mon âme!
XXXIV
Je souvient une autre fois!
Les rêves les plus chers
Je garde étrier heureux ...
Et je me sens la jambe entre ses mains;
Encore une fois l'imagination se résume,
Encore une fois la touche
Stimulée dans le sang du cœur flétri,
aspiration à nouveau, aimer à nouveau!..
Mais plein d'éloges hautain
Liroyu son bavard;
Ils ne coûtent pas une passion,
notre chanson, inspirés:
Les mots et les magiciens look maintenant
... induire en erreur les pieds.
XXXV
Eh bien Onéguine? nouille
Au lit avec la balle, il va:
Un Pétersbourg agité
tambour déjà éveillé.
monte marchand, va colporteur,
La bourse atteint un taxi,
Avec lanceur ohtenka pressé,
En dessous de la neige crisse matin.
Je me suis réveillé le matin, un bruit agréable.
volets ouverts; La fumée de pipe
Colonne va bleu,
et hlebnik, allemand pur,
Le chapeau de papier, pas une fois
Ouvririez vasisdas.
XXXVI
mais, balle de bruit fatigué
Et le matin à minuit S'il vous plaît,
Il dort tranquillement dans l'ombre des bienheureux
Luxe et enfant amusant.
Je me réveille dans l'après-midi, et encore
Jusqu'à ce que le matin de sa vie prête,
Monotones et bigarrée.
Et demain la même, hier.
Mais je suis content de mon Eugene,
gratuit, couleur meilleures années,
Parmi les brillantes victoires,
Parmi tous les plaisirs d'une journée?
Que ce soit en vain parmi ses pairs
Négligents et en bonne santé?
XXXVI
Non: tôt le sentiment refroidir;
Il a été ennuyé par le bruit léger;
Belle n'a pas été longue
Le sujet de ses pensées habituelles;
pneu avait Trahison;
Amis et amitié fatigué,
puis, qui est pas toujours la même chose pourrait
Boeuf steaks et tarte Strasbourg
Verser une bouteille de champagne
Et pour frotter des mots tranchants,
Quand un mal de tête;
Et bien qu'il était un playboy ardent,
Mais il est finalement tombé par amour
et prestation de serment, et sablyu, et conduire.
XXXVII
maladie, qui provoquent
Aurait depuis longtemps le temps de chercher,
Tout comme les Décharges britanniques,
bref: bleus russes
Ils possédaient peu;
il a tiré, Dieu merci,
Je ne voulais pas essayer,
Mais la vie a perdu tout intérêt.
Как Child-Harold, de mauvaise humeur, languissant
Dans le salon, il est apparu;
Ni la lumière de potins, ni boston,
Aucun mignon regard, ou soupir indiscret,
Rien ne l'a touché,
Il n'a rien remarqué.
XXXIX. XL. XLI
........................................................
........................................................
........................................................
XLII
lumière Prichudnitsy grande!
Tout avant le laisser;
Et la vérité est, que notre été
Assez ennuyeux ton plus haut;
bien que, Peut être, une autre femme
Say et Bentham Interpréter,
Mais dans une conversation générale
Nesnosnyj, si un non-sens innocent;
Pour ce faire, ils sont tellement sans reproche,
si majestueux, si intelligent,
Plein de piété,
si prudent, aussi précis,
Donc inaccessible pour les hommes,
Quel genre de crée vraiment la rate [7].
XLIII
et vous, jeune beauté,
Qui temps plus tard
Coup d'audace fiacre
D'après le pont Saint-Pétersbourg,
Et vous avez quitté mon Eugene.
Renegade plaisirs violents,
Onéguine se est enfermé à la maison,
béant, Il prit la plume,
Je voulais écrire - mais le travail tenace
Il a été toshen; rien
Il ne sort pas de sa plume,
Et il n'a pas eu à la boutique guillerette
De personnes, dont ne juge pas,
puis, qui leur appartiennent.
XLIV
de nouveau, oisiveté dévot,
Languir le vide de l'âme,
Il s'assit - dans le but louable de
Actuellement assigné à l'esprit de quelqu'un d'autre;
détachement des livres fixé son régiment,
Je lis, Je lis, mais en vain:
il y a l'ennui, il triche délire il;
Dans la conscience, qui n'a pas de sens;
Dans toutes les différentes chaînes;
Et le vieux jour,
Et les vieux raves nouveauté.
En tant que femmes, Il a quitté le livre,
et Polk, avec leur famille poussiéreuse,
Il a tiré le deuil de taffetas.
XLV
Les conditions d'éclairage qui renversent le fardeau,
Comment at-il, derrière l'agitation,
Je fait des amis avec lui en.
J'ai aimé ses traits,
Les rêves de dévotion involontaire,
bizarrerie Nepodrazhatelnaya
et la découpe, l'esprit refroidi.
J'étais amer, il était sombre;
Nous savions tous les deux le jeu de la passion;
vie tourmentée nous deux;
Dans les deux lueur du cœur fané;
Les deux colère attendue
Fortune et les aveugles
Le matin du jour.
XLVI
Qui a vécu et pensé, il ne peut pas
L'âme ne méprise pas les gens;
qui se sentait, qui inquiète
Ghost jours irrévocables:
Tom est pas plus de charmes,
souvenirs serpent Togo,
Togo remords ronge.
Tout cela donne souvent
La plupart du charme de la conversation.
Onéguine première langue
Je suis confus; mais je suis habitué
Pour son différend acrimonieux,
Et une blague, la bile en demi,
Et la colère des épigrammes sombres.
XLVII
Dans le cadre de l'été parfois,
Lorsque la transparence et de la lumière
Le ciel nocturne au-dessus de la Neva [8]
Et le verre aqualudique
Il ne reflète pas le visage de Diana,
romans Vospomnya ans précédents,
Vospomnya vieil amour,
sensible, encore une fois insouciante,
nuits Breath soutien
Silencieusement nous délectait!
En vert forêt de prison
forçat déplacé endormi,
Nous avons donc emporté le rêve
Au début de la vie des jeunes.
XLVIII
Avec l'âme, plein de remords,
Et opershisya Granite,
Eugene était pensif,
Comme il décrit lui-même poète [9].
Tout était calme; une nuit
heure écho,
Oui droshkies hochet lointain
Avec un million soudain entendu;
que le bateau, veslami Mahal,
Introduite sur la rivière assoupie:
Et nous sommes captivés loin
Horn et chanson Supprimer ...
mais plus doux, entre le plaisir de la nuit,
Napyev Torkvatovykh octave!
XLIX
vagues de l'Adriatique,
A propos de Brent! non, Je vois que vous
et, encore une fois plein d'inspiration,
J'entends la voix de votre magie!
Il est saint aux petits-enfants Apollo;
Selon fiers d'Albion cithare
Il est familier pour moi, il m'a dit le natif.
nuits d'or Italie
J'ai apprécié le bonheur sauvage,
Avec Mlada de Venise,
ce bavard, muet,
Flottant dans une gondole mystérieuse;
Avec elle trouvera ma bouche
La langue de Pétrarque et de l'amour.
L
Que ce soit une heure viendra de ma liberté?
C'est l'heure, C'est l'heure! - Je l'appelle;
Brozova sur la mer [10], J'attends Météo,
Manu voile navires.
Sous les tempêtes de vêtements, volnami discuter avec,
carrefour de la mer nage libre
Quand vais-je commencer ma course?
Il est temps de quitter le Breg ennuyeux
I éléments hostiles
Et au milieu de la zybey de midi,
Sous le ciel de mon Afrique [11],
Soupirer pour le sombre russe,
Là où je souffrais, où j'aimais,
Où se trouve mon cœur, j'enterrai.
LI
Onéguine était prêt avec moi
Voir pays étranger;
Mais nous étions bientôt sort
À long terme divorcé.
Son père est mort en.
Avant d'aller Onéguine
prêteurs cupides Régiment.
Tout le monde a son propre esprit et le sens:
Eugene, litiges haïssant,
Satisfaits de la grande partie de leur,
À condition que leur patrimoine,
Grande perte ne voit pas
Ile reconnaît de loin
La disparition de l'oncle du vieil homme.
LII
Tout à coup, il était en fait
Rapport du Gouverneur,
Oncle mourant dans son lit
Et il serait tout simplement heureux.
lecture terminée,
Eugene immédiatement à une date
Headlong galopé par la poste
Et il avance bâillements,
cuit, argent pour,
sur vzdohi, l'ennui et la tromperie
(Et alors j'ai commencé mon roman);
mais, arrivant dans le village de l'oncle,
Je l'ai trouvé déjà sur la table,
En hommage au sol fini.
LIII
Et il a trouvé une cour pleine de services;
Pour les morts de tous les côtés
Et Ennemis amis se sont réunis,
Les chasseurs à des funérailles.
l'homme mort a été enterré.
Les prêtres et les invités mangeaient, boire
Et puis il est important de diviser,
Comme si les entreprises ne.
Voici notre Onéguine - villager,
plantes, eaux, forêts, terre
Le propriétaire de la pleine, et jusque-là
L'ordre de l'ennemi et gaspilleur,
Et très heureux, que l'ancien chemin
J'ai changé quelque chose.
LA VIE
Pendant deux jours, il semblait nouveau
terrain isolé,
La fraîcheur des chênes sombres,
murmure calme du ruisseau;
Au troisième bosquet, colline et sur le terrain
Il n'a pas fallu Bole;
Seulement alors le sommeil induit;
Puis il a vu clairement,
Et que dans le village portait le même,
Bien qu'aucune rue, pas de palais,
Aucun billet, pas de balles, pas des poèmes.
Spleen attendait lui garde,
Et elle courait après lui,
Comme une ombre il épouse fidèle.
LV
Je suis né pour une vie de paix,
Pour silence rural;
Au milieu de nulle part lirny voix plus fort,
rêves créatifs en vie.
Dans le loisir de consacrer innocent,
Je me promène sur le lac désert,
Et far niente ma loi.
Chaque matin, je me réveille
Pour le bonheur et la liberté douce:
Après avoir peu, long sommeil,
Fame ne vole pas la pêche.
Non que je les années passées
ralenti passé, à l'ombre
Mes plus beaux jours?
CVC
fleurs, amour, village, oisiveté,
champs! Je suis dévoué coeur.
Toujours je suis heureux de constater la différence
Entre Onéguine et moi,
Pour lecteur se moquant
Ou tout éditeur
calomnie complexe,
Collationner ici mes traits,
Ne répétez pas alors sans vergogne,
Ce que je namaral son portrait,
Byron, poète de la fierté,
Comme si nous ne pouvons pas être trop
L'écriture d'un autre poème,
Dès que sur lui-même.
LVII
Note du chemin: tous les poètes -
amis amour rêveuses.
Habitué, mignon choses
Je rêvais, et mon âme
Leur image a gardé secret;
Leur muse après ravivé:
Donc, je, bespechen, vospeval
Et les montagnes vierges, mon idéal,
Et les captifs rives Salgir.
Maintenant, de vous, mes amis,
La question que j'entends souvent:
« Qui sont vos soupirs lire?
qui, dans la foule des jeunes filles jaloux,
Vous l'avez dédié à hauteur?
LVIII
dont les yeux, fermenter l'inspiration,
caresse doucement récompensé
Votre chanson réfléchie?
Qui est votre verset adoré?»
et, autre, personne, par Dieu!
L'amour fou l'anxiété
J'ai vécu inconsolée.
béatifique, qui combiné avec elle
ryfm fièvre: il a doublé la
La poésie délire sacré,
Pétrarque Marching vosled,
Un cœur de farine rassuré,
Et pris entre la renommée;
Mais je, affectueux, Il était stupide et muet.
LIX
était l'amour, Ce fut la muse,
Et de préciser l'esprit sombre.
gratuit, re la recherche d'alliance
son magique, sentiments et pensées;
écriture, et le cœur languit,
plume, inconscient, ne tire pas,
Près des poèmes inachevés,
les pieds ni les femmes, les objectifs;
cendres Extinguished Je ne rompent pas,
Je suis toujours triste; mais il n'y a plus de larmes,
et bientôt, peu de temps après les tempêtes
complètement dans mon esprit affaisser:
C'est quand je commence à écrire
Poème en vingt-cinq chansons.
LX
Je pensais que rien du formulaire de plan
Et comme un appel de héros;
Pendant ce temps, mon roman
J'ai terminé le premier chapitre;
Evalué tout cela est strictement:
Beaucoup de contradictions,
Mais ils ne veulent pas fixer.
Censorship payer votre dette
Et les journalistes sur Devour
Les fruits de mes travaux donneront:
Allez sur les rives de la Neva,
La création du nouveau-né,
Et m'a valu un hommage de la gloire:
courbes parlent, bruit et prestation de serment!
Chapitre deux
Un russe!..
Hor.
(A propos de village!.. Horace (lat.).)
je
village, Eugene où ennuyez,
Ce fut une belle région;
Il y a un plaisir innocent
Bénissez le ciel pourrait être.
Le manoir isolé,
Mont à l'abri des vents,
Je suis debout au-dessus de la rivière. Au loin
Avant Nim variée et Cvele
Prés et champs d'or,
flashé Séloniens; ça et là
Troupeaux parcouraient les prairies,
Et épais couvert étendu
grand, jardin négligé,
Abri dryades pensifs.
II
Le vénérable château a été construit,
Comme les verrous doivent être construits:
Merveilleusement forte et calme
En bouche, l'antiquité intelligente.
Partout des chambres haute,
Dans le fond d'écran de damassé de salon,
portraits royaux sur les murs,
Et four tuiles colorées.
Tout cela est maintenant délabré,
Je ne sais pas, droite, Pourquoi;
Oui, toutefois, mon ami
Ce besoin a été très peu,
puis, il bâillements encore
Au milieu de la salle et la mode historique.
III
Il vivait seul dans la,
Où rustique oldtimer
Quarante femme de ménage grondait,
La fenêtre donnait écrasée et les mouches.
Tout était: parquet en chêne,
deux armoire, table, canapé duveteux,
Il n'y avait pas une tache d'encre.
Onéguine a ouvert les placards;
Un cahier des charges trouvé,
Dans un autre système entier cordials,
cruches d'eau Malic
Et l'année civile huitième:
Vieil homme, ayant beaucoup à faire,
Dans les autres livres ne pas regarder.
IV
L'un d'entre ses possessions,
Juste pour passer du temps,
D'abord conçu notre Eugene
La procédure de la mise en place d'un nouveau.
Dans son désert sage Backwoods,
Il joug de vieux servage
Dues facilement remplacé;
Et le sort de l'esclave béni.
Mais dans le coin de son bouda,
En voyant le terrible mal,
Son voisin Thrifty;
Un autre sourit malicieusement,
Et d'une voix que tout le monde a décidé,
Qu'il est un excentrique dangereux.
V
Tout d'abord, tous les voisins sont venus visiter;
Mais comme avec le porche arrière
habituellement servi
étalon Il Don,
Il est seulement le long de la route
gee Zaslыshat médicaments domestiques, -
Loi tellement insulté,
Toutes les amitiés l'ont arrêté.
« Notre voisin ignare; cinglé;
il Freemason; il boit un
Un verre de vin rouge;
Il dames à la poignée ne correspond pas;
Tous oui oui non; ne dites pas oui, avec
Ou pas-c ". Ce fut une voix commune.
NOUS
Dans son village, en même temps
Le propriétaire a monté la nouvelle
Et une analyse aussi rigoureuse
A l'occasion du quartier handed:
Nommé Vladimir Lenski,
Son âme Gottingen,
Apollon, en années de couleur,
Un admirateur de Kant et poète.
Il est l'un des brumeuse de l'Allemagne
Il a apporté le fruit de l'apprentissage:
épris de liberté rêves,
L'esprit de passion et plutôt étrange,
Toujours enthousiaste discours
Et boucles noires sur ses épaules.
VII
De la débauche de lumière froide
Même avant qu'il ne puisse disparaître,
Son âme a été réchauffé par
Bonjour ami, vierges caresse;
Il ignorait coeur mignon,
Son espoir chéri,
Et le monde un nouvel éclat et le bruit
Un autre jeune esprit captivé.
Il amusé doux rêve
doute son cœur;
Le but de notre vie pour lui
Il était séduisant mystère,
Au-dessus de sa tête, il a cassé
Et des merveilles soupçonnaient.
VIII
il croyait, que l'âme de l'indigène
Connectez-vous à elle doit,
Quoi, inconsolée bafouille,
Lui toute la journée en attendant qu'il;
il croyait, que les amis sont prêts
Pour l'honneur de ses chaînes Priya
Et cela ne faiblira pas leur main
navire de Split calomniateur;
Quel est le sort des favoris,
Les gens saints amis;
Leur famille immortelle
rayons irrésistibles
Un jour, nous briller
Et le monde accordera le bonheur.
IX
indignation, compassion,
Pour le bien de l'amour pur
Et la gloire du tourment doux
Il perturbé bientôt le sang.
Il a voyagé avec une lyre dans le monde;
Sous le ciel de Schiller et Goethe
Leur feu poétique
Âme enflammée il;
Et l'art musical sublime,
Chanceux, il ne doit pas avoir honte:
Il a fièrement conservé dans les chansons
Toujours sentir exaltante,
Rafales de rêves vierges
Et la beauté de la simplicité, un important.
X
Il a chanté l'amour, L'amour obéissant,
Et sa chanson était clair,
Comme pensée une colombe,
Comme le sommeil de bébé, comme la lune
Dans les déserts du ciel serein,
Déesse des secrets et des soupirs.
Il a chanté la séparation et la douleur,
et quelque chose, la distance trouble,
Et roses romantiques;
Il a chanté les pays lointains,
Où depuis longtemps au sein du silence
Les larmes coulaient son direct;
Il a chanté la couleur fanée de la vie
Presque dix-huit ans.
XI
Dans un désert, où une Eugene
Je pourrais apprécier ses dons,
Les voisins Gentlemen
Il n'a pas aimé les fêtes;
Il a fui leur conversation bruyante.
Leur conversation est raisonnable
A propos de fenaisons, sur le vin,
A propos de l'élevage, de ses parents,
Bien sûr, Je ne brille pas de sens,
Ni le feu poétique,
aucune netteté, pas d'esprit,
Ni auberge d'art;
Mais les paroles de leurs belles femmes
Beaucoup moins était intelligent.
XII
riche, assez, Lensky
Partout, il a été adopté comme l'époux;
Telle est la coutume du village;
Toutes ses autres filiales
Pour voisin demi-russe;
Qu'il se lèvera, parler immédiatement
Active party mot
A propos de la vie de l'ennui ralenti;
Appelé un voisin du samovar,
Et Dunya servir le thé;
murmura-t-elle: « Dunja, remarquer!»
Ensuite, mettre la guitare et:
Et il émet un bip (mon dieu!):
Venez à moi le palais d'or!.. [12]
XIII
mais Lensky, ne pas avoir eu, bien sûr,
La chasse d'innombrables liens du mariage,
Onéguine coeur prêt
Présentation courte pour réduire.
ils ont rencontré. Wave et pierre,
Prose et poésie, la glace et le feu
Pas si différents entre eux.
raznotoy First Mutual
Ils s'ennuient les uns aux autres;
puis le plaisir; plus tard
Nous nous sommes réunis tous les jours à cheval
Et bientôt devenu inséparable.
Alors, les gens (d'abord je vous avoue que je)
Des amis de ne rien faire.
XIV
Mais entre nous, il n'y a pas d'amitié.
le préjudice,
Nous rendons hommage à tous les zéros,
A unités - elles-mêmes.
Nous sommes tous à la recherche dans les Napoléons;
Deux pattes créatures millions
Pour nous, une arme à feu;
Nous ressentons sauvage et drôle.
Eugene était beaucoup carrossable;
Bien qu'il personnes, bien sûr, a connu
En général, ils méprisaient, -
mais (il n'y a pas de règle sans exceptions)
Dans le cas contraire, il est très différent de la
Et le sentiment de vchuzhe respecté.
XV
Il écoutait avec un sourire Lena.
la conversation passionnée du poète,
et l'esprit, même dans le jugement fragile,
Et le regard toujours inspiré, -
Onéguine était tout nouveau;
Il est un mot de refroidissement
Dans la bouche essayant de garder
Et je pensais: stupide pour me déranger
Son bonheur momentané;
Et sans me temps à venir;
Que le moment il vit
Oui croire la perfection du monde;
Pardonne premières années de fièvre
Et l'éclat de la jeunesse et le délire de jeunesse.
XVI
Entre tous ont donné lieu à des controverses
Et attirés par la méditation:
Tribus d'accords passés,
fruits Sciences, bien et le mal,
Et les préjugés séculaires,
Et les secrets de la roche tombe,
Le destin et la vie à son tour,
Tout ce qu'il les a soumis à la justice.
Poète dans la chaleur de leurs jugements
Je lis, inconscient, en attendant
Extraits des poèmes du Nord,
Et indulgent Eugene,
Bien qu'il n'y ait pas beaucoup savaient,
adolescents ATTENTION diligemment.
XVII
Mais le plus souvent occupé par la passion
Mon esprit du désert.
Une fois libérés de leur gouvernement rebelle,
Onéguine a parlé d'eux
Avec un soupir de regret involontaire:
béatifique, qui était responsable de leur excitation
Et enfin derrière eux;
Bienheureux sont les, qui ne les connaissait pas,
Qui aime frais - séparation,
Enmity - médisance; de temps en temps
Bâillements avec des amis et avec ma femme,
Jaloux sans farine inquiétante,
Et les grands-pères Verny Capital
Insidious équipe de deux hommes n'a pas commis.
XVIII
Lorsque nous avons recours sous la bannière
prudent silence,
Lorsque la flamme est éteinte passion,
Et nous devenons ridicules
rafales anti-émeute obstinés
Et commentaires attardés, -
Humble, non sans difficulté,
Nous aimons entendre parfois
Passion langue étrangère rebelle,
Et nous le cœur se déplace.
Donc, comme un vieux invalide
Volontiers klonit auditive prilezhnыy
Histoires de jeunes longhorn,
Oublié dans sa hutte.
XIXème
Mais le feu et Mladost
Ne peut pas cacher quoi que ce soit.
querelle, amour, la tristesse et la joie
Elle est prête à l'autorisation ou excuse.
Dans l'amour, quel que soit le handicap,
Onéguine écouté solennellement,
comment, aimant la confession de coeur,
Le poète lui-même exprimé;
Faire confiance à sa conscience
Il Bared.
Evgeny facilement reconnu
Son histoire d'amour Mladen,
histoire sentiment Abondant,
Ont pas nouveau pour nous.
XX
frère, il aimait, dans notre été
Il est pas comme; comme une
âme d'un poète fou
amour encore condamné:
toujours, partout un mechtane,
Un désir familier,
Une tristesse familière.
Ni la distance de refroidissement,
Ni la longue séparation de l'été,
Ni l'horloge de données muses,
Ni la beauté farfelu,
Ni gay bruit, ni la science
Les âmes ne changent pas,
feu vierge réchauffés.
XXI
Un petit garçon, plenennыy Olga,
affres du cœur encore ZNAV,
Il a été témoin de l'émotion
Ses divertissements pour bébés;
A l'ombre des chênes hranitelnoy
Il a partagé son plaisir,
Et les couronnes des enfants prédit
Les amis, les voisins,, leurs pères.
Hors des sentiers battus, secrètement dans un pavillon modeste,
Innocent charme complet,
Aux yeux des parents, elle
épanoui, comme le lis de la vallée d'infiltration,
Je ne sais pas dans les sourds herbe
ni les mites, aucune abeille.
XXII
Elle a donné le poète
le premier enthousiasme de la jeunesse de rêve,
Et la pensée de son animée
Sa première moan harpe.
Désolé, jeux d'or!
Il aimait épais bosquet,
solitude, silence,
Et la nuit, et les étoiles, et la lune,
lune, lampe céleste,
Ce que nous avons consacré
Promenades dans l'obscurité du soir,
et les larmes, joie agonie secrète ...
Mais maintenant voir que dans ce
Remplacement des lumières tamisées.
XXIII
toujours modeste, toujours obéissant,
Toujours de bonne humeur que le matin,
Comme la vie du poète ingénu,
Comment doux baiser d'amour;
yeux, Car, comme le ciel, bleu,
sourire, boucles blondes,
mouvements, voix, conditions de lumière,
Dans Olga ... mais tout roman
Prenez à droite et vous trouverez
son portrait: il est très agréable,
Je l'aimais avant,
Mais il me dérangeait énormément.
Permettez-moi, mon lecteur,
Faire sœur aînée.
XXIV
Sa sœur a été appelé Tatiana ... [13]
Pour la première fois le nom d'un tel
Pages doux roman
Nous sanctifions volontairement.
et ce? il était agréable, son;
Mais avec lui, je connais, nerazluchno
souvenirs anciens
Ile de jeune fille! Nous devons tous
Avouer: le goût est très faible
Nous et nos noms
(Sans parler des versets);
Nous l'illumination est pas coincé,
Et nous lui avons
Žemanstvo, - rien d'autre.
XXV
donc, Elle a été appelée Tatyana.
Ni la beauté de sa sœur,
Ni sa fraîcheur rose
Non seulement elle a attiré les yeux.
sauvage, triste, silencieux,
Comment forêt DOE peur,
Il est dans la famille de sa mère
Il semblait un étranger.
Elle ne savait pas comment caresser
pour le père, ni à sa mère;
L'enfant lui-même, dans une foule d'enfants
Jouez et ne voulait pas sauter
Et souvent toute la journée seul
Je me suis assis en silence à la fenêtre.
XXVI
dreaminess, son ami
Des jours très berceau,
Au sein de loisirs en milieu rural
Orné ses rêves.
Ses doigts choyés
Nous savions que les aiguilles; se penchant sur le cerceau,
la soie est modelée
Je ne pas réanimer tableaux.
Signe de règle de chasse,
Avec une poupée enfants obéissants
est préparé plaisante
Pour la convenance - la loi de la lumière,
Et il est important de le répéter
Les leçons de sa mère.
XXVII
Mais les poupées, même dans ces années
Tatyana entre les mains n'a pas;
A propos de la conduite de la ville, de la mode
Conversation avec elle n'a pas donné lieu.
Les deux étaient des enfants de la lèpre
son étranger: terribles histoires
L'hiver dans les nuits sombres
Plus captivé son cœur.
Lorsque l'infirmière a recueilli
Pour Olga sur une prairie
Tous les petits de ses amis,
Elle n'a pas joué dans le brûleur,
Elle était ennuyeux et le rire,
Et le bruit de leur confort venteux.
XXVIII
Elle aimait le balcon
Avertir le lever du soleil l'aube,
Quand le ciel pâle
Étoiles danse disparait,
Et la fin tranquille de la terre égaye,
et, am messager, les coups de vent,
Et monte progressivement jour.
en hiver, quand l'ombre de la nuit
fraction a Polmira,
Et partager en silence au ralenti,
Quand la lune de trouble,
paresseux Orient repose,
L'heure habituelle réveillé
Il est passé aux chandelles.
XXIX
Elle aimait les premiers romans;
Ils ont remplacé tout;
Elle est tombée en amour cheats
Je Richardson et Russo.
Son père était un bon garçon,
Au cours du siècle dernier fin;
Mais dans les livres que je ne vois pas le mal;
Il, sans jamais lire,
Ils ont honoré le jouet vide
Et je ne me soucie pas,
Quelle est la fille secrète est
Assoupie sous l'oreiller.
Sa femme était la femme elle-même
Richardson sans l'esprit.
xxx
Elle aimait Richardson
Pas parce que, lire,
Pas parce que, à Grandson
Elle préférait Lovelace; [14]
Mais dans la vieille princesse Alina,
Son cousin Moscou,
Il a répété beaucoup sur eux.
A cette époque, il était encore mariée
son mari, mais en captivité;
Elle poussa un soupir à l'autre,
Ce qui est le cœur et l'esprit
Elle aimait beaucoup Bole:
Ce Grandison était un dandy glorieux,
sergent joueur et de la Garde.
XXXII
Comment at-il, elle portait
Toujours selon le mode et pour faire face à;
mais, sans lui demander son avis,
Virgin a conduit à la couronne.
et, pour dissiper son chagrin,
mari raisonnable laissé bientôt
Dans son village, où elle,
Dieu sait qui entoure,
Je vomis et pleuré au premier,
Et sa femme presque divorcé;
Ensuite, l'économie a,
Et habitués à heureux.
L'habitude est donnée sur nous:
Substitut du bonheur, il [15].
XXXII
Habit enchantera montagne,
Rien résistible;
La découverte d'un grand bientôt
Sa très réconfortés:
Il est entre le temps d'affaires et de loisirs
un secret ouvert, en tant que mari
contrôle autocratique,
Et puis il est devenu.
Il fonctionne par Ride,
champignons d'hiver Salted,
Vela coûts, bloc lbы,
Je suis allé au bain public le samedi,
Sluzhanok a battu oserdyas -
Tout cela sans demander son mari.
XXXII
Habitué, Le sang de l'enregistreur
Elle est douce albums Maidens,
Polina appelé Praskovia
Et il a dit dans un chantante,
Corset portait une très étroite,
Et comme le Russe H N Français
Il savait comment prononcer le nez;
Mais bientôt tous transférés:
corset, album, Princesse Alina,
Poèmes bloc-notes sensibles
elle a oublié: J'ai commencé à appeler
Akulka vieux Celina
Et enfin mis à jour
Sur shlafor vé et Chepets.
XXXIV
Mais son mari aimait son cœur,
Dans son entreprise non comprise,
Autour d'elle croyait allègrement,
Et il en manger et boire un peignoir;
Sa vie a été roule;
Dans la soirée, convergent parfois
voisins et amis,
amis inflexibles,
et plus serré, et pozloslovit,
Et pour plaisanter.
le temps passe; en attendant
Olga a dit de préparer du thé,
il y a le dîner, il est temps de dormir,
Et les invités vont devant les tribunaux.
XXXV
Ils ont été stockés dans une vie paisible
Habitudes antiques mignons;
Ils ont la graisse sur Shrovetide
crêpes russes ont été réalisées;
Deux fois par an ils jeûnaient;
rond swing aimé,
chansons Podblyudny, rondeau;
Le jour de la Pentecôte, quand le peuple,
béant, Il écoute les prières,
Doucement sur l'aube de faisceau
Ils ont largué trois larmes;
Ils kvas que l'air nécessaire,
Et à la table des invités
plats PORTÉS rangs.
XXXVI
Et ils sont tous deux vieillissent.
Et enfin ouvert
Devant la porte du conjoint sépulcre,
Et il as pris une nouvelle couronne.
Il est mort une heure avant le dîner,
Son voisin deuil,
Enfants et fidèle épouse
Chistoserdechney, que d'autres.
Il était un homme simple et genre,
Et là, où ses cendres reposent,
pierre tombale lit:
pécheur Smirennыy, Dmitri Larin,
Le serviteur du Seigneur et un général de brigade,
Sous cette pierre mange monde.
XXXVI
Son foyer est revenu,
Vladimir Lenski a visité
Sauceda humble monument,
Et soupir, il a passé des cendres;
Pendant longtemps, le cœur était triste.
«Pauvre Yorick! [16]- il prononça tristement. -
Il me tenait dans ses bras.
Combien de fois comme un enfant, je jouais
Sa médaille pour Ochakovo!
Il voulait me marier Olga,
il a parlé: Que ce soit le jour d'attente?..»
et, plein de tristesse sincère,
Vladimir immédiatement tracé
Il pierre tombale madrigal.
XXXVII
Et il y a un signe triste
Père et mère, en larmes,
Il a honoré les cendres de ...
Hélas! sur les rênes de la vie
récolte les générations Instantané,
Selon la volonté secrète de la Providence,
augmenter, mûrissent et tombent;
D'autres ont suivi leur conviennent ... vont
Donc, notre tribu du vent
pousse, inquiet, ébullition
Et les ancêtres cercueil thronging.
viendra, et notre temps viendra,
Et nos petits-enfants dans une bonne heure
Du monde et de nous déplacer!
XXXIX
Pendant ce temps en état d'ébriété avec elle,
Cette vie facile, copains!
Son esprit faible
Et non seulement elle, je ligoté;
Pour fantômes, je fermais les paupières;
Mais les attentes à long terme
Parfois troublé coeur:
Aucune trace neprimetnogo
Je serais contrarié de quitter le monde.
marié, Je vous écris de ne pas louer;
Mais je, semble, Je voulais
Le triste sort sa gloire,
pour moi, comme un véritable ami,
Il a rappelé même un seul son.
XL
Et le cœur de quelqu'un qu'il touche;
et, sort sauvé,
Peut-être, En été, ne pas couler
Strophe, me qualifier;
Peut-être (lestnaya espoir!),
Indiquez l'avenir ignare
Mon célèbre portrait
et des rumeurs: ce qui était autrefois un poète!
Acceptez mes remerciements,
Un ventilateur paisible Aoidê,
O toi, dont la mémoire conservera
Mes créations volatiles,
Dont la main gracieuse
Pat lauriers vieux!
chapitre Trois
Elle était fille, elle était amoureuse.
Malfilâtre.
(Elle était une fille, elle était amoureuse. Malifilatr (Français.).)
je
« Où sont? Oh, ces poètes!»
- Au revoir, Onéguine, Je dois aller.
« Je ne te tiens pas; mais où êtes-vous
Tous les soirs,?»
- Larin. - «C'est merveilleux.
Aies pitié! et vous n'est pas difficile
Tous les soirs pour tuer?»
- Pas du tout. - « Je ne comprends pas.
désormais je vois, quel:
d'abord (Ecoutez, elle a raison?),
simple, famille russe,
Les invités étaient un grand zèle,
confiture, la conversation éternelle
A propos de la pluie, du lin, A propos de la basse-cour ... "
II
- Je l'ai vu encore aucun mal.
« Que l'ennui, la peine, mon ami ".
- mode haine monde;
Je préférerais cercle à domicile,
Où puis-je ... - « Encore une fois églogue!
à plein, mignonne, pour l'amour de Dieu.
bien? vous allez: trop mauvais.
frère, Ecoutez, Lensky; mais je ne peux pas hein
Je vois ce Phyllida,
Sujet et pensées, et un stylo,
et guimauve, et et cetera RIFM?..
Imaginez-moi ". - Vous plaisantez. - « Non ».
- Je suis heureux. - « Quand?« - même maintenant.
Ils nous acceptent volontiers.
III
allons-y. -
autres ont sauté,
est apparu; ils se ennuient
Parfois des services lourds
antiquité hospitalière.
Rite connu traite:
Bagage à un bourrage en forme de plaque,
Mettez sur la table voschanoy
l'eau Jug airelles.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
IV
Ils sont chers très bref
Accueil mouche à pleine vitesse [17].
Maintenant entendu furtive
Les héros de notre conversation:
- Eh bien, Onéguine? vous bâiller. -
« habitude, Lena ". - Mais miss
Vous une fois de plus. - « Non,, est.
Cependant, dans le déjà sombre;
se presser! est allé, est allé, Andrei!
Quel endroit stupide!
Et par la voie: Larina facile,
Mais une très belle vieille dame;
J'ai peur: l'eau airelles
Je ne l'ai pas fait de mal à b.
V
Dire: que Tatiana?»
- A th, qui, triste
et silencieux, comme Svetlana,
Je suis venu et assis à la fenêtre. -
« Certes, vous êtes amoureux d'une plus petite?»
- Qu'est-ce que? - « Je l'aurais choisi une autre,
Si je devais, comme toi, poète.
En ce qui concerne la vie Olga il.
La largeur d'un cheveu dans Vandikovoy Madona:
ronde, Visage rouge, il,
Comme cette lune stupide
A l'horizon de cette stupide ".
Vladimir a répondu sèchement
Et après tout le chemin en silence.
NOUS
Pendant ce temps phénomène Onéguine
Larin fait
Dans l'ensemble une grande impression
Et tous les voisins amusaient.
Went deviner pour deviner.
Tout a commencé à interpréter sournoisement,
blague, jugez pas sans péché,
marié tatiana prochit;
Certains ont même prétendu,
Que fait un doux mariage,
Mais arrêté,
Qu'est-ce que la mode des anneaux n'a pas eu.
A propos de mariage Lena pendant longtemps
Ils ont déjà été décidé.
VII
Tatiana écoutait avec déception
tels potins; mais en secret
Avec joie inexplicable
Involontairement je pensais à;
Et au cœur de la pensée a sombré;
Il est temps est venu, elle est tombée.
Ainsi tombé dans le grain moulu
animé feu de printemps.
Il a longtemps été son imagination,
Brûler langueur et la nostalgie,
nourriture Alkali fatale;
Il a longtemps été une langueur sincère
Près de sa poitrine Mladen;
Âme a attendu ... quelqu'un,
VIII
Et attendu ... Ses yeux;
Dit-elle: il est!
Hélas! Maintenant, les jours et les nuits,
Et chaud rêve solitaire,
Tout est plein d'entre eux; mignon jeune fille tout
pouvoir magique Nonstop
Insiste sur elle. il fastidieux
Et les sons de la parole douce,
Et regardez serviteurs radoteur.
Dans le désespoir submergé,
Les clients ne sont pas l'écouter
Et maudire leurs loisirs,
Leur arrivée inattendue
Et la durée de la séance.
IX
Maintenant, avec quelle attention elle
Lit douce romance,
Quel charme vivant
Boissons de déception séduisante!
la force du rêve heureux
animer des créatures de,
Amoureux Julia Wolmar,
Malek-Adel et de Linar,
Je Verter, martyr rebelle,
Et l'incomparable Grandison [18],
Ce qui nous suggère un rêve, -
Pour doux rêveur
En une seule image ont mis,
Dans un Onegine fusionné.
X
l'héroïne imaginer?
Ses créateurs bien-aimés,
Clarice, Yulia, Delphine,
Tatyana dans le silence des forêts
Un déambule avec un livre dangereux,
Elle cherche et trouve
Son feu secret, leurs rêves,
fruits de complétude de coeur,
soupirs et, attribuer eux-mêmes
Alien plaisir, La tristesse de quelqu'un d'autre,
Dans l'oubli des souffles cardiaques
Lettre à héros bien-aimé ...
Mais notre héros, qui n'était-il,
Oh droite, il n'a pas été Grandison.
XI
Son style est un moyen important de l'esprit,
Habitué, créateur de feu
Nous sommes votre héros
Comment PARAGON.
Il donnerait à son favori,
Toujours injustement persécutés,
âme sensible, sagement
Et le visage attrayant.
Nourrir la chaleur de la passion pure,
Toujours enthousiaste héros
Il était prêt à se sacrifier,
Et à la fin de la dernière partie de
vice a toujours été puni,
Bonne était couronne décente.
XII
Et maintenant tous les esprits dans la brume,
La morale du rêve nous apporte,
Vice poli - et le roman,
Et là aussi il triomphe.
fables Muse britannique
damoiselle de sommeil perturbé,
Et il est maintenant devenu une idole
Ou vampire couvaison,
ou Melmoth, sombre vagabonde,
Ou Juif Errant, ou Corsair,
Ou mystérieux Sbogar [19].
Lord Byron caprice succès
Revêtu dans la romance terne
Et l'égoïsme sans espoir.
XIII
mes amis, dire ce que tout cela?
Peut-être, par le ciel,
Je cesse d'être un poète,
Je demeure dans un nouveau démon,
et, Febovy défiant les menaces,
Je me penche à la prose humble;
Puis le roman à l'ancienne
Il faut mon coucher de soleil de bonne humeur.
Ne pas tourmenter vilenie secrète
Je représenter dans ce,
Mais vous simplement racontez
Légendes de la famille russe,
Rêves d'amour
Oui, nos mœurs de l'antiquité.
XIV
Raconter simple discours
Père ou oncle de l'homme,
Enfants prédisposé réunion
Les vieux citrons verts, en rucheyka;
tourment de la jalousie Misérable,
séparation, des larmes de réconciliation,
querellés à nouveau, et enfin
Je les mènerai dans l'allée ...
Je me souviens du discours de bonheur passionné,
Les mots d'amour de désir,
Dans les derniers jours
Aux pieds de la belle maîtresse
Je viens dans la langue,
Dont je suis maintenant hors de l'habitude.
XV
Tatiana, chère Tatiana!
Êtes-vous maintenant, je répandrai des larmes;
Vous êtes entre les mains de la mode tyran
Je donne mon destin.
mourir, Chérie; mais avant
Vous êtes dans l'espoir éblouissante
sombre Bliss appellent,
Vous connaissez le bonheur de la vie,
Vous buvez le poison magique du désir,
Vous poursuiviez rêves:
Partout où vous imaginez
Abris visites heureux;
partout, tous devant vous
Votre tentateur fatale.
XVI
Tosca aiment les lecteurs Tatiana,
Et le jardin est triste,
Et les yeux soudain immobiles ont tendance,
Et la paresse sa nouvelle étape.
soulever la poitrine, joues
flamme instantanée couvert,
De souffle dans la bouche,
Et entendre le bruit, et briller dans les yeux de ...
Il y aura un soir; lune passe
Tour de patrouille à travers la voûte du ciel,
Et le rossignol dans les arbres
Démarre airs de sondage.
Tatiana ne dort pas dans l'obscurité
Et tranquillement avec l'infirmière dit:
XVII
« Je ne peux pas dormir, nounou: il y a tellement étouffant!
Ouvrez la fenêtre et s'asseoir près de moi ".
- Quelle, Tanya, Qu'est-ce qui ne va pas? - « Je me ennuie,
Tu parles d'antiquités ".
- Qu'est-ce que, Tanya? JE SUIS, habitué,
Stocké dans la mémoire ne suffit pas
Byley cru, bobards
A propos des mauvais esprits et des filles;
Et maintenant tout mon noir, Tanya:
Je savais, les oubliés. Oui,
Entré une série de minces!
Zashiblo ... - « Dites-moi, nounou,
A propos de votre ancien année:
Avez-vous été amoureux alors?»
XVIII
- Et, plein, Tanya! En été
Nous n'avons pas entendu parler de l'amour;
Et ce serait poussé de la lumière
Ma mère décédée en droit. -
« Comment avez-vous êtes marié, nounou?»
- Donc, évidemment, dieu a commandé. mon Vanya
J'étais plus jeune, ma lumière,
Et j'avais treize ans.
Deux semaines se sont écoulées entremetteur
Pour ma maison, et enfin
Bénissez-moi le père.
Je pleurais de peur,
Mne de place déplier cheveux
Oui, avec le chant de l'église conduit.
XIXème
Et nous avons mis dans la famille de quelqu'un d'autre ...
Tu ne me écoute pas ... -
«Ah, nounou, nounou, Je languis,
Je me sens malade, mon cher:
Je pleure, Je suis prêt à pleurer!..»
- Mon enfant, vous malade;
Seigneur, aie pitié et sauver!
Que voulez-vous, demander ...
Donnez okroplyu l'eau bénite,
Vous tous brûler ... - « Je ne suis pas malade:
Je sais ..., ... J'aime ".
- Mon enfant, Le Seigneur est avec toi! -
Et l'infirmière femme dans la prière
Baptisés main décrépit.
XX
« Je suis amoureux », - murmurai-je à nouveau
Vieille nourrice malheureusement.
- Coeur chaque, vous malade.
« Laisse-moi tranquille: Je suis amoureux ".
Pendant ce temps, la lune brillait
Et la lumière alanguie illuminé
beauté pâle de Tatiana,
Et ses cheveux en vrac,
Et gouttes de larmes, et sur le banc
Avant la jeune héroïne,
Avec un mouchoir sur son gris tête,
Une vieille femme dans une longue veste matelassée;
Toujours en sommeil en silence
Quand inspirant lune.
XXI
Et le cœur usé
Tatiana, regardant la lune ...
Tout à coup, une pensée dans son esprit est né ...
« Go, laissez-moi tranquille.
donner, nounou, ma plume, papier,
Et déplacer la table; Je vais bientôt s'allonger;
simples ». Et maintenant, elle était seule.
tout est calme. Il brille la lune.
Oblokotyas, Tatiana écrit,
Et l'esprit de Eugene,
Et la lettre irréfléchie
L'amour est une vierge innocente respire.
lettre prête, Mettez ...
Tatiana! qui est-il?
XXII
Je savais que les beautés inaccessibles,
froid, net, comme hiver,
Meurtrier, incorruptible,
Incompréhensible à l'esprit;
Je me suis émerveillé à leur mode d'arrogance,
Leurs vertus naturelles,
et, Je vous avoue, d'entre eux ont fui,
et, pli, J'ai lu avec horreur
Au cours de leurs sourcils inscription enfer:
Laissez toute espérance [20].
Pour inspirer de l'amour pour les troublera,
Scare les rend bien.
Peut-être, sur les rives de la Neva
Ceux-ci vous donnera vu.
XXIII
Parmi les fans de obéissants
J'ai vu d'autres prichudnits,
fier indifférent
Pour soupirs passionnés et la louange.
Et ce que j'ai trouvé avec étonnement?
Elles sont, commandement sévère de
Effrayer amour timide,
Elle savait comment dessiner à nouveau
Au moins regret,
Au moins le son de la parole
Parfois, il semblait plus doux,
Et crédules Aveuglé
Encore une fois jeune amant
Il a couru pour une vanité mignonne.
XXIV
Pourquoi devrions-nous penser Tatyana coupable?
Pour cette L, que la simplicité douce
Elle ne sait pas tromperie
Et il croit élu rêve?
Pour cette L, il aime sans art,
sentiments d'attraction obéissants,
Avec autant lui faire confiance,
C'est doté par le ciel
l'imagination rebelle,
L'esprit et la volonté de vivre,
Et la tête capricieuse,
Et le cœur enflammé et tendre?
Ne doit pas lui pardonner
Vous LEVITY passions?
XXV
juge Coquette froidement,
Tatiana aime ne plaisante pas
Et certainement trahi
amour, comment doux enfant.
Ne pas le dire: différés -
L'amour le prix que nous multiplions,
Retour au chef du réseau;
Tout d'abord la vanité nous aurons
espoir, il perplexités
cœur à mal, puis
Revnivym ognem relance;
et que, Delights manquantes,
chaînes de ruse esclave
évasion prêt horaire.
XXVI
Même prévoir des difficultés:
terre natale pour sauver l'honneur de,
Je vais avoir, sûr,
La lettre de Tatyana à traduire.
En russe mal connue,
Nos magazines ne lisent pas
Et exprime avec difficulté
Dans la langue de son pays natal,,
donc, J'ai écrit en français ...
Que faire! Je le répète encore une fois:
dames aiment Jusqu'ici
Pas izyasnyalasya en russe,
Jusque-là fiers de notre langue
En prose postale.
XXVII
je connais: dames veulent faire
Lire en russe. droit, peur!
Peut-on imaginer
Avec le « bien intentionné » [21] entre les mains!
Je vous shlyus, mes poètes?;
Est-il pas vrai: mignon choses,
qui, pour leurs péchés,
Secrètement vous avez écrit des poèmes,
Ce qui cœur dévoué,
Est-il vraiment, langue russe
Possédant peu et avec difficulté,
Son si mignon déformée,
Et dans leur bouche une langue étrange
Je ne tourne pas à l'indigène?
XXVIII
Ne me donnez pas un dieu de se réunir au bal
Ile à la jonction sur le porche
Avec un séminariste dans le chalet jaune
Ile Académicien dans un bouchon!
Comme les lèvres roses sans sourire,
Sans les erreurs grammaticales
Je n'aime pas la parole russe.
Peut-être, ma peine,
Beautés de nouvelle génération,
Magazines écouter la voix plaidant,
En nous enseigner la grammaire;
Poèmes seront mis en service;
Mais je ... ce que je affaires?
Je serai fidèle aux vieux jours.
XXIX
mal, babillage insouciante,
discours de blâme Inaccurate
Toujours des palpitations cardiaques
Produire dans ma poitrine;
Repentez en moi aucun pouvoir,
Je serai beau gallicismes,
Comme les derniers péchés de jeunesse,
Comme la poésie Bogdanovich.
mais plein. Je dois aller
Ma belle lettre;
J'ai donné le mot, et bien? par ma foi
Je suis maintenant prêt à abandonner trop.
je connais: doux gars
La plume est pas en vogue ces jours-ci,.
xxx
Fêtes chanteur et tristesse langoureuse [22],
Si encore tu étais avec moi,
Je serais demande impoli
vous dérangez, mon cher:
Ce sur les airs magiques
Vous avez déplacé la jeune fille passionnée
Dans les mots de langues étrangères.
Où es-tu? venir: leurs droits
vous envoie avec un arc ...
Mais au milieu des rochers tristes,
Unaccustomed coeur de louange,
Une, sous le ciel finlandais,
il déambule, et son âme
Ne pas entendre ma douleur.
XXXII
la lettre de Tatiana devant moi;
Son I rivage religieusement,
Je lis avec un désir secret,
Et je ne peux pas lire beaucoup.
Qui lui a appris et la tendresse,
Et les mots de négligence aimable?
Qui lui a enseigné un non-sens touchante,
conversation coeur fou,
Et addictif et dangereux?
Je ne comprends pas. mais ici
incomplet, mauvaise traduction,
Avec une image en direct d'une liste de pâle
Ou jouer Freyshits
Doigts étudiants timides:
Lettre
Tatiana à Onéguine
Je vous écris - ce que plus?
Que puis-je dire?
Maintenant, je connais, dans votre testament
Je punirai le mépris.
mais vous, mon destin
Une goutte de maintien de la pitié,
Vous ne me laisserez.
Au début, je voulais garder le silence;
confiance: ma honte
Vous ne l'avez jamais appris,
Si seulement j'avais l'espoir
bien que rarement, au moins une fois par semaine
Dans notre village, vous voir,
Juste pour entendre votre voix,
Vous dites un mot, et alors
toute pensée, penser à un
Jour et nuit jusqu'à ce que nous nous revoyions.
mais, disent-ils, vous insociable;
Hors des sentiers battus, dans le village tout ce que vous vous ennuyez,
Mais nous ... nous ne brille pas,
Même si vous êtes heureux et innocemment.
Pourquoi devriez-vous nous rendre visite?
Dans le désert des villages oubliés couvrant
Je ne savais pas que vous avez utilisé,
Je ne savais pas le tourment amer.
Âme enthousiasme sans expérience
Smiriv avec le temps (qui sait?),
Le cœur, je l'aurais trouvé un autre,
Il y aurait une femme fidèle
Et la mère vertueuse.
autre!.. Non, quiconque dans le monde
Je ne donnerais pas mon cœur, je!
Ce Vyshny conseil destiné ...
Il grimperont: Je suis votre;
Ma vie était un gage
Adieu fidèle à vous;
je connais, Dieu vous a envoyé à moi,
Pour la tombe, vous êtes mon tuteur ...
Tu es venu me dans les rêves
invisible, vous n'était vraiment agréable,
Votre spectacle merveilleux et m'a souffert,
Dans votre âme entendu la voix
Long time no ..., il n'a pas été un rêve!
Tu as presque allé, J'ai immédiatement reconnu,
tous obomlela, flambé
Et dans ma rumeur de pensées: il est la!
Est-il pas vrai? Je vous ai entendu:
Vous me parliez dans le silence,
Lorsque j'ai aidé les pauvres
Ou prière charmée
âme désir fermentée?
Et à ce moment-là
Avez-vous pas, vision douce,
L'obscurité clair flashé,
Il baissa les yeux en silence à la tête?
Vous n'êtes pas la seule arme, avec joie et amour,
Ai-je murmuré des mots d'espoir?
qui êtes-vous, mon ange gardien,
Ou tentateur insidieux:
Ma résolution somnenья.
Peut-être, il est tout vide,
Tricher âme inexpérimentée!
Et tout à fait différent ... à destination
Mais alors que ce soit! mon destin
A partir de maintenant, je vous confie,
Avant de verser des larmes,
Je conjure votre protection ...
imaginer: Je suis seul ici,
Personne ne me comprend,
Mon esprit est épuisé,
Et je dois mourir en silence.
Je vous attends: seul coup d'œil
Espoir Quicken coeur
Ou dormir lourd Pererva,
Hélas, reproche mérité!
Cumming! Il est terrible de compter ...
La honte et la peur ... figèrent
Mais je vous garantis votre honneur,
Et ne hésitez pas à s'engager à elle ...
XXXII
Tatiana puis soupir, le Ohnet;
Les Trembles lettre dans sa main;
assèche la plaquette rose
Sur l'inflammation de la langue.
Sa tête se pencha à l'épaule,
lumière Chemise
Avec son épaule charmante ...
Mais c'est vraiment Moonbeam
éclat est éteint. il vallée
Eclaircit lumineux à travers la brume. il Flux
argenté; il corne
Shepherd se réveille villageois.
ici matin: Nous étions tous les temps,
Mon Tatiana encore.
XXXII
Elle ne remarque pas l'aube,
Il est assis avec la tête baissée
Et dans la lettre ne pas presse
Son impression gravé.
mais, le déverrouillage de la porte doucement,
Déjà elle Filipevna gris
Il apporte un plateau de thé.
« Il est temps, mon enfant, se lever:
Oui toi, beauté, prêt!
Oh mon oiseau tôt!
Vechor autant que j'avais peur!
Oui, Dieu merci, vous en bonne santé!
Tosca nuit et aucune trace,
Votre visage comme un coquelicot ".
XXXIV
- Frère! nounou, faire qch. en faveur. -
« Très bien, originaire de, spectacle ».
- Ne pensez pas ... juste ... soupçons ...
Mais vous voyez ... ah! pas annuler. -
« Mon ami, tourbière vot vous messages ".
- donc,, est allé tranquillement petit-fils
Avec une note de ce pour environ ... à ...
Pour les voisins ... donc lui dire de,
Ce qu'il n'a pas dit un mot,
Ce qu'il ne m'a pas appelé ... -
« Qui, mon cher?
Je suis devenu stupide maintenant.
Tout autour il y a beaucoup de voisins;
Où les pour moi et d'innombrables ".
XXXV
- Comment esprit lent, nounou! -
« Le cœur de chaque, Oh, je suis vieux,
vieux; l'esprit tupeet, Tanya;
et que, habitué, Je suis tout à fait,
Habitué, parole de la volonté du seigneur ... "
- Frère, nounou, nounou! si?
Ce que je dois dans votre esprit?
vous voyez, chose au sujet de la lettre
par Onéguine. - "Bien, une entreprise, une entreprise.
Ne soyez pas en colère, mon âme,
vous connaissez, Je ne comprends pas ...
Qu'est-ce que vous encore pâle?»
- Donc, nounou, le droit de personnel.
Envoyez vos petits-enfants.
XXXVI
Mais le jour passé, et pas de réponse.
un autre est venu: tout il n'y a pas.
faiblement, comme une ombre, habillé le matin,
Tatiana attend: Quand viendra?
Holguin est venu admirateur.
« Dites: où est votre ami? -
Hôtesse était une question. -
Il est quelque chose que nous a complètement oublié ".
Tatiana, clignotant, secouait.
- Aujourd'hui, il a promis d'être, -
Lenski répondit la vieille, -
Oui, évidemment, courrier détenu. -
Tatyana baissa les yeux,
Comme si entendant le reproche en colère.
XXXVI
crépuscule; sur la table, brillant,
soirée siffla samovar,
chauffage théière chinoise;
Dessous tourbillonné vapeur lumière.
Versé main Olga,
Coupes de courant d'obscurité
Le thé parfumé était,
Et la crème du garçon a déposé;
Tatiana se tenait debout devant la fenêtre,
Sur la respiration en verre fraîche,
pensée, mon âme,
doigt belle écrit
Sur le verre de trouble
Oh oui convoité Monogram E.
XXXVII
Et au moment où son âme était endolori,
Et les larmes était pleine d'yeux langoureux.
L'autre tient canon!.. son sang se glaça.
Voici plus près! sauter ... et la cour
Eugene! «Ah!« - et plus léger ombre
Tatiana a sauté à un autre auvent,
Du porche dans la cour, et directement dans le jardin,
Mouches, mouches; regarder en arrière
DARES; instantanément couru autour
rideau, ponts, parcelle d'herbe,
Allée du lac, bosquet,
buissons lilas cassés,
Selon les parterres de fleurs de printemps volant.
et, haletant, sur le banc
XXXIX
Je suis tombé ...
« Ici, il! Eugene ici!
O Dieu! qu'il pensait!»
Dans son cœur, pleine de tourments,
Magasins espoir rêve noir;
Elle frissonne et les irradie de chaleur,
et l'attente: Est-il à venir? Mais ne peut pas entendre.
Dans le jardin des femmes de chambre, sur les crêtes,
buissons de baies Sbiralsya
En chœur chanta
(ordre, en fonction de ce,
Pour les baies de seigneur en secret
La bouche ne veut pas lukavye
Et le chant étaient employés:
Engagement acuité en milieu rural!)
filles de chanson
femme de chambre, beauté,
chéri, voir,
filles tombola,
Razgulay, mignon!
serrer chanson,
chansonnettes,
leurre compagnon
Pour notre danse ronde,
Comment attirer garçon,
Comme j'envie libéré,
Razbezhimtes, mignon,
jette vyshenem,
Vyshenem, framboise,
comme groseilles.
Ne pas aller podslushivaty
chansonnettes,
Ne pas aller à espionner
nos Girly jeux.
XL
Ils chantent, et, avec négligence
En écoutant leurs voix sonnant,
elle impatiemment,
Pour des palpitations cardiaques, il se calma,
Pour avoir passé les joues rougeoyantes.
Mais en Perse même flutter,
Et ne passent pas les joues brillent,
mais plus lumineux, ne brûle plus lumineux ...
papillon si pauvre et l'éclat
Et en battant l'aile arc-en-,
Capturé espiègle école;
Donc lapin dans frissonne de blé d'hiver,
Tout à coup, vu de loin
Les buissons pripadshego flèche.
XLI
Mais finalement, elle soupira
Et il se leva de son banc;
est allé, mais seulement tourné
l'allée, devant elle,
regard étincelant, Eugene
Il devrait être comme une ombre menaçante,
et, comme le feu a brûlé,
arrêter.
Mais les conséquences de la rencontre inattendue
aujourd'hui, adorables amis,
Recount Je ne peux pas;
Je devrais, après un long discours
Et se promener et se détendre:
Terminer après un certain temps.
chapitre Quatre
La morale est dans la nature des choses.
Necker.
(Moralité dans la nature des choses. Necker (Français.))
Moins nous aimons une femme,
Mieux, elle nous aime
Et pourtant plutôt la ruine
Au milieu des réseaux séduisants.
débauche, habitué, à sang froid
La science a connu pour l'amour,
de lui-même partout claironner
Et profiter détestant.
Mais ce plaisir importante
Digne des vieux singes
Hvalenыh dedovskih vremyan:
Lovelace gloire délabrée
talons rouges glorieusement
Et les perruques majestueux.
VIII
Qui ne s'ennuie pas hypocrite,
Divers une répétition,
Important pour essayer d'assurer que,
Ce que tout le monde est convaincu depuis longtemps,
Tout de même pour entendre les objections,
détruire predrassuzhdenya,
Ce qui n'a pas été et ne
La jeune fille avait treize ans!
Qui ne sera pas des menaces de pneus,
suppliques, serment, la peur imaginaire,
Notes sur six feuilles,
tromperies, tordu, anneaux, larmes,
supervisions tantes, mères
Et l'amitié maris tyranniques!
IX
Alors qu'est-ce exactement ma pensée Eugene.
Il a été le premier de sa jeunesse
Il a été victime de délires violents
Et les passions déchaînées.
habitudes de vie gâtés,
Un à la fois fasciné,
frustré autre,
Désir lentement tourmentée,
succès Tourmenté et venteux,
L'écoute du bruit et en silence
Murmures âme éternelle,
rire suppression bâillement:
Voilà comment il a tué huit,
La perte de vie la meilleure couleur.
X
Les beautés qu'il est tombé vraiment amoureux,
Une fuite en quelque sorte;
Refusé - instantanément réconforté;
Change - Je suis heureux d'avoir un repos.
Il les a cherché sans ravissement,
Un congé sans regret,
se souvenant légèrement leur amour et de colère.
Alors invité exactement indifférent
Le soir arrive whist,
assis; jeu terminé:
Il laisse la cour,
Calmement endormi à la maison
Et il ne savait pas le matin,
Où aller le soir.
XI
mais, les messages reçus Tani,
Onéguine a été touché en vie:
Langue rêves de jeune fille
Il a mis en colère les pensées fourmillent;
Et il se rappela la belle Tatiana
Et pâle et genre de boulotte;
et doux, rêve bezgreshnый
Âme a plongé.
Peut-être, sentiments anciens d'ardeur
Ils ont saisi un moment;
Mais il ne voulait pas tricher
Âmes confiantes des innocents.
Maintenant, nous disposons de vols vers le jardin,
Où elle a rencontré Tatiana.
XII
Deux minutes, ils étaient silencieux,
Mais il est venu Onéguine
et des rumeurs: « Vous me avez écrit,
Ne pas nier. J'ai lu
Âme confiance confessions,
Innocent effusion d'amour;
Moi, votre sincérité douce;
Elle a apporté l'excitation
Pour une sensation réduite au silence de longue date;
Mais vous Louange je ne veux pas;
Je vais vous rembourser pour elle
La reconnaissance est aussi sans art;
Prenez ma confession:
Lui-même sur le terrain je vais donner.
XIII
Chaque fois que la vie autour de la maison
Je voulais limiter la;
Quand je l'habitude d'être un père, époux
Beau terrain commandé;
Lorsqu'il est utilisé l'image familiale
Je suis captivé par un seul instant, -
ensuite, vrai b, sauf que vous un
La mariée ne cherchait pas une autre.
Je dirai sans scintillements madrigal:
Quand il avait trouvé mon vieil idéal,
JE SUIS, vrai b, Vous avez choisi un
La petite amie de mes tristes jours,
Tout ce qui est beau en gage,
Et je l'aurais été heureux comme il pouvait ...!
XIV
Mais je ne suis pas fait pour le bonheur;
Alien lui mon âme;
En vain votre perfection:
Ils ne l'ont pas digne de moi.
confiance (conscience dans l'engagement),
Le mariage, nous tourmenter.
JE SUIS, peu importe combien vous aimeriez,
habitué, cesser immédiatement d'amour;
commencer à pleurer: vos larmes
Pas touché mon cœur,
Et ne lui faire enrager.
Eh bien, vous jugez, qui est passé
Nous avons préparé l'Hymen
et, Peut être, pendant plusieurs jours.
XV
Ce qui pourrait être pire que dans le monde
famille, où la pauvre femme
Triste l'indigne mari,
Jour et nuit un;
Où mari ennuyeux, elle connaissait le prix
(sort, mais w, jurons),
toujours sillonné, silencieux,
En colère et froid jaloux!
C'est, je. Et que l a cherché
vous nettoyez, âme ardente,
Quand avec une telle facilité,
Avec un tel esprit me écrire?
L'on vous fera beaucoup
destin strictement nommé?
XVI
Les rêves et les années de non-retour;
Je ne mis à jour mon âme ...
Je t'aime comme un frère
et, Peut être, encore plus doux.
Ecoute bien moi sans colère:
Il remplace pas seulement mladaya Femme de ménage
rêves de rêve lumière;
Alors gaules mes feuilles
Elle varie avec chaque ressort.
Donc, on peut voir le ciel à destination.
Aimez-vous revenir: mais ...
Apprendre à se contrôler;
Non seulement vous, Je, comprendra;
Pour manque d'expérience du mal conduit ".
XVII
Alors, Eugene a prêché.
A travers les larmes, rien voir,
respirant à peine, sans demur,
Tatiana écoutait.
Il tendit la main à son. Malheureusement
(comme on dit, mécaniquement)
Tatiana se pencha en silence,
Tête penchée langoureusement;
Je suis allé à la maison autour du jardin;
se sont réunis, Et personne
Je ne cherche pas à blâmer sur la.
Il a la liberté rurale
Son droit heureux,
Comment et nadmennaya Moscou.
XVIII
Êtes-vous d'accord, mon lecteur,
Très belle entrée
Avec notre ami Tanya triste;
Pas pour la première fois, il a immédiatement révélé
Âme noblesse directe,
Bien que les gens nedobrohotstvo
Il est rien épargné:
ses ennemis, ses amis
(Quoi, Peut être, même)
Après lui de cette façon et que.
Ennemis a tout le monde dans le monde,
Mais nous sauver des amis, Christ!
Oh, ces amis, copains!
On les demande je me suis souvenu.
XIXème
Et quoi? si bien. J'euthanasiés
blanc, rêves noirs;
Je viens de remarquer entre parenthèses,
Qu'il n'y a pas la calomnie méprisable,
Dans le menteur né grenier
Et canaille laïque enhardi,
Qu'il n'y a pas une telle absurdité,
Ni épigrammes areal,
Ce qui serait votre ami avec un sourire,
Dans le cercle des honnêtes gens,
Sans malice et austère,
Ne confondez pas cent fois répété;
Mais au fait, il est pour vous une montagne:
Il vous aime comme un natif ...!
XX
GM! ahem! lecteur noble,
Votre seule arme est en bonne santé tous les parents?
laisser: Peut être, rien
Maintenant, vous me connaissez,
Que voulez-vous dire qu'il est natif.
les Autochtones de ce:
Nous leur devons caresse,
amour, respect sincère
et, selon la coutume du peuple,
Le jour de Noël leur rendre visite
Ou par courrier à féliciter,
Pour le reste de l'année
Nous ne pensons pas nous, ils ...
donc, Dieu leur accorde de longues journées!
XXI
Mais l'amour des beautés douces
Fiabilité de l'amitié et de la parenté:
Sur elle, et au milieu des tempêtes rebelles
Vous conservez le droit de.
Bien sûr, si. Mais le tourbillon de la mode,
Mais la nature de perversity,
Mais l'opinion du flux séculaire ...
Un plancher mignon, comme vers le bas, facile.
Pour cela et femme d'opinions
Pour la femme vertueuse
Ayez toujours à être vénérable;
Ainsi, votre fidèle ami
Il est tout à coup vif:
Satan blague amour.
XXII
qui aime? Qui croire?
Qui ne nous changer?
Toutes choses qui, tous les discours mérite
Obligeamment à notre étalon?
Qui sommes-nous diffame pas semons?
Qui sommes-nous cultivons avec soin?
Pour notre péché n'a pas d'importance?
Qui ne se ennuyer jamais?
Esprit chercheur vain,
Travail naprasno ne pas perdre,
Aimez-vous,
L'honorable mon lecteur!
sujet digne: rien
Lyubezney, droite, est pas.
XXIII
Quel a été le résultat d'adieu?
Hélas, Il est pas difficile de deviner!
L'amour fou souffrance
Non cessé d'exciter
les jeunes, tristesse gourmande;
Non, passion Forêt désolée
Tatiana pauvre éclairé;
Son sommeil de chevet court;
santé, la couleur et la douceur vie,
sourire, paix vierge,
perdu tout, que le son vide,
Et Tanya mignon pâle figure Mladost:
Ainsi, l'ombre revêtirai de tempête
A peine un jour est né.
XXIV
Hélas, Tatiana fondu,
Bledneet, sort et ne dit rien!
Rien ne prend pas,
Son cœur ne bouge pas.
Il est important tête de pompe,
limites de voisins å:
C'est l'heure, il est temps de l'épouser!..
mais plein. Il est nécessaire de moi bientôt
cheer imagination
Image de l'amour heureux.
involontairement, mon cher,
J'embarrasse la compassion;
pardonnez-moi: J'adore
Tatyana mon cher!
XXV
Heure par heure captive Bole
Olga Kras jeune,
Vladimir captivité douce
Je livrais en pleine assurance de l'âme.
Il était toujours avec elle. En cavalier seul
Ils sont assis dans les deux sombres;
Ils sont dans le jardin, avec la main à la main,
Parfois, une promenade matinale;
et ce? ivre d'amour,
La confusion douce de la honte,
Il se contente de rire parfois,
Sourire Olga a encouragé,
Mis au point un verrou pour jouer
kissing Ile jupe.
XXVI
Il lit parfois Ole
roman moralisateur,
Où l'auteur sait Bole
nature, que Chateaubriand,
Pendant ce temps, deux, trois pages
(un non-sens vide, fables,
Menacer vierges cardiaques)
il manque, rougissant.
Loin de prendre sa retraite tout,
Ils sont sur l'échiquier,
Se penchant sur la table, de temps en temps
Sont assis, pensive,
Et Lena Pions freux
Il prend sa diffusion.
XXVII
Ne rentrer à la maison, et la maison
Il a occupé son Olga.
feuilles d'album volatiles
Diligemment elle décore:
Dans les scènes rurales attire,
pierre tombale, temple Kipridy,
Ou lire Golubka
Stylo et encres légèrement;
Puis les feuilles Recollection
Sous la signature de l'autre
Il laisse un verset doux,
monument silencieux de rêve,
pensées instantanées longue piste,
Toujours le même après de nombreuses années.
XXVIII
Bien sûr, vous ne venez de voir
Comté album filles,
Que toutes les copines izmarali
Depuis la fin de, du début autour.
Ici, malgré l'orthographe,
Les versets sans mesure, selon la légende
Le signe de l'amitié fait fidèle,
réduit, continue.
Sur la première rencontre de la feuille
Qu’écrirez-vous sur ces tablettes,
Et la signature: t. à v. Annette;
Et la dernière lecture:
« Qui vous aime plus,
Permettez-moi de continuer à écrire ".
XXIX
Ici vous trouverez
deux coeurs, torche et fleurs;
Ici, vous lirez est vrai serment
Amoureux de la tombe;
Tout poète armée
Ici podmahnul poème crapuleux.
Dans cet album, mes amis,
Avouer, Je suis heureux d'écrire et,
Je suis en vous assurant une âme,
Que tout mon dur non-sens
Il mérite le regard bienveillant
Et puis, avec un sourire mal
Il devient important de comprendre,
Ile je ne pouvais mentir.
xxx
mais vous, volumes disparates
Des démons bibliothèque,
grands albums,
Torment mode Rhymer,
vous, décorée rapidement
broussailleuses miraculeuse
Ile Baratynsky stylo,
Laissez-les vous brûler le tonnerre de Dieu!
Lorsque la brillante dame
Je possède des fournitures en-quarto,
Et tremblant et la rage me prend,
Et le déplacement épigramme
Dans la profondeur de mon âme,
A écrire leur madrigalы!
XXXII
Non madrigaux Lenski écrit
L'album Olga jeunes;
Sa plume respire l'amour,
Ne brille pas froidement netteté;
Qu'aucune avis, ni entendre
A propos de Olga, Il a ensuite écrit à propos de:
et, pleine de vérité vivante,
rivière qui coule Elegy.
de sorte que vous, langage inspiré,
Au cœur de ses rafales,
Chante Dieu sait qui,
Et un ensemble de élégies précieux
Présent une fois que vous
Toute l'histoire de votre sort.
XXXII
mais plus calme! Entendez-vous? critique stricte
Réinitialiser nous commande
couronne Elegy pauvres,
Et nos frères Rhymer
Des cris: « Oui, arrêter de pleurer,
Et tout de même à coasser,
Désolé pour le même, sur le passé:
assez, Chantez à autre chose!»
- Vous avez raison, il est vrai, nous préciserons
pipe, masque et poignard,
Et la pensée du capital mort
Otvsyudu ressuscitera Lawless:
Est-il pas, ami? - Pas du tout. Où!
« Ecrire une ode, messieurs,
XXXII
Comme ils ont écrit dans quelques années puissantes,
Comme jadis institué ... "
- Une partie de l'ode solennelle!
et, plein, ami; ne pas d'importance?
rappel, que ledit satiriste!
« Aile Alien » parolier rusée
Peut-il être supportable pour vous
Dull notre Rhymer? -
« Mais dans l'élégie négligeable;
Un but vide désolé pour elle;
Pendant ce temps, la cible haute odes
Et noble ... « Ensuite, il serait possible
pari nous, mais je ne dis rien:
Deux siècles ne veulent pas se quereller.
XXXIV
Fan de gloire et de la liberté,
Dans l'excitation de ses pensées tumultueuses,
Vladimir et écrit des odes à,
Ne pas les lire Olga.
Que ce soit donc le cas de larmes
Lire dans les yeux de leur aimable
ses créations? Ils disent,
Que dans le monde n'ont pas les prix ci-dessus.
et vpryam, Heureux les humbles amant,
La lecture de vos rêves
L'objet de chansons et d'amour,
Beauté agréablement languissant!
Heureux ... mais, Peut être, elle
Tout autre diverti.
XXXV
Mais je suis le fruit de mes rêves
Et stratagèmes harmoniques
Je ne lis nourrice,
Ami de ma jeunesse,
Oui, après un dîner ennuyeux
Je promenais au voisin,
Prendre de façon inattendue pour le sol,
L'âme d'une tragédie dans le coin,
ou (mais il est pas une blague),
rimes et tourmentés Angoisse,
Errant sur mine Lake,
Effrayer un troupeau de canards sauvages:
Peña vers mélodieuses Ne écoutant,
Ils volent des rives.
XXXVI. XXXVI
Et ce Onéguine? à propos, frères!
Je demande votre patience:
Son occupé toute la journée
Je vais vous décrire en détail.
Onéguine a vécu anachorète:
A sept heures, il se leva en été
Et envoie la lumière
En cours d'exécution sous la rivière de montagne;
Chanteur imitant Gulnara,
Cette traversée du Hellespont,
Puis il a bu son café,
le magazine Bad tri,
Et habiller ...
XXXVII. XXXIX
marche, lecture, sommeil profond,
ombre de la forêt, flux gargouillement,
Downpour Belyanka chernookoy
Mlada et baiser frais,
Vérifiez cheval docile zélé,
Le déjeuner est tout à fait fantaisiste,
Bouteille de vin léger,
solitude, silence:
C'est la vie d'un saint Onéguine;
Et il est insensible à son
dévotement, journées d'été rouge
Le bonheur sans soucis en dehors,
Oublier et la ville, et amis,
Et l'ennui austère fête.
XL
Mais notre été du Nord,
Une caricature de l'hiver austral,
Flicker et pas: Il le sait,
Bien que nous ne voulons pas admettre.
Déjà le ciel respiré l'automne,
Beaucoup moins le soleil brillait,
Il est devenu jour plus court,
couvert forestier mystérieux
Avec un triste bruit mis à nu,
Brouillard se trouvait sur le terrain,
Caravane des oies bruyants
Je tendis au sud: pryblyzhalas
Un certain temps ennuyeux à;
Il était donc Novembre au tribunal.
XLI
Aube se produit pendant la brume froide;
Le bruit Nivah ont cessé le travail;
Avec sa louve faim
Il va sur le loup de route;
son Pochuev, route de cheval
Ronflement - et voyageur prudent
Il se précipite sur la colline à pleine vitesse;
Au berger de l'aube
Il ne conduit pas si les vaches de la crèche,
Et à l'heure de midi dans un cercle
Ils ne l'appellent pas la corne;
Le chant cabane, Vierge [23]
tours, et, chaque nuits d'hiver,
Débordant écharde devant elle.
XLII
Et maintenant le gel crépitant
Et l'argent à travers les champs ...
(Le lecteur attend trop rose rime;
Sur, Maintenant, prenez rapidement!)
parquet preppy de la mode
rivière resplendit, glace habillé.
Garçons gens joyeux [24]
Patins coupe haut et fort la glace;
Sur les jambes lourdes d'oie rouge,
Plыt a cherché un traitement pour Launoy,
Stepping soigneusement sur la glace,
Les glissades et les chutes; heureux
clignote, vents première neige,
Étoiles filantes Breg.
XLIII
Au milieu de nulle part à faire à ce moment?
marcher? Le village des temps
embêtez Involontairement yeux
la nudité monotone.
Pour monter dans le désert inhospitalier?
mais le cheval, prituplennoy podkovoy
glace invalide crochetage,
Commandez et attendre, cette chute.
Asseyez-vous sous le désert du toit,
Lis: ici Pradt, W de. Scott.
Ne veut pas? - analyse le flux,
boisson Angry il, et une longue soirée
Coy est écoulé, et l'identité de demain,
Et agréable de passer l'hiver.
XLIV
Direct Onéguine Child-Harold
Au loin, dans une paresse rêveuse:
Avec le sommeil est assis dans un bain de glace,
et après, maison toute la journée,
Une, immergé dans les calculs,
cue Blunt armé,
Il Billiard deux balles
Il joue avec le matin.
Le soir tombe rustique:
billard à gauche, cue oublié,
La table est dressée devant une cheminée,
Eugene attendant: Ici va Lensky
Sur les trois premiers chevaux rouan;
Un dîner dépêchez!
XLV
Ou Moët Veuve Clicquot
vin béni
La bouteille congelée pour le poète
Sur la table à la fois apporté.
Il scintille Ipokrenoy; [25]
Il est son jeu et de la mousse
(La ressemblance de-ce)
Je suis captivé: pour lui
Derniers acariens pauvres, habitué,
J'ai donné. Rappelez-vous l, copains?
Sa magie pulvérisation
Il a donné lieu à pas un peu stupide,
Et combien de blagues et poèmes,
et les litiges, et les rêves gays!
XLVI
Mais change la mousse bruyante
Il est mon estomac,
Et je Bordeaux prudent
Déjà maintenant, je lui préfère.
Ai je ne suis plus en mesure de;
amant Ai comme
brillant, vetrenoy, vivant,
et capricieux, et vide ...
Remarques, Bordeaux, comme un ami,
qui, dans la douleur et en difficulté,
camarade zavsegda, partout,
Prêt à être de service pour nous
section Ile calme Loisirs.
Oui zdravstvuet Bordeaux, notre ami!
XLVII
Le feu a été éteint; seulement zoloyu
or charbon Veiled;
jets à peine perceptibles
paires Vieta, et la chaleur
Cheminée Respire. La fumée des pipes
Les feuilles de tuyaux. tasse de lumière
Même parmi les sifflements tableau.
La soirée est une brume ...
(J'aime le taureau amical
Et un verre de vin convivial
parfois, qui est nommé
Il est temps entre un loup et un chien,
pourquoi, Je ne vois pas.)
Maintenant, parler à des amis:
XLVIII
"Bien, que les voisins? que Tatiana?
Olga votre fringante?»
- Versez-moi une autre moitié d'un verre de ...
assez, mignon ... La famille
en bonne santé; arc dit.
frère, mignonne, comme le plus joli
les épaules d'Olga, il poitrine!
Qu'est-ce que l'âme!Un jour ...
Zayed les; vous leur obyazhesh;
et que, un de mes amis, vous juger vous-même:
A deux reprises, il avait l'air, et il
Beaucoup d'entre eux et le nez ne montrera pas.
Oui, c'est ... ce que je sotte!
Vous les pour cette semaine Zwaan.
XLIX
"JE SUIS?« - Oui, Le jour du nom de Tatyana
Le samedi,. Olenka et mère
dit d'appeler, et il n'y a aucune raison
Vous ne venez pas à appeler. -
« Mais il y aura un tas de gens
Et tout cela écume ... "
- Et, personne, Je suis sûr!
Qui sera là? son peuple.
allons-y, faire qch. en faveur!
bien, bien? - « Je suis d'accord ». - Comment êtes-vous cher! -
Avec ces mots, il vida
Verre, offres voisines,
Puis, la conversation à nouveau
A propos de Olga: est l'amour!
L
Il était de bonne humeur. Grâce à deux semaines
Il a été nommé à une vie heureuse.
Et le mystère lit brachnyya,
Et couronne d'amour doux
Son enthousiasme attendu.
hymen ennuis, douleur,
troupeau Zevoty de hladnaâ
Il n'a jamais rêvé jamais.
Pendant ce temps, comme nous, ennemis de l'hymen,
La vie de la maison du visible
Un certain nombre de tableaux fastidieux,
Un roman dans le style de La Fontaine ... [26]
Mon pauvre Lensky, coeur il
Pour la vie de celui-ci, il est né.
LI
Il était l'amour ... au moins
Il a donc pensé, et je suis heureux.
Stokrat béni, qui a trahi la foi,
Qui, l'esprit hladny de s'installer,
Elle repose dans la béatitude du coeur,
Comme un étranger ivre dans l'auberge,
ou, tendrement, comme un papillon de nuit,
Au printemps, fleur fusillant;
Mais le misérable, qui prévoit tout,
Dont pas le vertige,
Qui tous les mouvements, tous les mots
Dans leur traduction déteste,
Dont l'expérience cardiaque frais
Et forget interdit!
chapitre Cinq
oh, ne sais pas maintenant, cauchemars
Toi, mon Svetlana!
Joukovski.
je
Cette année-là, le temps d'automne
Ce fut longtemps dans la cour,
hivers attendu, Je suis en attente de la nature.
La neige est tombée seulement en Janvier
La troisième nuit. se réveiller tôt,
Par la fenêtre, j'ai vu Tatiana
Matin blanchies cour,
rideau, toit et clôture,
motifs lumineux sur le verre,
Les arbres en argent d'hiver,
amusant Quarante dans la cour
Et les montagnes parsemées doucement
Winters tapis brillant.
brillamment, tout cercle blanc.
II
hiver!.. Paysan, triomphalement,
Sur le chemin de mise à jour du bois-traîneau;
son cheval, neige Pochuev,
Trudges trot en quelque sorte;
Reins sautage duveteux,
Mouches kibitka audacieux;
Le conducteur est assis sur le siège du conducteur
le manteau, Red Sash.
Ici court garçon serf,
Dans des dérapages planté des insectes,
se transformant en un cheval;
Varmint doigt trop congelé:
Lui et douloureux et drôle,
Une mère le menace dans la boîte ...
III
mais, Peut être, ce genre
Les tableaux n'attirent pas:
Tout cela est faible nature;
Bien pas grand-chose ici.
Réchauffé par l'inspiration de Dieu,
Un autre poète syllabe luxe
Il nous montre la première neige
Et toutes les nuances de neg d'hiver; [27]
Il captivera, Je suis sûr que,
Dessin dans les versets de feu
Marcher traîneau secrète;
Mais je ne veux pas me battre
Ni avec lui pour le moment, ni vous,
Chanteur finlyandki jeune! [28]
IV
Tatiana (âme russe,
Elle ne savait pas pourquoi)
S ee beauté froide
Nous avons adoré l'hiver russe,
Le Iny du soleil jour givrée,
et Sani, l'aube et à la fin
Radiance Rose neige,
Et l'Epiphanie brume du soir.
Selon le vieux triomphe
Dans leur maison la nuit:
Les femmes de ménage de toute la cour
A propos de leurs dames se demandaient
Et ils ont promis chaque année
militaire et trekking Muzhev.
V
Tatiana croyait dévotion
antiquités folkloriques,
et SNAM, et divinatoire carte,
Et les prédictions de la lune.
Ses signes en difficulté;
Mystérieusement lui tous les sujets
proclamer quelque chose,
Pressentiments oppriment la poitrine.
chat mièvre, assis sur le poêle,
Murlıça, patte savons museau:
C'était un signe certain qu'il,
Qui disparaissent. voir tout à coup
Mlada cornu visage de lune
Sur le côté gauche du ciel,
NOUS
Elle tremblait et pâlit.
Quand est-ce une étoile filante
Dans un ciel sombre letela
et déconfit, - puis
La confusion pressé Tanya,
Alors que l'étoile roule encore,
le désir de son cœur à murmurer.
Quand il se produit partout
Elle a rencontré le moine noir
lièvre Ile rapide entre les champs
Elle a couru à travers la route,
Sans savoir, qui commencent par la peur,
Sad pressentiments plein,
Je suis en attente de malheur depuis qu'elle.
VII
bien? J'ai trouvé le secret de la beauté
Et dans l'horreur qu'elle:
Donc, notre sotvoryla nature,
Par protivurechiyu inclinée.
Puis vint Yuletide. C'est la joie!
Divination vetrenaya mladosty,
Que rien désolé,
Devant lequel la distance de la vie
lumineux se trouve, neobozrima;
Gad âge vieux à travers ses lunettes
A la tombe de son conseil d'administration,
Tous perdu irréversiblement;
et encore: espèrent que leur
Mentir à son babillage enfantin.
VIII
Tatiana regard curieux
Sur la cire s'annonce coulé:
Il a versé modèle merveilleux
Son lit quelque chose de merveilleux;
de la nourriture, plein d'eau,
la succession de l'anneau de sortie de;
Et a sorti un anneau lui
Sous l'ancien jours chanson:
« Il y a quelques paysans encore riches,
Pelle argent d'aviron;
pour chanter, si bon
Et la gloire!« Mais la promesse de perte
Ce chant pathétique chansons;
Miley koshurka vierges cardiaques [29].
IX
nuit Frosty, ciel est clair;
corps célestes merveilleux chœur
Il coule si tranquillement, si en fonction de la ...
Tatiana large cour
Dans une robe ouverte sur,
Mois suggère un miroir;
Mais dans le miroir un noir
Shivers triste lune ...
Chu ... la neige craque ... passer; Vierge
Pour lui sur les mouches de la pointe des pieds,
Et sa voix sonne
Nezhneй de la plantureuses:
Quel est votre nom? [30] il a l'air
Et il répond: Agathon.
X
Tatiana, sur les conseils de l'infirmière
SBIR nuit pour dire la bonne aventure,
Calme commandé dans le bain
Deux couverture de table d'instruments;
Mais j'avais peur soudainement Tatiana ...
Et je - à la pensée de Svetlana
J'avais peur - que ce soit ... donc
Avec Tatiana nous ne pas dire la bonne aventure.
soie ceinture Tatiana
il leva, déshabillé et au lit
lits. Au-dessus serpentant Lel,
Un puhovoy oreiller pod
mensonges miroir Maiden.
cessé toute. Tatiana dort.
XI
Et rêver un rêve merveilleux Tatiana.
elle rêve, si elle
Marcher sur déneigement,
Sad entouré de brouillard;
Les congères de neige devant elle
bruissements, Clubs agitera sa
exubérant, noir et gris
ruisseau, hiver sans entraves;
deux zherdochki, floc collé,
Tremblant, mostok Wicked,
Mettez par le courant;
Et avant shumyashteyu puchinoy,
pleine de perplexités,
arrêter.
XII
Comment la séparation malheureuse,
Tatiana murmure dans le ruisseau;
Voir personne, d'une part
De l'autre côté aurait remis son;
Mais tout à coup la neige a commencé à se déplacer.
Et qui sous lui était?
grand, échevelée ours;
Tatiana ah! et il ronflait,
Et patte avec des griffes acérées
elle a remis; elle tremblante du mouton
stylo reposé Tremblante
Et les timides
Il traversa le ruisseau;
Autant en emporte - et bien? porter son!
XIII
Il, sans oser regarder en arrière,
Une étape précipitée accélère;
Mais kosmatogo fantassin
Il ne peut échapper en aucune façon;
Kryahtya, Fells portent insufferable;
Avant eux, la forêt; pins immobiles
Dans sa gloire fronçant les sourcils;
Lourd avec leurs branches toutes
touffes de neige; par le haut
Osin, nu et mars en Juillet
Il brille un faisceau de lumière la nuit;
il n'y a aucun moyen; buissons, Dalles
Blizzard tous répertoriés,
Profondément plongé dans la neige.
XIV
Tatyana dans les bois; Gardez pour elle;
neige lâche sur ses genoux;
La longue Bough son cou
accrocher soudainement, les oreilles
Boucles d'oreilles d'or va tirer la force;
Puis, dans une neige fragile avec de belles jambes
Embourber pantoufle humide;
Qu'elle va baisser le mouchoir;
Relèverai fois; craintes,
Ours entend d'un,
Et même la main tremblante
Levée de la jupe honte;
elle court, il a emboîté le pas,
Et les forces ont couru là.
XV
Je suis tombé dans la neige; porter rapidement
Il suffit et est;
Il est insensible, soumise,
pas agitations, pas meurt;
Il se précipite son chemin forestier;
Soudain limite salas arbres ubohoy;
Tout autour du désert; il otvsyudu
neige désert liste,
Et la fenêtre lumineuse,
Et dans une tente et crier et bruit;
porter murmuré: « Voici mon parrain:
Pogrom avait peu!»
Et il va droit dans le passage
Et il met le seuil.
XVI
réveiller, Tatiana regarde:
porter pas; il est dans la salle;
Derrière la porte, en criant et en sonnant des lunettes,
Que diriez-vous un grand enterrement;
Vous ne voyez pas ici nary sens,
Elle regarde tranquillement à travers la fissure,
Et il voit?.. table
Asseyez-vous autour du monstre:
Un dans les cornes du chien face,
Une autre tête avec barnyardgrass,
Ici sorcière à la barbe d'une chèvre,
Puis le squelette raide et fier,
Il y a Carl avec une queue, et ici
Poluzhuravl et polukot.
XVII
encore plus effrayant, mais merveilleux:
Voici une araignée à cheval sur le cancer,
Ici, col de cygne du crâne
Spins dans un bonnet rouge,
Ici danse accroupie moulin
Et les ailes et la fissuration des vagues;
aboiement, rire, en chantant, sifflet et applaudissement,
Gossip et le cheval haut! [31]
Mais cette pensée Tatiana,
Quand elle a découvert entre les clients
Togo, quelqu'un de gentil et effrayant à son,
Le héros de ce roman,!
Onéguine est assis à la table
Et a volé les regards de porte.
XVIII
Il donnera un signe - et tous sont occupés;
Il boit - toutes les boissons et tous cri;
Il rit - tout rire;
Fronçant les sourcils - tout le monde est silencieux;
Il était là le propriétaire, XXVII:
Et Tanya vraiment pas si mal,
et, curieux, À présent
J'ai ouvert la porte un peu ...
Tout à coup, le vent a soufflé, Zagashev
lampes de feu la nuit;
Confus un tas de carrés au chocolat;
Onéguine, regard clignotant,
A partir de la table, en plein essor, peuplements;
tout le monde se: Il va à la porte.
XIXème
Et il est terrible; et se hâta
Tatiana tente de fuir:
ne peut en aucune façon; avec impatience
metayas, Elle veut pleurer:
ne peut pas; poussé la porte Eugene:
Et le regard des fantômes infernales
J'étais vierge; rire ardent
Il y avait un sauvage; yeux de tous,
sabot, courbes de troncs,
queues tuftés, crocs,
Moustache, langue sanglante,
Cornes et doigts osseux,
Tous les décrets sur elle,
et cri: mon! mon!
XX
ma! - a déclaré Eugene menaçant,
Et tout à coup toute la bande ABBR;
Il reste dans le noir givrée
jeune fille Mlada lui-un avec lui;
Onéguine tire doucement [32]
Tatiana et compose le coin
Sur un banc fragile
Et il a tendance à sa tête
Sur son épaule; Olga entre soudainement,
Pour elle Lensky; rayonnait la lumière;
Onéguine a balancé son bras,
Et il est la vue vagabonde sauvagement,
Et les intrus gronder;
Tatiana est presque vivante.
XXI
Le plus fort des différends, plus fort; tout à coup Eugene
long couteau manquant, et tout à coup
vaincu Lena; ombres effrayantes
épaissir; cri insupportable
... Il y avait une cabine décalée ...
Tanya se réveilla dans l'horreur ...
Regards, beaucoup de lumière dans la salle;
La fenêtre à travers le verre glacé
Aube joue ray violet;
la porte ouverte. Olga à son,
North Aurora Aley
Et plus facile à avaler, mouches;
"Bien, est en train de parler, Eh bien, vous me dites,
Que vous avez vu dans un rêve?»
XXII
assi, sœurs ignorent,
Au lit avec une position couchée du livre,
Pour doigtés de la feuille volante,
Et ne dis rien.
Bien que ce n'est pas un livre
Ni les inventions douces du poète,
Ni les vérités sages, pas de photos,
Mais pas Virgilij, ni Racine,
ni Scott, ni Byron, notre Sénèque,
Même le magazine de mode Chapellerie
Donc, personne n'a jugé:
C'était, copains, Mart Zadyeka [33],
La tête des sages chaldéens,
Gadately, rêve interprète.
XXIII
Ces choses la création de profondes
A livré errant marchand
Une fois dans leur solitude
Et enfin pour Tatiana
Avec sa fragmentation « Malvina »
Il a donné trois ans et demi,
En plus de prendre plus d'entre eux
Collection de fables areal,
grammaire, deux Petriadы
Oui, le troisième volume de Marmontel.
Martin Zadek est devenu plus tard
Un favori de Tanya ... Il rafraîchissant
Tous les chagrins lui donne
Et bezotluchno dort avec elle.
XXIV
Ses rêves troublants.
Sans savoir, comment comprendre,
Rêves de mauvaises valeurs
Tatiana veut trouver.
Tatyana dans le tableau de résumé du contenu
Trouve l'ordre alphabétique
le mot: brun, tempête, sorcière, ale,
Hérisson, obscurité, mostok, porter, blizzard
etc.. ses doutes
Martin Zadek pas résoudre;
Mais un rêve sinistre, elle promet
Sad beaucoup d'aventures.
Quelques jours plus tard, elle
Tous inquiets.
XXV
Mais la main pourpre SHM [34]
L'aube le matin des vallées
Affiche avec le soleil derrière lui
anniversaire de joyeuses fêtes.
Dans les invités du matin de la maison Larin
tout plein; des familles entières
Les voisins se sont réunis en traîneau,
dans la tente, dans des charrettes et traîneau.
Dans la bousculade devant, anxiété;
Dans la salle de rencontrer de nouvelles personnes,
Lai MOSEK, filles Smack,
bruit, rire, écraser le seuil,
arcs, şarkane Vitae,
Les infirmières et hurlent enfants qui pleurent.
XXVI
Avec sa femme, le corpulent
Je suis bagatelles épais;
Gvozdin, excellent hôte,
Le propriétaire des paysans pauvres;
Skotinin, lire la berline,
Avec les enfants de tous les âges, considérant
De trente à deux ans;
Comté dandy Petushki,
Mon frère cousin, Buyanov,
en bas, une casquette à visière [35]
(Comment avez-vous, bien sûr, il est familier),
Et conseiller à la retraite Flyanov,
lourd Whisperer, vieux coquin,
Obzhora, corrupteur et le poisson.
XXVII
Avec la famille Panfilo Harlikova
Monsieur Triquet est arrivé et,
esprit, récemment de Tambov,
Les lunettes et une perruque rouge.
En tant que vrai Français, dans votre poche
Triquet a vers Tatiana
à la voix, les enfants savent:
Réveillez vous, belle endormie.
Entre les chansons délabrée almanach
Ce verset a été imprimé;
Trike, poète ingénieux,
Son la lumière de la poussière révélé,
Et au lieu de belle audace Nina
Je mets belle Tatiana.
XXVIII
Et des tènements voisins
idole des dames d'âge mûr,
Comté de joie,
Vint le commandant de la compagnie;
Je suis venu ... Ah, nouvelles, et alors!
Musique régimentaire!
Le colonel lui-même lui a envoyé.
Quelle joie: balle!
Les filles sautant à l'avance; [36]
Mais le dîner est servi. en couple,
Aller à la main dans la main de la table.
De près les filles Tatiana;
hommes contre; et, être baptisé,
La foule bourdonne, assis à la table.
XXIX
Pour un moment, les conversations silencieuses;
bouche à mâcher. De tous les côtés
assiettes et couverts cliquetant
Oui boissons tintement sons.
Mais bientôt les petits invités
Podemlyut alarme générale.
personne ne l'écoute, cri,
rire, en faisant valoir et pleurnicher.
Tout à coup, la porte ouverte. Lena entre,
Et avec lui Onéguine. «Ah, créateur! -
cris l'hôtesse: - enfin!»
de près clients, tout le monde enlève
appareils, chaises dépêchent;
appel, mettre deux amis.
xxx
Mettre à droite contre Thani,
et, matin lune plus pâle
Et le cerf persécuté révérencieux,
Elle yeux assombrissant
pas relances: éclatement violemment
Dans sa fièvre passionnée; il est bouché, malade;
Il accueille avec satisfaction les deux amis
pas entendre, les larmes des yeux
Voulez-vous vraiment goutte à goutte; vraiment prêt
Une mauvaise chose à tomber en pâmoison;
Mais la volonté et la puissance de la raison
Prevozmogli. Il est deux mots
Grâce à la rumeur de dents serrées Tishkov
Et est resté assis à la table.
XXXII
phénomènes tragi-nervichsskih,
l'évanouissement des filles, larmes
Il a été longtemps détesté Eugene:
Tout les il a souffert.
manivelle, frapper sur une grande fête,
Trop était en colère. Mais pucelles langoureuses
Remarquant rush chevrotante,
Les yeux baissés de gêne,
Il fit la moue et, nehoduya,
Lena a promis de faire enrager
Et il est de l'ordre de vengeance.
Maintenant, avancer triomphalement,
Il a commencé à dessiner dans son âme
Les dessins animés de tous les invités.
XXXII
Bien sûr, pas un seul Eugene
Tanya pouvait voir la confusion;
Mais le but du regard et du jugement
Alors que la graisse était gâteau
(malheureusement, salé);
Oui, c'est dans la bouteille zasmolennoy,
Entre-Manchette Blanc chaud et,
Retenue de Tsimlyansk sont déjà;
Suivie de la formation de verres étroits, long,
Comme votre taille,
Zizi, cristal de mon âme,
Le sujet de mes vers innocents,
L'amour primanchivy Vial,
Toi, dont je suis en état d'ébriété!
XXXII
Libéré du bouchon humide,
bouteille claqué; vin
Shippey; et c'est une importante posturale,
Le verset tourmenté depuis longtemps,
Triquet se lève; Assemblée devant lui
Conserve un profond silence.
Tatiana presque vivante; Trike,
En tournant avec une feuille dans la main,
chanta, faussement. Plesk, clics
son accueil. Il
Chanteur forcé de s'asseoir;
Poète modeste, si grande,
Sa première boisson santé
Et elle envoie vers.
XXXIV
Envoyez les salutations, félicitation;
Tatiana tout merci.
Quand jusqu'à Yevgenia
atteint, la vierge languissent,
son embarras, fatigue
Son cœur a donné naissance à la pitié:
Il salua,
Mais en quelque sorte la vue de ses yeux
Il était merveilleusement tendre. parce que si,
Ce qu'il était vraiment touché par,
ou il, koketstvuya, vilain,
involontairement eh, il de bonne volonté,
Mais regardez cette tendresse exprimée:
Il accéléra Thani de coeur.
XXXV
Hochet otdvinutye chaises;
La foule dans la salle de séjour fait baisser:
abeilles si savoureux de la ruche
Pour semer l'essaim de mouches bruyant.
Plutôt dîner de fête,
Renifler voisin à voisin;
Mesdames accro au coin du feu;
Les filles chuchotent dans un coin;
Tableaux vert Révélé:
Les joueurs de nom provocants
Boston et vieux hombre,
Je vist, jusque-là connu,
famille monotone,
Tous les fils avides d'ennui.
XXXVI
Déjà huit Robert a joué
vista héros; huit fois
Ils placent change son;
Et garder le thé. J'adore le temps
identifier le dîner, thé
et le souper. Nous savons que le temps
Dans le village sans grand tapage:
Estomac - notre fidèle Breguet;
Et par la façon dont je note entre parenthèses,
Qu'il conduire à mes vers
Je viens aussi souvent sur les fêtes,
Sur les différents repas et confitures,
Comment avez-vous, divine Omir,
Toi, idole trente siècles!
XXXVI. XXXVII. XXXIX
Mais le thé ours; filles pondérément
A peine a repris blyudichki,
Tout à coup, derrière la porte dans la salle longue
Basson et flûte sonnaient.
musique tonnerre heureux,
Donner une tasse de thé au rhum,
villes du district de Paris,
Convient Olga Petushki,
Par Tatiana Lensky; Harlikovu,
années de mariée mûrs,
Tambov prend mon poète,
Brawlers loin bagatelle filaient,
Et dans le hall vidé tous.
Et Boule brille dans toute sa splendeur.
XL
Au début de mon roman
(Voir le premier livre)
Je voulais aimer Alban
Bal de Saint-Pétersbourg décrire;
mais, diverti rêves vides,
Je suis entré dans les mémoires
À propos des amis pattes me donner.
Par vos traces étroites,
A propos de jambes, totalement fourvoyé!
Avec la trahison de ma jeunesse
Le temps pour moi de devenir plus intelligent,
Dans les cas et dans la syllabe récupérer,
Et ce cinquième livre
Par dérogation à nettoyer.
XLI
Monotones et fou,
Comme la vie d'un jeune tourbillon,
Valse tourbillonne tourbillon bruyant;
Chet flashé pour le couple,.
La minute vengeance approche,
Onéguine, secrètement grimaçant,
Convient pour Olga. rapidement
Visiteurs tourne autour,
elle met ensuite sur une chaise,
Il se la parole à ce sujet et que;
Après une minute ou deux ans plus tard
Encore une fois avec sa valse, il continue;
Tout étonné. Lenski lui-même
Ne croyez pas leurs propres yeux.
XLII
Mazurka razdalas. Habitué,
Quand le tonnerre a grondé mazurkas,
tout tremblant dans la grande salle,
Parquet craqua sous le talon,
ébranlement, secoué le cadre;
Ce n'est pas: Et nous, les dames,
Glissez sur les planches vernies.
Mais dans les villes, les villages
Mazurka conservait encore
beauté initiale:
pripryzhku, talons, moustache
Tout de même: ils ne sont pas modifiés
la mode Lehigh, notre tyran,
Russes dernière ailment.
XLIII. XLIV
Buyanov, frère, mon fervent,
Pour notre héros échoué
Tatiana et Olga; agilement
Onéguine avec Olga est allé;
mène ses, glissant négligemment,
et, penché, elle chuchote tendrement
Certains madrigal banal,
Et la main tremble - et a pris feu
Dans son visage avec fierté
lueur brillante. Lena mon
Je voyais tout: entré en éruption, pas lui-même;
Dans une fureur jalouse
Le poète attend la fin de la mazurka
Et appeler son cotillon.
XLV
Mais il ne peut pas être. C'est interdit? mais qu'est-ce?
Pour donner une lettre Olga æ
Onéguine. O Dieu, Christ!
Ce qu'il entend? Il pourrait ...
peut-être l? Seulement un peu de couches,
flirter, enfant venteux!
Oh, elle connaît l'astuce,
Déjà le changement est enseigné!
Impossible Lensky dévorera grève;
les femmes lépreuses maudissant,
sortir, Elle exige cheval
et sauts. une paire de pistolets,
Deux balles - rien de plus -
Tout à coup, a permis son sort.
chapitre Six
Les sous nubilosi et jours courts,
Né un peuple à qui la mort afflige pas.
Petr.
(Là, où les jours sont nuageux et brève, né tribu, qui meurt ne fait pas mal. Petrarca (ital.).)
je
vue, Vladimir a disparu,
Onéguine, l'ennui nouveau persécuté,
Près Olga plongé dans la pensée,
Satisfait de sa vengeance.
Lui et bâillements Olga,
Lena cherchait des yeux,
Et cotillon sans fin
tourmentait, comme un rêve lourd.
Mais il a fini. Allez pour le dîner.
sentier de lit; invité
Logement est retiré du passage
Jusqu'à ce que la jeune fille. tous les besoins
se coucher tard. Onéguine mon
On est allé dormir à la maison.
II
Tout était calme: dans le salon
Trivia ronflements
Avec son demi-lourd.
Gvozdin, Buyanov, Kroliers
et Flyanov, pas tout à fait en bonne santé,
Ils se couchèrent sur les chaises dans la salle à manger,
Et en demi Mose Trike,
dans maillots, le vieux bouchon.
Les filles dans la salle Tatiana
Et Olga embrassé tout le sommeil.
Une, triste à la fenêtre
Éclairé par un faisceau de Diana,
Tatiana pauvre ne dort pas
Et dans les regards sombres.
III
Son apparition inattendue de,
yeux instantanés de tendresse
Et un comportement étrange avec Olga
Pour les profondeurs de son âme
il est imbu; ne peut pas
Pas moyen de le comprendre; soucis
Son désir jaloux,
Comme si la main Frigid
Ses shakes cœur, comme si l'abîme
Sous noircit et bruyante ...
« périr, - Tanya dit, -
Mais gibely son genre.
Je ne me plains pas: pourquoi grognent?
Il ne peut pas me donner le bonheur ".
IV
Vers l'avant, avant, mon histoire!
Nous faisons face à de nouveaux appels.
Cinq miles de Redridge,
village Lena, vies
Et encore à ce jour en direct
Dans le désert philosophique
Zaretsky, une fois roughneck,
gang de carte chef de clan,
râteaux Chapitre, se auberge,
Maintenant, la bonne et simple
Le père divorcé,
fiable ami, la paix des propriétaires fonciers
Et même un honnête homme:
Donc, nous avons corrigé notre âge!
V
Habitué, voix légère smarmy
Il cruel courage vyhvalyal:
Il, vérité, dans un pistolet ace
Cinq verges relais,
Et puis dire, que, dans la bataille
Une fois dans ce ravissement
il se distingue, en toute sécurité dans la saleté
Avec cheval entassé Kalmouk,
Comme ivre Zyuzya, et les Français
Je suis allé en captivité: pari Dragoi!
le plus récent Regulus, dieu fréquent,
Prêt à se livrer à nouveau des liens,
Que chaque matin Veri [37]
L'obligation de vider la bouteille trois.
NOUS
Habitué, il est drôle Troon,
Il a pu tromper le fou
Et l'habile gentil fou,
Ile clairement, il secrètement,
Bien que ses autres pièces
Ne pas passer sans la science,
Bien que parfois il pris au piège
il a attrapé, comment bounder.
Il savait comment avoir du plaisir pari,
réponse Sharp et émoussé,
Parfois prudent de garder le silence,
Parfois, se quereller avec prudence,
Brouillerait jeunes amis
Et ils ont mis une barrière,
VII
Ou faire leur cause,
petit-déjeuner pour trio,
Après secrètement diffamer
blagues, mensonges.
Mais d'autres fois! effacer
(Comme un rêve d'amour, une autre blague)
Laissez-passer avec la vie des jeunes.
Comme je l'ai dit,, Zaretsky mon,
À l'ombre du cerisier et de l'acacia
Par les tempêtes enfin à l'abri,
Des vies, comme un vrai sage,
Sadit chou, Horace,
Races de canards et d'oies
Et il enseigne aux enfants l'alphabet.
VIII
Il n'a pas été stupide; et mon Eugene,
Ne respectant pas le cœur en elle,
J'ai adoré son esprit et de jugement,
Et le bon sens à ce sujet et que.
il aimait, habitué,
Vidal avec lui, et aucun
Le matin n'a pas été surpris,
Quand il a vu son.
Après les premières salutations,
Interrompre la conversation,
Onéguine, yeux sourirent,
Il a remis une note du poète.
Onéguine est venu à la fenêtre
Et je l'ai lu à lui-même.
IX
Il était agréable, noble,
bref appel, il entente:
poliment, avec une clarté froide
J'ai appelé un ami à un duel Lenski.
mouvement Onéguine premier,
Pour l'ambassadeur de la main courante
chiffre d'affaires, sans plus attendre
Mentionné, il est toujours prêt.
Zaretsky a augmenté sans explication;
Séjour ne voulait pas partager,
Ayant beaucoup de choses à faire à la maison,
Et il sortit immédiatement; mais Eugene
Seul avec mon âme
Je suis mécontent de lui-même.
X
division I: dans l'analyse syntaxique stricte,
Le tribunal secret, se désignaient,
Il se reprochait beaucoup:
d'abord, il était si mal,
Avec plus de l'amour timide, doux
Alors négligemment fait plaisir vechor.
Et deuxièmement: laisser le poète
folâtrer; en dix-huit ans
il est pardonnable. Eugene,
Aimer jeune homme avec tout mon coeur,
Je devais se prêter
Pas predrassuzhdeny de balle,
Non garçon passionné, combattant,
Mais l'homme d'honneur et à bon escient.
XI
Il pourrait détecter un sens de,
Et pas des poils, comme une bête;
Il était censé désarmer
coeur mladen. « Mais maintenant,
C'est trop tard; le temps a volé ...
Pour cela - il pense - dans ce cas
Interrompu vieux duelliste;
il était en colère, il murmurait à l'oreille, il est éloquent ...
Bien sûr, Il devrait y avoir du mépris
Au prix de ses drôles mots,
mais murmure, fous hohotnya ... "
Et l'opinion publique! [38]
honneur de printemps, notre idole!
Et sur ce qui fait tourner le monde!
XII
Bouillonnant avec impatience la haine,
Réponse à la maison en attente d'un poète;
Alors voisin pompeux
Apporté solennellement réponse.
Maintenant, une personne jalouse est un jour férié!
Il avait peur de tout, à singe
Non plaisanté en quelque sorte,
Dodge inventant et à la poitrine
Tourné une arme à feu.
Maintenant doutes résolus:
Ils devraient au moulin
Venez demain, avant l'aube,
Cock l'autre déclencheur
Et la cuisse marque il dans le temple.
XIII
Reshas culasse nenavydet,
Kipyashtiy pas Lenskiy hôtel
Avant le combat pour voir Olga,
au soleil, Je regardais sa montre,
Il agita la main enfin -
Et il se trouva chez les voisins.
Il pensait Olenka confondez,
Votre coup d'arrivée;
Pas un peu de celui-ci: comme avant,
Lors d'une réunion du pauvre chanteur
Olenka a sauté du porche,
Est-ce que l'espoir volages,
Ridvan, sans souci, joyeux,
Eh bien, exactement le même, comme il était.
XIV
« Pourquoi si tôt disparu vechor?»
Ce fut la première question Olenkin.
Tous les sens sont assombries à Lena,
Et en silence il a accroché le nez.
Finie la jalousie et l'ennui
Avant ce coup d'oeil de clarté,
Avant cette douce simplicité,
Avant cette âme pleine d'entrain!..
Il a l'air doux Affection;
il voit: il avait aimé;
car il, remords tourmenté,
Prêt à lui demander pardon,
Trembles, ne trouve pas les mots,
il est heureux, il est presque bien ...
XV. XVI. XVII
Encore une fois, réfléchi, triste
Avant sa mignonne Olga,
Vladimir n'a pas de pouvoir
Hier, lui rappeler;
il pense: « Je serai son sauveur.
ne tolérera pas, si corrupteur
Feu et soupirs et de louange
Mladen coeur tenté;
Ce ver méprisable, toxique
Aiguisant tige lilei;
Pour dvuhutrenny fleur
Faded même demi-ouvert ".
Tout cela signifiait, copains:
Avec un ami, je tire.
XVIII
Si seulement il savait, toute blessure
Mon cœur a brûlé Tatiana!
Quand je l'avais connu Tatiana,
Quand connaîtrait elle pourrait,
Demain Lenski et Eugene
Zasporyat à mohylnoy séné;
frère, Peut être, son amour
Amis unis à nouveau utilisés!
Mais cette passion et par hasard
Personne n'a encore ouvert.
Onéguine tous silencieux;
Tatyana secrètement languissait;
Il faudrait savoir l'infirmière pourrait,
Oui, il était lent d'esprit.
XIXème
La soirée a été dispersée Lensky,
le silence, les rames encore;
Mais ça, qui muzoyu chérissait,
toujours comme: froncer les sourcils,
Il était assis au clavicorde
Il les prit quelques accords,
ensuite, Olga yeux écarquillés,
murmuré: Est-il pas vrai? Je suis heureux.
mais plus tard; le temps d'aller. pitié
Dans son coeur, pleine de nostalgie;
Dire adieu à une jeune vierge,
Il semblait déchiré.
Elle le regarde dans le visage.
« Ce qui est avec vous?« - Alors,. - Et le porche.
XX
Homecoming, pistolets
il a examiné, je mets
Encore une fois dans une boîte et, sans vêtements,
aux chandelles, Schiller a découvert;
Mais on pensait qu'il embrasse;
Triste cœur ne dort pas:
Avec la beauté inexplicable
Il voit devant lui Olga.
couvertures de livres Vladimir,
Il prend la plume; ses poèmes,
Plein de non-sens de l'amour,
Son et versez. leur lecture
il à haute voix, la chaleur lyrique,
Ivre Delvig à la fête.
XXI
dans le cas de la poésie conservé;
Je les ai; ils sont ici:
« Où sont, où avez-vous allé,
Mes beaux jours du printemps?
Que réserve l'avenir pour moi?
Ses mon avis les prises vaines,
Dans l'obscurité profonde, il est.
inutile; Loi sur les droits du destin.
Ai-je tomber, transpercé par une flèche,
Ou survolera il,
tout le bien: veille et le sommeil
L'heure spécifiée;
Heureux et dans le vent,
Béni soit la venue des ténèbres et!
XXII
Flash Zautra ray matin:
Et étincellera lumineux;
Et moi, Peut être, I tombes
Je descendrai dans la canopée mystérieuse,
Et la mémoire du jeune poète
Absorbera été lent,
J'oublie le monde; mais vous
si vous venez, Beauté Femme de ménage,
Verser une larme sur l'urne au début
Et de penser: il m'a aimé,
Il m'a dit un seul dédié
Aube de la triste vie d'un orage!..
un coeur, Bienvenue ami,
venir, venir: Je suis ton mari!..»
XXIII
Il écrit donc sombre et lent
(Ce que nous appelons le romantisme,
Bien que le romantisme ici dans le moins
Je ne vois pas; de sorte que nous dans la?)
Enfin, avant l'aube,
tête fatiguée de flexion,
Le mot à la mode idéal
Lenski somnolait tranquillement;
Mais le charme endormi
il a oublié, beaucoup de voisin
Dans une partie silencieuse du bureau
Et se réveille Lena APPEL:
« Le temps de se réveiller: septième heure trop.
Onéguine nous attend sûrement trop ".
XXIV
Mais il avait tort: Eugene
Endormi au moment endormi.
Déjà éclaircie ombres de la nuit
Et rencontré coq Vesper;
Onéguine se profondément endormi.
Oh, le soleil déplacé haut,
Et tempête de neige migrateurs
Il brille et tissages; mais le lit
Eugene n'a pas encore quitté,
Un autre rêve vole au-dessus.
Ici enfin, il se réveilla
Et le rideau étages se séparèrent;
Il a l'air - et voit, il est temps
LONGTEMPS depuis que je vais au tribunal.
XXV
Il appelle aussi rapidement que possible. fonctionne
Pour lui, le serviteur Français Gilo,
offres de peignoir et chaussons
Et ça lui donne des sous-vêtements.
Onéguine accourt robe,
Servant dit préparer
Avec lui et aller avec lui
Prenez aussi la boîte bataille.
Prêt à la course de traîneau.
Il s'est assis, le moulin vole.
se déchirer. Il serviteurs velit
Lepage [39] troncs mortels
Carry le, et les chevaux
Chasser dans le champ à deux Dubkov.
XXVI
Se penchant sur le barrage, Lensky
Il a longtemps été très attendu;
Pendant ce temps,, village mécanicien,
Zaretsky meulière condamné.
Onéguine est avec des excuses.
« Mais où est le, - prononcé avec étonnement
Zaretsky, - où votre deuxième?»
Dans les duels classiques et pédant,
Il aimait la méthode des sens,
Et l'homme étendu
Il a permis à pas en quelque sorte,
Mais des règles strictes d'art,
Pour toute dévotion à l'Antiquité
(Que nous l'éloge devrait).
XXVII
« Ma deuxième? - Eugene dit,, -
C'est ici: un de mes amis, monsieur Guillot.
Je ne vois pas d'objection
Pour représenter mon:
Bien que l'homme qu'il est inconnu,
Mais certainement une petite foire ".
mordre les lèvres Zaretsky.
ledit Onegin Lenski,:
« Eh bien, début?« - Commençons, peut-être, -
a déclaré Vladimir. Et ils sont allés
pour le moulin. Si loin
Zaretsky et notre honnête homme
Nous avons conclu un accord important,
ennemis sont, les yeux baissés.
XXVIII
ennemis! Long est à part
Leur soif de sang a?
Il a longtemps été ma seule arme qu'ils ont le temps de loisirs,
repas, pensées et actions
partagé ensemble? maintenant en colère,
Ennemis comme héréditaire,
Comme dans un terrible, un rêve étrange,
Ils en silence
Préparer la mort dans le sang froid ...
Ne riez pas hein les, tandis que
leur main était tachée,
L ne se disperse pas à l'amiable?..
Mais d'une manière extravagante rivalité séculaire
Afraid fausse honte.
XXIX
Ici, des fusils trop flashé,
Hochets du marteau ramrod.
Dans balle facettes sortie du canon,
Et je cliqué la première fois que le déclencheur.
Ici filet de la poudre à canon grisâtres
Parsemée sur le plateau. denté,
silex bien vissé
encore armé. Pour la souche près
Gilo devient confus.
Imperméables jettent deux ennemis.
Zaretsky trente-deux étapes
J'ai mesuré avec précision excellente,
Les amis ont jeté à la trace,
Chacun a pris son pistolet.
xxx
« Maintenant, venir ensemble ».
dans le sang froid,
Pas encore tselya, deux ennemis
gait solide, silencieux, exactement
Quatre étapes franchi,
Quatre étapes de la mort.
Son arme en Eugene,
Ne pas attaquer reposée,
Il a été le premier à soulever tranquillement.
Voici cinq étapes encore renforcé,
et Lena, loucher son œil gauche,
Était aussi le but - mais juste
coup Onéguine ... Punctured
délai d'horloge: poète
Il laisse tomber silencieusement son arme,
XXXII
Sur la poitrine met doucement sa main
et les chutes. yeux brumeux
Il représente la mort, pas de passion.
Lentement la pente des montagnes,
Les étincelles de soleil qui brille,
Chutes de neige forfaitaire.
froid instantané aspergé,
Onéguine à un jeune homme pressé,
Regards, l'appelant en vain ...:
Il n'y a pas. chanteur Mlada
Trouvé fin prématurée!
Je respirais une tempête, belle couleur
Fanée à l'aube,
Éteint le feu sur l'autel!..
XXXII
Il était immobile, et étrange
Il était languissante monde de son front.
il était sous le fond perdu de la poitrine blessée;
La vapeur provenant de la plaie le sang qui coule.
Il y a un moment
Au cœur famille battre Inspiration,
mauvais sang, l'espoir et l'amour,
Jeu de la vie, bouillir le sang, -
Maintenant, dans la maison abandonnée,
Tout en elle et calme et sombre;
Chut tout ce qu'il.
volets fermés, craie Okny
Zabel. aucune hôtesse.
et où, dieu sait. Le propane et trace.
XXXII
Belle épigramme effronté
Gaffes enrager l'ennemi;
belle maturité, elle, délibérément
Skloniv cornes bodlivыe,
Involontairement regardant dans le miroir
Et se reconnaître honte;
agréable, si elle est, copains,
hurler comme un fou: c'est moi!
Encore mieux dans le silence
Lui préparer un cercueil honnête
Et en prenant tranquillement objectif au front pâle
Sur la distance noble;
Mais pour lui envoyer aux pères
Juste eh bien vous être.
XXXIV
bien, Si votre arme
Avec un jeune Frappé ami,
coup d'oeil impudique, réponse il,
Ou un peu
vous insultez sur une bouteille,
Ou même la passion vexé
Vous fièrement convoqué pour la bataille,
Raconter: âme vasheyu
Quel sentiment posséder,
quand immobile, sur un terrain
Avant la mort sur son front,
Il progressivement kosteneet,
Quand il était sourd et silencieux
Dans votre appel désespéré?
XXXV
L'angoisse de douleurs cardiaques,
pistolet à la main crispée,
Il regarde Lensky Eugene.
"Bien, bien? tué ", - J'ai décidé de voisin.
assassiné!.. exclamations terribles Sim
foudroyé, frisson Onéguine
Déchets et personnes appelant.
Zaretsky met soigneusement
Le cadavre de traîneau oledenely;
La maison, il porte un terrible trésor.
Pochuev morts, hrapyat
Et battre les chevaux, blanc de mousse
bit acier humide,
Et vola comme une flèche.
XXXVI
mes amis, Vous pitié du poète:
Dans le premier de joyeux espoir,
Ils ne sont pas accomplissaient plus de lumière,
Un peu de vêtements pour bébés,
délavé! Où l'excitation chaude,
Où nobles aspirations
Et les sentiments et les pensées des jeunes,
haut, doux, réussi?
Où désirs d'amour orageux,
Et la soif de connaissance et de travail,
Et la peur du vice et de la honte,
et vous, chéri de rêve,
vous, vie fantôme unearthly,
vous, rêves poésie sainte!
XXXVI
Peut-être, il est pour le bien du monde
Ou au moins pour la gloire est née;
Taire ses cithare
fulminante, sonnerie continue
Au cours des siècles pourrait augmenter. poète,
Peut-être, sur les marches de la lumière
Je suis en attente de haut niveau.
Son ombre martyrisé,
Peut-être, l'amener avec eux
saint secret, et pour nous
True Tone périsse,
Et pour l'enfer enterrement
Pour ne pas mélanger au fouet fois l'hymne,
bénédiction des tribus.
XXXVII. XXXIX
A peut être et: poète
attente ordinaire du destin.
passerait les jeunes d'été:
Il aurait refroidi l'ardeur de l'âme.
À bien des égards, il aurait changé,
B se séparèrent avec les Muses, marié,
Dans le village, heureux et excité,
Je porterais robe matelassée;
Je ne sais vraiment la vie,
Gout à quarante avait,
pelure, el, J'ai raté, tolstyel, Islam Hirey,
Enfin, dans son lit
B est mort au milieu des enfants,
les femmes et les guérisseurs pleurnichards.
XL
Mais quoi qu'il en soit, lecteur,
Hélas, jeune amant,
Poète, pensif rêveur,
Tué par une main amicale!
il y a une place: à gauche du village,
Là où l'animal vit l'inspiration,
Deux racines de pin fondu;
Sous les ruissellent izvilis
Sosedstvennoy Creek Valley.
Il laboureur aime se détendre,
Et les moissonneurs dans la vague submergées
Venez sonner pichets;
Là, à l'ombre d'un ruisseau épais
Un monument à un simple.
XLI
dessous (comme les gouttes
la pluie de printemps sur un champ d'herbe)
berger, tissage son Bast bigarrée,
Il chante les pêcheurs Volga;
Et le jeune citoyen,
En été, le village provozhdaya,
Quand elle circulait tête baissée
Il se précipite à travers les champs seuls,
Cheval devant lui ostanovlyaet,
La charge de tirer une raison,
et, voile du chapeau se détourna,
Les yeux lisent couramment
inscription simple - et une larme
yeux doux toumani.
XLII
Et pas va dans le champ ouvert,
Plongé dans les rêves, elle;
Âme pendant longtemps réticente
Le sort de Lenski est pleine;
et les pensées: « Quelque chose était avec Olga?
Dans son cœur, il a souffert pour longtemps,
Ou bientôt, il a fallu du temps aux larmes?
Et maintenant où sa sœur?
Et où les gens fugitifs et de la lumière,
Beautés ennemi à la mode de la mode,
Lorsque ce trouble excentrique,
Jeune Poète tueur?»
Au fil du temps, je vous signaler
En savoir plus sur tous donnent,
XLIII
Mais pas maintenant. Bien que je cordialement
J'aime mon héros,
Bien que de retour lui, bien sûr,
Mais je ne devant lui.
L'été à la carte d'acquisition de la prose dure,
Summer folâtre fille chase rime,
Et je - je l'avoue avec un soupir -
Son amour faisant paresseusement.
Le Pérou est pas la vieille chasse
Marano feuilles volatiles;
Autre, rêves hladnye,
Autre, soins stricte
Et le bruit du monde et dans le silence
Les troubles du sommeil mon âme.
XLIV
Je savais que la voix des autres désirs,
J'ai appris une nouvelle douleur;
Pour la première, je ne espère,
Et mon vieux chagrin désolé.
Rêves, rêves! où votre douce?
Où, éternelle rimer, jeunesse?
Peut-il être vrai, et même enfin
délavé, sa couronne fanée?
Peut-il être vrai en effet, et en fait
Sans entreprises élégiaques
mes jours de printemps coururent
(Ce que je gardais en plaisantant disant jusque-là)?
Et elle Uzhel sans retour?
Peut-il être vrai pour moi près de trente ans?
XLV
si, midi mon cours, et le besoin
Je vous avoue que, Je vois.
Mais alors que ce soit: au revoir à l'amiable,
A propos de ma jeunesse légère!
Merci pour votre plaisir,
pour la tristesse, pour le beau tourment,
pour le bruit, pour les tempêtes, pour les fêtes,
pour tous, à cause de tous vos cadeaux;
merci. Toi,
Parmi les alarmes et le silence,
J'ai apprécié ... et tout à fait;
assez! Avec dushoyu clair
Laissez-les maintenant dans une nouvelle façon
La vie dernière repos.
XLVI
Donnez ohlyanus. Excusez-moi, Seni,
Où sont mes jours passés dans le désert,
Rempli de passion et de la paresse
Encore une fois, une âme réfléchie.
et vous, l'inspiration Mlada,
Des vagues de mon imagination,
Nap pour revivifier le coeur,
Dans mon coin arrive souvent,
Ne laissez pas refroidir l'âme du poète,
acier contre la pitié se, endurcir,
Et enfin pétrifier
L'adoration insonorisant,,
Dans la famille OMUTE, où avec vous, je
baignade, adorables amis! [40]
chapitre Sept
Moscou, fille russe aimait,
Où trouvez-vous même?
Dmitriev.
Comment ne pas aimer son Moscou natal?
аратынский.
La persécution de Moscou! ce que cela signifie pour voir la lumière!
Quel meilleur endroit?
Là où nous avons.
Griboïedov.
je
rayons printaniers persécutées,
Avec les montagnes environnantes ont la neige
flux échappés boueux
A prés irrécupérables.
nature Ulыbkoy clair
Dans son sommeil, le matin rencontre;
ciel bleu briller.
encore clair, les bois
Comme si le vert fuzz.
Abeille de terrain pour l'hommage
Voler de la cire cellulaire.
Vallée sèche et pestreyut;
troupeaux bruyants, et le rossignol
Vraiment chanté dans le silence de la nuit.
II
Comment triste pour moi votre phénomène,
Le printemps, ressort! temps pour l'amour!
Quel enthousiasme languissant
Dans mon coeur, dans mon sang!
Qu'est-ce lourd Affection
J'apprécie le souffle de
Dans mon visage ressort veyuschey
Dans un cadre champêtre du silence!
Ou étranger pour me ravit,
et tout, qui plaît, Zivit,
tous, qui se réjouit et resplendit
Bores et vexation
Par morts depuis longtemps
Et il semble sombre?
III
ou, ne se réjouissant pas en retour
feuille d'automne Fallen,
Nous nous souvenons de la perte amère,
En écoutant le bruit d'une nouvelle forêt;
Ou avec la nature vivante
Sblyzhaem Douma smuschennoy
Nous flétrissement de nos années,
Renaissance qui ne?
Peut-être, Nous avions à l'esprit
Au milieu du rêve poétique
autre, vieux printemps
Et le frisson de coeur nous mène
Le rêve de l'autre côté,
A propos de nuit merveilleuse, A propos de la lune ...
IV
ici, le temps: bon sloths,
Épicuriens-sage,
vous, indifférent chanceux,
vous, école Levshina [41] poussins,
vous, rustique Priam,
et vous, dames sensibles,
Printemps dans le village vous appelle,
Il est temps de chauffer, couleurs, œuvres,
Il est temps de festivals inspirés
Et nuits séduisants.
dans les champs, copains! probablement, probablement,
Machines à sous, lourdement chargé,
Le temps il sur email
Tânites' de drapeaux de la ville.
V
et vous, lecteur de soutien,
Dans sa décharge en fauteuil roulant
Laisse la grêle sans repos,
Où vous aurez du plaisir en hiver;
Avec muse rétive mienne
Venez écouter le son de Astarté
Au cours de la rivière sans nom
Dans le village, où mon Eugene,
Ermite ralenti et terne,
Jusqu'à récemment, il a vécu en hiver
Dans le quartier Thani jeunes,
Mon doux rêveur,
Mais où est-il maintenant, je n'ai pas ...
Où il a laissé une trace triste.
NOUS
entre les montagnes, couchée dans un demi-cercle,
y aller, où un filet,
Viyas, court un pré vert
Par la rivière par le bois de tilleul.
il Nightingale, amoureux du printemps,
Tout le chant de nuit; rose sauvage fleurs,
Et entend des voix clés, -
Il est visible cercueil en pierre
Dans l'ombre de deux pins obsolètes.
inscription Stranger dit:
« Vladimir Lenski est ici,
La mort de la victime tôt en gras,
Dans cette année, et ces années ces.
repos, boy-poète!»
VII
Dans la branche pins inclina,
Habitué, brise tôt
Sur cette humble urnoyu
couronne mystérieuse Rocked.
Habitué, à la fin des loisirs
Ces deux amis vont,
Et sur la tombe au clair de lune,
embrassement, Cried un.
Mais maintenant ... un monument triste
oublié. Pour lui la piste habituelle
au point mort. Une couronne sur une succursale;
Une, sous, gris et maladif
Shepherd chante encore
Et chaussures de tissages pauvres.
VIII. IX. X
Mon pauvre Lensky! iznyvaya,
elle a pleuré pas longtemps.
Hélas! jeune mariée
Sa tristesse est faux.
Un autre a attiré son attention,
Un autre avait sa souffrance
L'amour de la flatterie accalmie,
Oulan a pu le capturer,
Oulan aimer son âme ...
Et c'est lui vraiment à l'autel
Elle sous la couronne timidement
Debout, la tête inclinée,
Avec le feu dans les yeux baissés de,
Avec un sourire sur sa lumière lèvres.
XI
Mon pauvre Lensky! delà de la tombe
Au sein de l'éternité sourde
confus si, chanteur terne,
Trahison fatidique nouvelles,
Ou bercé sur Léthé
Poète, Bienheureux manque de sensibilité,
Je ne hésite à rien,
Et la paix soit sur lui, et a fermé?..
si! indifférent oubli
Pour la tombe nous attend.
ennemis, amis, voix maitresses
tout à coup molknet. un ymene
Héritiers de chorus en colère
Il se dispute obscène.
XII
Et la voix bientôt claire Oli
La famille a cessé Larin.
lancier, sa part d'un esclave,
Je devais aller avec elle au régiment.
dégoulinant de larmes amères,
Vieille dame, avec sa fille au revoir,
Il semblait, peu était en vie,
Mais Tanya ne pouvait pas pleurer;
Seule la paleur mort peupla
Son visage triste.
Quand tout est sorti sur le porche,
Et c'est tout, au revoir, démenait
Autour du jeune entraîneur,
Tatiana leur a montré.
XIII
Et depuis longtemps, comme si à travers un brouillard,
Elle les regardait ont suivi ...
Et voici un, un Tatiana!
Hélas! tant d'années un ami,
Son petit chéri,
Son natif de confidente,
Le destin est amené dans la distance,
Avec son déchirée pour toujours en dehors.
Comme une ombre, elle erre sans but,
Il a l'air dans le jardin désert ...
nulle part, dans ce qu'il est pas OTRADA,
Et de faciliter les découvertes
Elle a supprimé les larmes,
Et mon coeur est déchiré en deux.
XIV
Et seul malade
passion plus il brûle,
Et à l'extrême Onéguine
Elle parle plus fort que le cœur.
Elle ne serait pas le voir;
Elle doit détester
frère tueur;
Le poète est mort ... mais il était son
personne ne se souvient, très différent
Sa fiancée se livrait.
La mémoire du poète flashé
Comme la fumée dans le ciel bleu,
Là-dessus deux coeurs, Peut être,
Une autre triste ... En ce triste?..
XV
C'était le soir. Le ciel pâlissait. eau
transmis en continu en silence. bourdonnement coléoptère.
danses trop dispersées;
Oh la rivière, fumant, brûlé
pêcheur feu. Dans le pur,
A la lumière de l'argent de la lune,
Dans leurs rêves immergés,
Tatiana était longue.
était, était. Et tout à coup devant lui
De la colline voit le manoir,
sélénium, bosquet sous la colline
Et le jardin sur la rivière lumineuse.
Il semble - et le cœur en elle
Il bat plus vite et plus fort.
XVI
Ses doutes confondent:
« Allez-y eh, l retourner?..
Il est pas là. Je ne sais pas ...
Jetez un oeil à la maison, ce jardin ".
Et de la colline descend Tatiana,
respirant à peine; encercle cercle
Le regard plein ... perplexe
Et l'entrée de la cour déserte.
À elle, aboiement, le chien se précipita.
Le cri d'un effrayait
Les gars de la famille arrière-cour
J'échappe bruyant. Non sans combat
Les chiens garçons dispersés,
Prendre la jeune femme sous sa couverture.
XVII
« Pour voir le manoir si vous ne pouvez pas?»-
J'ai demandé Tanya. se presser
Par les enfants Anissia couru
Elle doit prendre les clés du porche;
Anisa immédiatement était,
Et la porte ouverte devant eux,
Tanya entre dans la maison vide,
Où il a vécu récemment, notre héros.
elle a l'air: oubliée dans la salle
billard Cue reposèrent,
Sur un lay canapé smyatom
fouet Manezhny. Tanya Dale;
la vieille femme à son: « Mais la cheminée;
Ici, le maître se tenait assis seul.
XVIII
Ici, avec l'hiver obedyval
La fin Lenski, notre voisin.
S'il vous plaît venir ici, moi.
Voici l'étude d'un gentleman;
Ici, il se reposa, J'ai mangé le café,
Le greffier a écouté les rapports
Et le matin en lisant le livre ...
Et le vieux monsieur avait vécu ici;
avec moi, habitué, le dimanche,
Ici, sous la fenêtre, porter des lunettes,
Le jeu a été satisfait aux sots.
Que Dieu accorde son salut de l'âme,
Et les os de sa paix
Dans la tombe, brut Mère Terre!»
XIXème
L'œil de Tatiana plus tendre
Autour de lui, tous les regards,
Et il semble précieux,
Tout l'âme languissante donne la vie
Polumuchitelnoy joie:
Et la table avec la lampe icône pomerksheyu,
Et un tas de livres, et à la fenêtre
lit, tapissée,
Et la vue à travers la lune crépuscule fenêtre,
Et cette demi-lumière pâle,
Et le portrait de Lord Byron,
Et une colonne avec un fer de poupée
Sous le capot, avec un front nuageux,
avec bras, croix comprimé.
XX
Tatiana longtemps dans la cellule à la mode
Comment vaut fasciné.
mais plus tard. Vent fait froid.
Lumière dans la vallée. sommeils Grove
Au cours de la rivière nuageux;
Luna sokrыlas la montagne,
Et piligrimke jeune
C'est l'heure, depuis longtemps pour rentrer à la maison.
Tanya, cacher leur enthousiasme,
non sans, afin de ne pas respirer,
De se lancer dans le voyage de retour.
Mais avant de demander la permission
visite du château Déserte,
Pour lire ici un livre.
XXI
Tatiana bye femme de ménage
en dehors des portes. tous les deux jours
Déjà tôt le matin encore était
Elle a laissé dans l'ombre.
Et dans un bureau silencieux,
Oublier pour tout while,
Il y avait enfin une,
Elle a pleuré pendant longtemps.
Ensuite, prendre en charge les livres.
Au début, elle n'a pas à eux,
Mais il semblait leur choix
Hey étrange. lecture des dévots
avide âme Tatiana;
Et elle a ouvert un autre monde.
XXII
Bien que nous sachions, qu'Eugène
La lecture a longtemps tombé en amour,
Cependant, plusieurs travaux ferroviaires
Il a décidé de opales:
Chanteur Giaour et Juan
Oui avec lui deux ou trois romans,
Ce qui reflète le siècle
Et l'homme moderne
Il décrit de façon assez précise
Avec son âme immorale,
Égoïste et sec,
Les rêves extrêmement fidèles,
Avec son esprit aigri,
Ébullition en service vide.
XXIII
Kept beaucoup de pages
Marquer les clous pointus;
jeune fille des yeux Attentif
Laisser les obtenir sur le ballon.
Tatiana voit un flottement,
Par ce que la pensée, remarque
Onéguine été frappé,
Ce qu'il a acquiescé.
Dans leurs champs, elle rencontre
Les traits de son crayon.
âme partout Onéguine
Elle s'exprime involontairement
Ce petit mot, la croix,
Cette question garçonnets.
XXIV
Et il commence lentement
Je crois comprendre Tatiana
Maintenant, plus claire - Dieu merci -
Togo, pour qui elle soupire
Condamné par décision sort:
Offbeat triste et dangereux,
Création de l'enfer ou le ciel,
cet ange, Ce démon arrogante,
Qu'est-ce qu'il? Shall Imitations,
fantôme sans valeur, il encore
manteau muscovite Garoldovom,
bizarreries les illuminations des autres,
Mots pleins de lexique de la mode?..
Oh, s'il n'est pas une parodie?
XXV
Peut-il être vrai énigme résolue?
Peut-il être un mot trouvé?
heures de fonctionnement; elle a oublié,
Que la maison d'attente pour elle depuis longtemps,
Où il a récolté deux voisins
Et où il y a une conversation sur.
- Comment être? Tatiana est pas un enfant, -
Rumeur vieille femme gémissante. -
Après Olenka sa jeune.
joindre une femme, par ma foi,
C'est l'heure; et qu'est-ce que je fais avec elle?
Tout platement même:
Nadeau. Et il est triste,
Oui erre dans les bois un.
XXVI
« Je ne l'aime pas hein?« - En qui?
Buyanov svatalsya: refus.
Ivan Petushkov - trop.
Pirate Pyhtin hébergé aux Etats-Unis;
Comment il a trompé Taneyu,
Comment petit démon émietté!
Je pensais: sera peut-être;
Où! et encore le cas à part. -
« Eh bien, mère? pour ce qui était?
A Moscou, sur les épouses de yarmanku!
Là, entendu, beaucoup de capacité inutilisée ».
- Oh, mon père! le revenu était. -
« Il suffit d'un hiver,
Pas tant que ça que je vais emprunter ".
XXVII
La vieille dame était très friand
Astuce raisonnable et bon;
Je l'ai trouvé - et immédiatement mis
A Moscou, aller en hiver.
Tanya entend ces nouvelles.
Sur le terrain exigeant la lumière
Pour présenter des caractéristiques claires
simplicité provinciale,
Et tenues attardés,
Et un discours d'entrepôt attardés;
Moscou dandys et Circé
Moqueurs attirer les regards!..
Oh peur! non, mieux et fidèle
Dans la forêt sauvage sa gauche.
XXVIII
La hausse des premières poutres,
Maintenant, elle est dans le domaine pressé
et, Tendresse dans les yeux
leur arpentage, est en train de parler:
« Je suis désolé, vallée paisible,
et vous, connaître les sommets,
et vous, bois familiers;
Je suis désolé, Nebesnaya Beauté,
Je suis désolé, nature plaisir;
proposition mignon, lumière douce
Vanités brillantes bruit ...
Eh bien, je suis désolé et vous, ma liberté!
Où, pourquoi devrais-je chercher à?
Je vous promets que mon destin?»
XXIX
Sa dernière fraction marche.
Maintenant, le monticule, le ruisseau
Ostanovlyayut captif
Tatiana son charme.
Il, les deux vieux amis,
Avec ses arbres, prés
Un autre discours pressé.
Mais l'été vole rapide.
Comme l'or d'automne.
tremblement de la nature, faiblement,
comme une victime, magnifiquement nettoyé ...
ici, au nord, nuages capture,
respiré, hurlent - et ici, elle
Il est fée hiver.
xxx
est venu, effrité; touffes
Hung sur sukah Dubov;
Lay tapis ondulés
parmi les champs, autour des collines;
Côte avec nedvizhnoyu rekoyu
linceul nivelée grasse;
gel flashé. Et nous sommes heureux
Lèpre Mère hiver.
Non seulement lui plut Thani coeur.
Il ne convient pas à la réunion d'hiver,
poussière de souffle Frosty
Et la première neige de la chaleur du toit
Lavez votre visage, l'épaule et la poitrine:
terribles chemin d'hiver Tatiana.
XXXII
Le jour du départ est attendue depuis longtemps,
Et le délai passe.
examiné, nouvellement tapissé, uprochen
Oblivion traîneau jeté.
convoi normale, trois tentes
Driven effets personnels à la maison,
pannikin, chaises, coffres,
Jam dans les pots, matelas,
Perina, cellule avec roosters,
pots, chien et cetera,
bien, beaucoup de bonnes choses.
Ainsi, dans la maison entre les domestiques
Il y avait un bruit, complainte d'adieu:
Conduire à la cour de dix-huit Nags,
XXXII
Le traîneau attelé de leur Boyarsky,
Préparer le petit déjeuner cuisinier,
tentes de montagne chargées,
les femmes de Bran, cocher.
Sur klyache toshtey et la pilosité
Un postillon barbu assis,
serviteurs qui se sont échappés aux portes
Dites adieu aux barres. Et donc
sam., et traîneau vénérable,
vol à voile, l'exploration de la porte.
« Je suis désolé, paisible lieu!
Je suis désolé, havre de paix isolé!
L vous voyez?..« Et les larmes coulent
Tanya versé des yeux.
XXXII
Quand les Lumières à la bonne
Otdvinem plus limites,
moderne (en fonction du nombre
tables philosophiques,
A travers cinq cents ans) routes, droite,
Nous avons changé incommensurablement:
Autoroute Russie ici et ici,
combinant, croix.
Ponts fer dans l'eau
Shahnut large arc,
Étendre les montagnes, sous l'eau
Proroem arches vaillantes,
Et le monde conduira les baptisés
A chaque station, restaurant.
XXXIV
Maintenant, nous avons de mauvaises routes [42],
Ponts oubliés pourriture,
A des punaises de lit stations, mais les puces
Minutes ne donnent pas le sommeil;
pas de restaurants. Dans chalet froid
sonore, mais faim
Pour afficher les blocages de la liste des prix
Et en vain taquiner votre appétit,
Pendant ce temps, comme cyclope rural
Avant le feu lent
traitement marteau russe
Produits de la lumière en Europe,
piste de bénédiction
Et fossés de la terre paternelle.
XXXV
Mais parfois, l'hiver froid
Équitation agréable et facile.
Comme le verset dans la chanson sans penser à la mode,
La route est lisse hiver.
AUTOMEDON nos attaquants,
Notre trio infatigable,
Et un mile, Tesha regard ralenti,
Aux yeux papillonnent, comme une clôture [43].
malheureusement, Larin traîné,
cher parcours craignant,
en poste, sur leur,
Et notre jeune fille apprécié
l'ennui de la route tout à fait:
Sept jours se sont écoulés ONET.
XXXVI
Mais c'est vraiment proche. avant de les
Moscou lapider trop blanc
Comme la chaleur, croix d'or
Gravez vieille tête.
frère, frères! Je suis heureux,
Quand les églises et les clochers,
jardins, palais demi-cercle
Tout à coup ouvert devant moi!
Combien de fois en guise d'adieu amer,
Dans mon sort errante,
Moscou, Je pensais à toi!
Moscou ... combien de ce son
Pour le cœur russe a fusionné!
Combien ça donne!
XXXVI
ici, parc ombragé entouré,
Palais Petrovsky. il sombrement
gloire récemment fière.
Napoléon attendit en vain,
Enivré avec la fortune récente,
Moscou à genoux
De vieilles clés du Kremlin:
Non, Moscou ne va pas mon
Pour elle se rendit tête.
pas un jour férié, ne pas recevoir un cadeau,
Elle a préparé un feu
héros impatient.
désormais, immergé dans la pensée,
Je regardais la terrible flamme de celui-ci.
XXXVII
adieu, témoin de la gloire tombée,
Palais Petrovsky. bien! ne pas rester,
est allé! Déjà piliers des portes
blêmir: C'est vraiment le Tver
Sleigh dévale par les nids de poule.
Défilaient le stand, Article,
Garçons, boutiques, lumières,
palais, jardins, en hiver,
Boukhara, traîneau, jardins potagers,
marchands, masure, Hommes,
boulevard, tour, Cosaques,
pharmacies, Magasins de mode,
balcons, lions à la porte
Et le troupeau de choucas sur les croix.
XXXIX. XL
Dans cette fatigante promenade
Il faut une heure ou deux, et ici
Dans Kharitonov dans la ruelle
Sleigh devant la porte de la maison
arrêté. Par la vieille tante,
Pour la quatrième année dans une phtisie malade,
Maintenant, ils viennent.
Ouvre la porte ouverte pour les,
Dans les lunettes, dans un manteau déchiré,
Avec un bas dans sa main, gris Kalmyk.
les rencontre dans les cris de salon
princesse, prostertoy le canapé.
La vieille femme pleurant embrassé,
Et exclamations versé.
XLI
- Princess, mon ange! -
« Pachette!« - Alina! -
« Qui aurait pensé? combien de temps!
Pendant longtemps? cher! cousin!
Asseyez-vous - comme il est surprenant!
Par golly, une scène du roman ... "
- Et voici ma fille, Tatiana. -
«Ah, Tanya! Venez à moi -
Comme dans un rêve, j'étais délirante ...
cousin, Vous souvenez-vous Grandison?»
- Comment, Grandison?.. mais, Grandison!
Oui, Je me souviens, Je me souviens. Où est-il? -
"À Moscou, Il vit Siméon;
J'ai visité la veille de Noël;
Récemment, il a épousé le fils.
XLII
Et il le dira ... mais après tout,
Est-il pas vrai? Tous les membres de sa famille
Nous montrerons Tanya demain.
pitié, Je n'ai pas de voyager autour de l'urine;
à peine, à peine traîner les pieds.
Mais la route vous torturé;
Venez vous ressourcer ensemble ...
oh, pas de force ... seins fatigués ...
Difficile pour moi maintenant la joie,
Non seulement la tristesse de mon âme ...,
Vraiment bon pour rien, je ...
la vie de la vieillesse est dégoûtant ... "
Et ici, très fatigué,
En larmes, elle toussait.
XLIII
Malade et d'affection et de plaisir
contact Tatiana; mais elle
Il est pas bon pour une partie de pendaison de crémaillère,
Habitués à sa chambre supérieure.
Sous les rideaux de soie
Je ne peux pas dormir dans son lit nouvelle,
Et les cloches sonner début,
Baptiste travail de utrennih,
Son lit se soulève.
Tanya se trouve près de la fenêtre.
cours crépuscule; mais il
Leurs champs ne distingue pas:
Avant sa cour ne connaissent pas,
stable, cuisine et clôture.
XLIV
Et donc: sur les dîners connexes
Tanya transporter presque tous les jours
Imaginez grands-pères et grands-mères
Sa paresse dispersée.
sexe, arrivé izdalecha,
Partout rencontre affectueuse,
et exclamations, et le pain et le sel.
« Comme Tanya a grandi! Depuis longtemps
JE SUIS, semble, vous avez été baptisés?
Et je pris les mains!
Et je déchirais les oreilles!
Et je suis tellement nourri la carotte!»
Et la répétition de chœur grand-mère:
« Comme nos années la volée!»
XLV
Mais je ne peux pas les voir changer;
Tous sur l'ancien modèle:
Tante Princesse Elena
Le même chapeau de tulle;
Tous belitsya Loukéria L.,
Tous les mêmes mensonges Lioubov,
Ivan stupide,
Simion Pétrovitch comme radin,
Dans Pélagie Nikolaevna
Tout de même, un Monsieur Finmush,
Et même Spitz, le même mari;
Et il, tous les membres réparable,
toujours humble, sourd
Et juste de manger et de boire pour deux.
XLVI
Leur fille hug Tanya.
Mlada Graces Moscou
Premier tour regardé en silence
Tatiana de la tête aux pieds;
Elle a trouvé quelque chose d'étrange,
Provinciaux et émincer,
Et quelque chose pâle et mince,
Et pourtant, très beau;
Plus tard, nature pokorstvuya,
Faire des amis avec elle, de se conduire,
baiser, secouer doucement les mains,
Curls son fouetté dans la mode
Et se confier à un chantante
secrets les plus profonds, secrets vierges,
XLVII
Les étrangers et leurs victoires,
espoir, fête, rêves.
Flux conversation, innocent
Avec l'embellissement calomnie facile.
Plus tard, le remboursement Lepetani,
Sa confession cardiaque
Gentiment besoin ONET.
mais Tanya, comme dans un rêve,
Entendre leur voix sans participation,
Il ne comprend pas,
Et le secret de son cœur,
trésor et des larmes et Coveted bonheur,
Pendant ce temps se tait
Et il ne partage avec personne.
XLVIII
Tatiana veut écouter
dans la conversation, dans la conversation générale;
Mais dans le salon prend
cette randonnée, un non-sens vulgaire;
Tout en eux est si pâle, indifféremment;
Ils calomnient même ennuyeux;
Dans les discours stériles secs,
enquêtes, potins et nouvelles
Ne brisez pas pensées journée,
mais avec désinvolture, mais au hasard;
Ca ne me dérange pas un sourire langoureux,
Coeur ne vacille pas, mais pour une blague.
Même la bêtise drôle
Comme vous ne pouvez pas être trouvé, lumière vide.
XLIX
Archive foule longues garçons
Tanya regardant raidement
Et à ce sujet entre eux
parler défavorablement.
Un triste clown, certains
Il est un idéal
et, appuyé contre la porte,
Elegy est la préparer.
Dans sa tante ennuyeux Tanya a rencontré,
Pour son accroché en quelque sorte Vyazemskij
Et l'âme de son temps à prendre.
et, près de lui remarqué,
au sujet de son, déplié sa perruque,
demanda le vieil homme.
L
Mais là, où orageux Melpomène
sons hurlants Plangent,
Où en agitant oripeaux du manteau
Elle froidement devant la foule,
Où Thalia faire la sieste tranquillement
Je Plesk client amical pas vnemlet,
Lorsqu'un seul Terpsichore
Jeune spectateur Marvels
(Ce qui était aussi dans les années précédentes,
Pendant votre et mon),
Ils l'ont ignoré
Ni les dames lorgnettes jaloux,
Ni tubes connaisseurs de la mode
Sur les boîtes et séries chaise.
LI
Elle a à l'Assemblée.
il y a l'angoisse, excitation, chaleur,
rugir musique, bougies Blistanov,
scintiller, un tourbillon de vapeur rapide,
Beautés robes légères,
Les gens pestreyuschie chorales,
vaste demi-cercle Brides,
Tous les sentiments frappe soudainement.
Ici, il semble notebooks dandys
son effronterie, sa veste
Et monocle inattentif.
Voici Hussards vacances
dépêchez-vous de venir, tonnerre,
flash, capturer et voler.
LII
La nuit, beaucoup d'étoiles assez,
De nombreuses beautés à Moscou.
Mais les plus brillants copines célestes
Lune dans le bleu de l'air.
assi, vous n'osez
la mine de liroyu Alarmant,
Comment majestueuse lune,
Au milieu des femmes et des jeunes filles qui brille.
Avec quelle fierté céleste
Quant à la terre elle de!
Comme il est plein de seins bliss!
Comme Thomen ses yeux merveilleux!..
mais plein, plein; arrêt:
Vous a rendu hommage à la folie.
LIII
bruit, rire, se précipiter, arcs,
galop, mazurka, valse ... Pendant ce temps,,
Entre deux tantes une colonne,
Personne zamechaema,
Tatiana regarde et voit,
L'excitation hait la lumière;
Elle étouffant ici ... c'est un rêve
Elle est engagée dans le domaine de la vie,
Dans le village, pauvres villageois,
Dans un coin isolé,
Là où la lumière se déverse cours d'eau,
Par ses couleurs, leurs romans
Et dans la pénombre des ruelles linden,
Là, où il était à son.
LA VIE
Alors ses pensées vagabonder loin:
Oublié et lumière et balle bruyante,
Et pendant ce temps, à l'œil, il ne réduit pas
D'importants général.
Chaque autre tante cligna des yeux
Et le coude Tanya à la fois poussé,
Et chaque murmuré:
- Regardez à gauche le plus rapidement possible. -
« gauche? où? qu'il ya?»
- Eh bien, peu importe, à la recherche ...
Dans ce salope, voir? devant,
Là, où d'autre en uniforme, deux ...
C'est ... qui est déplacé sur le côté est devenu ... -
"OMS? épais ce général?»
LV
Mais ici avec une victoire Féliciter
Tatyana mon cher
Et à part son chemin vers la droite,
Pour ne pas oublier, dont je chante ...
Oui kstati, ici environ deux mots:
Je chante l'ami Jeune
Et beaucoup de ses bizarreries.
Bénissez mon long travail,
O toi, muse épique!
et, On m'a donné le personnel correct,
Ne me laissez pas au hasard et errer au hasard.
assez. A partir des épaules vers le bas fardeau!
Je saluai Classicisme:
bien que tardive, et l'entrée a.
chapitre Huit
Adieu, et si pour toujours
Toujours à jamais bien Fare Thee.
Byron.
(adieu, et si jamais, puis au revoir pour toujours Byron (Eng.).)
je
en jours, quand dans les jardins du Lyceum
Je tranquillement épanouie,
Je lis volontiers Apulée,
Mais Cicéron n'a pas lu,
Dans ces jours, dans les vallées mystérieuses,
Au printemps, quand clics cygne,
près de l'eau, brilla en silence,
Je commençais à être une muse.
cellule de mon élève
tout à coup éclairé: muse en elle
fête Ouvert entreprises jeunesse,
Sang amusant pour les enfants,
Et la gloire de nos antiquités,
Et les rêves voltigeant coeur.
II
Et sa lumière avec un sourire rencontré;
Le succès a inspiré le premier nous;
Le vieil homme nous a remarqué Derzhavin
Et dans le cercueil qui descend, béni.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
III
Et moi, la loi elle-même vmenyaya
La passion d'un seul arbitraire,
Avec une foule de sentiments de partage,
Je muse Vibrant conduit
Le bruit des fêtes et des conflits violents,
Orages patrouilles de minuit;
Et pour lui fêtes folles
Elle portait leurs dons
Et frolicked vakhanochka,
Pour chanter un bol pour les invités,
Et les jeunes des jours passés
Pour la baisant volochylas,
Et je suis fier entre amis
Ma petite amie du vent.
IV
Mais je suis derrière leur union
Et loin, elle a couru après moi ....
À quelle fréquence muse affectueux
Je charmé chemin muet
secret story magique!
Combien de fois, sur les rochers du Caucase
elle Lenore, au clair de lune,
Avec moi montait à cheval!
À quelle fréquence bregam Tauris
Elle m'a dans l'obscurité de la nuit
Je roulais à écouter le bruit de la mer,
murmure Néréide incessants,
profond, éternel arbres de chorus,
Hymne de louange au père des mondes.
V
et, oublier une lointaine capitale
Et des fêtes brillantes et bruyantes,
Hors des sentiers battus Moldavie triste
Il humbles tentes
tribus errantes ont assisté à,
Et entre eux se déchaîner,
Et nous avons oublié les dieux
pour rares, langues étranges,
Pour steppe chansons, son aimable ...
Soudain, tout a changé autour de,
Et là, il est dans mon jardin
Ce fut la dame du comté,
C pechalnoy Douma dans les yeux,
Avec un livre à la main frantsuzskoy.
NOUS
Et maintenant, pour la première fois que je muse
Lors d'événements sociaux [44] J'apporte;
Les charmes de la steppe
Avec regard jaloux de la timidité.
Grâce à une série d'aristocrates proches,
dandys militaires, diplomates
Et fier elle va glisser;
Ici, je me suis assis tranquillement et regardé,
Admirer étanchéité bruyant,
Vacillant robes et discours,
Le phénomène des invités lents
Avant jeune hozyaykoy
Et les hommes Ombre Ramah
Autour des dames que diriez-vous des peintures.
VII
Elle aime l'ordre mince
conversations oligarchiques,
Et le froid calme fierté,
Et ce mélange des rangs et des années.
Mais cette foule qui a choisi
Il doit se taire et brumeuse?
Pour tout ce qu'il semble un étranger.
visage flashé devant lui
Comment série ennuyeux de fantômes.
Quoi, la rate il l'orgueil démesuré de la souffrance
son visage? Pourquoi est-il ici?
Qui était-il? Uzhel Eugene?
doit-il?.. si, bien qu'il.
- Depuis combien de temps il nous a apporté?
VIII
Tout de même, hein, il pacifie il?
Il pose comme un excentrique?
Raconter: qu'il est revenu?
Ce que nous présenterons jusqu'à?
Que va maintenant? Melmoth,
cosmopolite, patriote,
Harold, kvakerom, khanjoi,
Ou un schegolnet masque,
Ou juste pour être un bon garçon,
Comme vous et moi, comme une lumière?
Au moins mes conseils:
Continuez avec la mode délabrée.
Il dupé assez léger ...
- Tu le connais? - Oui et non.
IX
- Pourquoi est-il si défavorable
Vous avez parlé de lui?
Pour cette L, nous sans répit
activement, tout essayé,
Qu'est-ce que la négligence des âmes ardentes
fièrement l'insignifiance
insultes Ile, rire il,
que l'esprit, espace d'amour, étroit,
Ce trop souvent parler
Nous sommes heureux de prendre en charge le cas,
Que les vents non-sens et du mal,
Ce qui est important pour les gens est important non-sens
Et c'est l'une médiocrité
Nous sur l'épaule et non le pays?
X
béatifique, qui, dans sa jeunesse était jeune,
béatifique, qui dans le temps est venu,
Qui progressivement la vie froide
Avec des années pourrait souffrir;
Qui n'a pas livré des rêves étranges,
Qui n'a pas shun foule laïque,
Qui depuis vingt ans était une prise dandy il,
Une trentaine Married rentable;
Qui a libéré cinquante
De dettes privées et autres,
qui renommée, l'argent et les rangs
Au calme, à son tour fait,
Qui sont répétées pour un siècle:
N. N. homme charmant.
XI
Mais triste de penser, que vain
Il nous a été donnée aux jeunes,
Ce qui l'a changé toutes les heures,
Ce qu'elle nous a trompés;
Que nos meilleurs désirs,
Avec notre nouveau rêve de
Cariées succession rapide,
Comment les feuilles pourries en automne.
Insoutenable pour voir devant lui
Une longue série de déjeuners,
Regardez la vie, comme un rite,
Et Après foule valide
aller, ne pas partager avec elle
Ni opinions communes, ou passions.
XII
Le sujet est devenu jugements bruyants,
insupportablement (d'accord que)
Entre gens sensés
Proslyt' pritvornym cinglé,
Ou triste écervelé,
monstre Ile satanique,
Ou même mon démon.
Onéguine (de nouveaux prêts à les),
Tuer l'autre dans un duel,
Ayant vécu sans fin, pas de travail
Jusqu'à vingt-six ans,
Languir dans l'oisiveté loisirs
sur col, sans femme, sans travaux,
Rien ne sais pas comment.
XIII
Il a été vaincu par l'anxiété,
bougeotte
(Très douloureuse propriété,
Peu volontaire croix).
Il a quitté son village,
Les forêts et la solitude des champs de maïs,
Là où l'ombre sanglante
Il était tous les jours,
Et il se mit à errer sans but,
Disponible se sentir seul;
Et son voyage,
Comme tout dans le monde, marre;
Il est revenu et a,
comme Chatsky, du navire à la balle.
XIV
Mais voici la foule hésita,
La voix basse de la salle a couru ...
Pour la dame hôtesse approchait,
Derrière elle, un important général.
Elle était sans hâte,
pas froid, pas govorliva,
Sans regard insolent pour tous,
Sans prétentions de succès,
Sans ces petites pitreries,
Sans imitative stratagèmes ...
tout est calme, il était juste,
Elle semblait un coup sûr
Du comme il faut… (Shishkov, Pardon:
Je ne sais pas, comment traduire.)
XV
Pour ses dames se rapprochaient;
La vieille femme sourit;
Les hommes se prosternent ci-dessous,
Pris de vue de ses yeux;
Les filles étaient plus calmes
Devant elle sur la salle, et surtout
Et son nez et a levé ses épaules
Entré son général.
Personne ne fait pas beau
appel; mais de la tête aux pieds
Personne ne pourrait pas trouver
Togo, que la mode autocratique
Le cercle élevé Londres
appelé vulgaire. (Je ne peux pas ...
XVI
J'aime le mot,
Mais je ne peux pas traduire;
Ono dans notre nouvelle pokamest,
Et il est peu probable d'être en son honneur.
Il est utilisé dans un épigramme adapté ...)
Mais l'appel à notre dame.
charme sans soucis de charme,
Elle était assise à la table
Avec une brillante Nina Voronski,
Cette Cléopâtre de la Neva;
Et il est vrai que vous avez accepté b,
krasoyu marbre Nina
Outshine le voisin ne pouvait pas,
Bien que éblouissante était.
XVII
« Elle a, - pense Eugene: -
Peut-il être vrai, il? Mais juste ... Non ...
comment! des villages de la steppe sauvage ... "
Et monocle neotvyazchivy
Il a attiré constamment
sur ce, dont l'aspect rappelle vaguement
Il a négligé les caractéristiques.
« Dis-moi, prince, vous ne savez pas,
Qui est-il coiffé d'un béret rouge
Avec l'ambassadeur d'Espagne dit?»
Prince Onéguine semble.
-! il y a longtemps que vous ne sont pas à la lumière.
Attendez, Je vais vous présenter. -
« Mais qui est-elle?»- ma femme. -
XVIII
« Alors, vous êtes marié! Je ne savais pas la plaie!
Vous il y a longtemps?« - environ deux ans. -
« On com?»- Le Larinoy. - « Tatiana!»
- Tu la connais? - « Je leur ai dit que le voisin ».
- A propos de, Alors, allez-même. - le prince approprié
Pour sa femme et lui apporte
Rodney et son ami.
La princesse regarda ...
Et son âme, ni confus,
Combien ce ne fut
surpris, impressionné,
Mais il n'a rien changé:
Il est resté le même ton,
Était aussi calme son arc.
XIXème
Par ma foi! pas, frissonner
Ou soudainement devenu pâle, Krasna ...
Dans son sourcil et n'a pas bougé;
Pas même pressé ses lèvres.
Bien qu'il ne peut pas être regardé avec diligence,
Mais les traces de l'ancien Tatiana
Onéguine n'a pas pu trouver.
Avec elle, nous l'avons voulu avoir un
I - et pas mon. elle a demandé,
Depuis longtemps, il est ici, où il
Et pas un d'entre eux vraiment parti?
Puis il se tourna vers sa femme
yeux fatigués; Je glissai ...
Et il est resté immobile.
XX
Peut-il être vrai que même Tatiana,
Lui seul,
Au début du roman,
Les personnes sourdes, de l'autre côté,
Dans la chaleur de bons sermons,
J'ai lu une fois admonestation,
Et, à partir de laquelle il stocke
Lettre, où le cœur parle,
Lorsque tous les espaces extérieurs, toute la nature,
Cette fille ... ou c'est un rêve?..
et devochka, qu'il
Il a négligé dans une humble part,
Peut-il être avec lui maintenant était
tel écart, hardiment?
XXI
Il laisse près rout,
Accueil attentionné, il va;
Dream est triste, le charmant
Sa fin des troubles du sommeil.
il se réveilla; il apporte
Lettre: Prince N demande humblement
sa soirée. « Dieu! à son!..
A propos de l'avenir, volonté!« Et bientôt
Mara il répondre à urbanité.
Qu'est-ce qui lui est arrivé? dans lequel il rêve étrange!
Cette agitation profonde
Amélioration du froid et paresseux?
ennui? mondanités? il re
jeunes Prendre soin - l'amour?
XXII
dit Onéguine re-montre,
Encore une fois n'a pas vécu pour voir la fin de la journée.
Mais dix coups; il quitte,
il a volé, il porche,
Il ravi de la princesse entre;
Tatyana il trouve un,
Et avec quelques minutes
ils sont assis. mots neydut
De la bouche de Onéguine. de mauvaise humeur,
dégingandé, il a à peine
elle est responsable. tête
Il est plein de Douma têtu.
Obstinément il a l'air: elle
Il est assis à la paix et libre.
XXIII
mari vient. il interrompt
Cette désagréable tête-à-tête;
Avec Onéguine, il rappelle
Prokazы, blagues années précédentes.
ils rient. comprend les clients.
Ici, la colère séculaire de gros sel
J'ai commencé à faire revivre la conversation;
Avant maîtresse nonsense facile
Étincelait sans afféterie stupide,
Et l'interrompit, quant à lui,
sens raisonnable sans le vulgaire,
Sans vérités éternelles, sans pédanterie,
Et je ne fait pas peur aux oreilles de quelqu'un
libre de sa vivacité.
XXIV
il y avait, cependant, couleur du capital,
et savoir, et modèles de mode,
Partout rencontré Litsa,
fous nécessaires;
Il y avait des femmes âgées
Le plafond et les roses, mauvaise mine;
Il y avait quelques filles,
Non visages souriants;
Il y avait un messager, parlant
A propos des affaires publiques;
Il y avait des cheveux gris parfumé
Vieil homme, l'ancien shutivshy:
Merveilleusement subtil et intelligent,
Maintenant un peu drôle.
XXV
Il y avait là un épigrammes avide,
Sur tous M. colère:
maître de thé est trop doux,
Sur le plan que je donnerai, le ton des hommes,
Sur les rumeurs sur une brumeuse affaire,
Wenzel, les deux sœurs,
A magazines de mensonge, à la guerre,
La neige et sa femme.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
XXVI
Il y avait Prolasov, revenus
Fame bassesses de l'âme,
Tous les albums étaient faibles,
Saint-Priest, vos crayons;
A la porte, un autre dictateur de salon
A été zhurnalnoy,
rouge, Dimanche des Rameaux comme chérubin,
serrer, lui et immobile,
Et un chien errant voyageur,
Perekrahmalenny impudente,
Visiter sourire heureux
Sa posture Zabotnov,
Et dans le silence échangé coup d'oeil
Il a été le verdict général.
XXVII
Mais ma soirée Onéguine une
Tatiana était occupée,
Pas cette fille diffident,
amour, pauvre et simple,
Mais apathique princesse,
Mais déesse inexpugnable
luxueux, Regal Neva.
O gens! tout comme vous
Sur ancêtre Eva:
Vous est donné, il ne comporte pas,
Vous appeler constamment le serpent
moi-même, à l'arbre mystérieux;
Donnez-vous le fruit défendu:
Et sans que vous ne paradis pas de paradis.
XXVIII
Comment changer Tatiana!
Comment fermement dans son rôle inclus!
Comment la dignité d'oppression
Techniques adoptées bientôt!
Qui oserait chercher les filles douces
Dans ce majestueux, dans cette insouciante
salle de Législateur?
Et il inquiet au sujet de son cœur!
Là-dessus le dans l'obscurité,
Alors que Morpheus ne viendra pas,
Habitué, vierge triste,
Par la lune lève les yeux langoureux,
Rêver un jour avec lui
Accomplir humble de la vie!
XXIX
L'amour pour tous les âges;
mais le jeune, coeurs vierges
Ses rafales bénéfiques,
Comme les champs de printemps de tempête:
Les passions de pluie, ils svezheyut,
et mis à jour, et venant à échéance -
Et être capable de donner la vie
Et la couleur riche et doux fruit.
Mais à l'âge de fin et stérile,
Au début de nos années,
passions tristes après mertvoy:
Depuis les tempêtes d'automne froid
Dans marais de prairie payer
Et le bois nu autour.
xxx
il ne fait aucun doute: hélas! Eugene
Dans Tatyana comme un enfant dans l'amour;
L'angoisse des pensées d'amour
Jour et la nuit il passe.
L'esprit est ne pas avoir écouté des sanctions sévères,
Pour son porche, vestibule verre
Il arrive tous les jours;
Il pourchasse son comme une ombre;
il est heureux, si elle nakinet
Boa épaule duveteux,
Ou toucher à chaud
ses bras, ou appuyez sur la
Avant son régiment coloré livrées,
Ou châle relèverai.
XXXII
Elle n'a pas remarqué,
Comme il l'a fait beysya, filière chaude.
maison libre prend,
Avec lui trois mots rumeur,
Parfois, une rencontre nod,
Parfois, ne pas remarquer:
Coquetterie dans une goutte de non -
Il ne tolère pas la lumière plus élevée.
Onéguine commence à disparaître:
Son ou non visible, ou non désolé;
Onéguine sèche - et juste hein
Je ne souffre pas de la tuberculose.
Tous les médecins envoient Onéguine,
Les chorus à l'eau.
XXXII
Mais il ne va pas; il avance
Prêt à écrire ancêtres
A propos de la réunion d'urgence; et Tatiana
Et je ne me soucie pas (son sol est la suivante);
Mais il est têtu, ne veut pas se laisser distancer,
encore plein d'espoir, fussing;
Smela santé, malade,
Princesse main faible
Il a écrit MESSAGE passionné.
Bien que peu d'aide du tout
Il n'a pas vu les lettres en vain;
mais, connaître, chagrin
Déjà il ne pouvait pas le supporter.
Voici une lettre de la largeur de ses cheveux.
Lettre
Onéguine Tatiana
Je prévois tous: vous insulte
secrets Sad Explication.
Quel mépris amer
Votre regard fier portray!
ce que je veux? dans quel but
Je vais vous dire mon âme?
Amusement vicieux,
Peut-être, wake'm!
Accidentellement vous une fois rencontré,
L'étincelle vous remarqué la tendresse,
Je crois qu'elle n'a pas osé:
habitude mignon n'a pas donné le feu;
Sa liberté haineuse
Je ne voulais pas perdre.
Un autre nous séparer ...
La malheureuse victime de Lenski est tombé ...
de tous, ce cœur doux,
Alors je déchira le cœur;
Un étranger à tous, aucun lien,
Je pensais: la liberté et à la paix
Heureusement le remplacement. mon Dieu!
Comme je l'ai fait une erreur, comment disciplinés.
Non, vous voir constamment,
Suivez-vous partout,
bouche sourire, mouvements oculaires
Attrapez les yeux d'amour,
Vous écouter pendant une longue période, comprendre
L'âme de toute votre perfection,
Avant de mourir à l'agonie,
Fade et mourir loin ... c'est le bonheur!
Et je suis privé: pour toi
Je crapahuter partout au hasard;
Je me soucie jour, I h routes:
Je passe en vain l'ennui
Destin jours compté.
Et ils sont douloureux.
je connais: mon âge trop mesuré;
Mais pour prolonger ma vie,
Le matin, je dois être sûr,
Ce que vous verrez le jour où je ...
J'ai peur: à mon humble supplication
Voir vos yeux arrière
Aventurez trucs ignobles -
Et j'entends votre reproche en colère.
Si seulement vous saviez, quelle horreur
Soif d'amour,
Glow - et l'esprit horaire
l'excitation Humble dans le sang;
Voulant embrasser vos genoux
et, zarydav, à vos pieds
verser plaidoyers, pryznanya, pénalités,
tous, tout, cela voudrait exprimer,
Pendant ce temps hlad maquette
Bras et de la parole et le regard,
Mener une conversation tranquille,
Regardez vous regardez drôle!..
Mais alors que ce soit: Je me suis
S'opposer Bole pas;
tous ont convenu: Je suis dans votre testament
Et je consacre ma vie.
XXXII
il n'y a pas de réponse. Il a réitéré le message de:
second, La troisième lettre
il n'y a pas de réponse. Lors d'une réunion
il monte; vient de lui ...
il rencontre. Comment cru!
Ne peut pas voir, lui un mot;
tu! comme il est maintenant entouré
il froid épiphanie!
Comment garder l'indignation
Bouche vouloir vous obstiner!
Il fixa ses yeux perçants Onéguine:
Où, où la confusion, compassion?
Là où je déchire les taches?.. ils ne sont pas, ils ne sont pas!
CEM personne lishy colère après ...
XXXIV
Oui, Peut être, la peur du secret,
Que le mari n'a pas deviner la lumière il
Prokazы, aléatoire faiblesse ...
seulement, Onéguine savait que mon ...
il n'y a pas d'espoir! il quitte,
Sa frénésie maudit -
et, il est profondément immergé,
La lumière nia de nouveau.
Et dans un bureau silencieux
Il se souvenait du temps de,
Quand farouches bleus
Poursuivi lui dans un monde bruyant,
Je pris, Il a repris l'objectif
Et dans le coin sombre verrouillé.
XXXV
Encore une fois j'ai commencé à le lire sans discrimination.
Il a lu Gibbon, Rousseau,
Manzoni, Herder, chamfort,
Madame de Staël, Bisha, Thiess,
Lire skepticheskogo Belja,
Je lis des créations Fontenelle,
J'ai lu de notre quelqu'un ou,
rien rejeter:
et almanach, et magazines,
Où les enseignements que nous répétons,
Où maintenant si je insultez,
Lorsque ces madrigaux
Je parfois moi-même rencontré:
Е toujours bon, messieurs.
XXXVI
et ce? Ses yeux lisent,
Mais ses pensées étaient loin;
Rêves, désirs, douleur
Ils se pressaient dans l'âme profonde.
Il a imprimé entre les lignes
Je lis les yeux spirituels
d'autres lignes. En eux, il
Je suis complètement en retrait.
C'était les légendes secrètes
cœur, antiquité sombre,
Avec tout ce qui ne rêves liés,
menaçant, Tolk, prévision,
Ile un non-sens long récit vivant,
Ile lettre jeunes vierges.
XXXVI
Et berçant progressivement
Et les sentiments et les pensées qu'il se vide,
Et avant que l'imagination
Son coloré Pharaon lancers francs.
Il le voit: sur la neige fondue,
Il est comme dormir dans l'auberge,
Boy est immobile,
Et entend la voix: bien? tué.
Ce qu'il voit des ennemis à l'oubli,
Klevetnikov, lâches et mal,
Et un essaim de jeunes traître,
Et le cercle de camarades méprisait,
La ferme - et à la fenêtre
Il se trouve ... et elle!..
XXXVII
Il avait l'habitude de se perdre dans ce,
Qu'est-ce qu'un peu fou ne se détourna
Ou ne est pas devenu poète.
Avouer: C'est b prêté!
et à droite: la puissance du magnétisme
mécanisme de la poésie russe
A peine sans compris
Mon étudiant stupide.
Comme il se dirigea vers le poète,
Quand je suis assis dans le coin d'un,
Et avant que le feu ardent,
il ronronnait: Benedetta
Ile Idol Mio. a chuté
Le feu qui chaussure, le magazine.
XXXIX
jours couru; chauffée dans l'air
Oh permis hiver;
Et il ne est pas devenu poète,
pas mort, pas fou.
Le printemps ravive son: premier
Sa chambre verrouillée,
Où il a passé l'hiver, comme une marmotte,
à double Okny, kamelek
Il laisse un matin clair,
Balayages le long de la Neva dans un traîneau.
sur bleu, glace excisée
joue le soleil; sale fond
Dans les rues creusées neige.
Où sur une course rapide
XL
cherche Onéguine? Merci d'avance
déjà deviné; précisément:
Je me suis précipité à son, à son Tatiana
Mon excentrique non corrigée.
Va, l'homme mort comme.
Il n'y a pas une seule âme dans le couloir.
Il est dans la salle; plus loin: personne.
La porte ouverte, il. Eh bien, il
Avec ces grèves de force?
Princesse devant lui, un,
Assieds, n'est pas supprimé, faiblement,
Lettre une lecture
Et les larmes tranquillement couler sur la rivière,
Reposant sur sa joue sur sa main.
XLI
oh, qui a utilisé sa souffrance silencieuse
A ce moment pas lire rapidement!
Qui plus tôt Thani, pauvre Tanya
Maintenant, la princesse avait pas appris!
Les regrets fous mélancoliques
A ses pieds est tombé Eugene;
Elle frémit et se tut;
Et regarde Onéguine
sans surprise,, sans colère ...
ses malades, yeux éteints,
Voir le plaidoyer, reproche silencieux,
Elle clairement tous. Femme de ménage facile,
avec des rêves, au cœur des vieux jours,
Maintenant, encore une fois, il ressuscite.
XLII
Elle n'a pas relances
et, ne pas prendre ses yeux son,
De bouche gourmande n'est pas otymaet
Insensible de sa main ...
Ce qui est maintenant ses rêves?
Il faut un long silence,
Et finalement, elle tranquillement:
« Pretty; s'élever. Je
Vous expliquez franchement.
Onéguine, Je me souviens de cette heure,
Lorsque dans le jardin, dans la ruelle nous
Le destin a, et si humblement
Leçon j'ai écouté votre?
Aujourd'hui, c'est mon tour.
XLIII
Onéguine, J'étais plus jeune,
Je préférerais, semble, il était,
Et je vous aimais; et ce?
Ce qui est dans votre cœur, j'ai trouvé?
Quelle réponse? une sévérité.
Est-il pas vrai? Vous n'étiez pas nouvelles
amour fille Humble?
Et maintenant - oh! - bain de sang,
Une fois que le rappel frais look
Et ce message ... Mais vous
Je ne blâme pas: dans cette terrible heure
Vous noblement agissiez,
Vous étiez juste en face de moi:
Je suis reconnaissant à toute mon âme ...
XLIV
Alors - est-ce pas?? - dans le désert,
Loin des rumeurs trépidantes,
Je vous aime pas ... Eh bien maintenant
Je poursuis vous?
Pourquoi dois-je à l'esprit?
Non pas parce que l, en haut lieu
Maintenant, je dois être;
Je suis riche et célèbre,
Que son mari a été mutilée dans la bataille,
Ce que nous avons pour la cour de caresses?
Non pas parce que l, ma honte
Maintenant à tous a été vu,
Et pourrait apporter aux sociétés
Vous honneur séducteur?
XLV
Je pleure ... si votre Thani
Vous n'avez pas oublié jusqu'à présent,
savoir: narguer votre combat,
froid, la conversation stricte,
Lorsqu'il est utilisé en mon pouvoir était seulement,
Je préfère utilisé passion insultant
Et ces lettres et des larmes.
Pour mes rêves d'enfants
Ensuite, vous avez la moindre pitié,
Bien que le respect des années ...
et maintenant! - que mes pieds
vous a amené? ce petit!
Comme votre cœur et de l'esprit
Je me sens bien esclave?
XLVI
Et moi, Onéguine, splendeur de cette,
oripeaux de la vie haïssable,
Mon succès dans le monde tourbillons,
Ma maison de la mode et le soir,
qu'ils? Maintenant, je suis heureux de donner
Tout cela masquerade chiffons,
Tout cela éclat, et le bruit, et le Tchad
Au cours de l'étagère de livres, un jardin sauvage,
Pour notre pauvre demeure,
Pour cette ville, où pour la première fois,
Onéguine, Je vous ai vu,
Mais pour le cimetière humble,
Où maintenant les branches croix et ombre
Plus pauvres nyaneyu ma ...
XLVII
Le bonheur était si possible,
si proche!.. Mais mon destin
déjà résolu. négligemment,
Peut-être, J'ai reçu:
Moi avec larmes sorts
Je suppliai mère; pour le pauvre Tanya
Tous les lots étaient égaux ...
Je me suis marié. vous devez,
Je vous en prie, Je laisse;
je connais: votre coeur est
Et la fierté et l'honneur de la directe.
Je t'aime (ce que la ruse?),
Mais je l'ai donné à un autre;
Je ne le quitterai ".
XLVIII
elle a quitté. Eugene vaut la peine,
Comme foudroyée.
Dans la tempête de sentiments
Maintenant, il plonge le cœur!
Mais il y avait la sonnerie d'éperons nezapny,
Tatiana et son mari avaient l'air,
Et là, mon héros,
Dans une minute, le mal pour lui,
Lecteur, nous laissons maintenant,
Long ... pour toujours. pour lui
Tout à fait nous par un
Errant à travers le monde. salutation
l'autre sur la rive. à votre santé!
b yore (n'est-ce pas vrai?) C'est l'heure!
XLIX
Qui ne serait ni as-tu, sur mon lecteur,
ami, ennemi, Je veux que vous
Laisse maintenant comme un ami.
Je suis désolé. Que voulez-vous que je
Ici, je cherchais dans la négligence des vers,
Les mémoires rebelles,
Eh repos de leurs travaux,
tableaux, IL mots tranchants,
erreurs grammaticales Ile,
donner à dieu, de sorte que dans ce livre, vous
pour le plaisir, à rêver,
pour le cœur, Pour la revue sshibok
Bien que le grain puisse trouver.
Pour sim parted, Pardon!
L
Eh bien, je suis désolé et vous, mon compagnon étrange,
Et tu, mon vrai idéal,
Et tu, vivant et permanent,
Bien que de petits travaux. Je vous savais
tous, ce poète jaloux:
Oblivion de la vie dans les tempêtes du monde,
Parlez doux amis.
Promchalosy beaucoup, plusieurs jours
Puisque, comme le jeune Tatiana
Et avec elle Onéguine dans un rêve vague
Yavilisya premier I -
Et le roman libre à distance
Je à travers le cristal magique
Pas encore clairement discerner.
LI
mais ils, qui rencontre amicale
Je lis le premier verset ...
Certains sont plus, et ils loin,
Comme l'a dit Sadi.
Sans eux pour terminer Onéguine.
Et cela, qui est formé
Tatiana cher idéal ...
beaucoup, beaucoup otayal rock!
béatifique, qui est une célébration de la vie au début
Je laisse, pas bu au fond
Verre de vin,
Qui ne dochel pas son roman
Tout à coup, en mesure de se séparer avec elle,
Comme je l'ai avec mon Onéguine.
la fin
Notes Eugene Onegin
[1] Il est écrit en Bessarabie.
[2] Dandy, Frant.
[3] Шляпа à la Bolivar.
[4] Réputé restaurateur.
[5] Il dispose d'une sensation de refroidissement, digne chaldéen Harold. ballets g. Didlo pleine de vitalité et le charme de l'imagination extraordinaire. L'un de nos écrivains romantiques ont trouvé beaucoup plus de poésie, que dans l'ensemble de la littérature française.
[6] Tout le monde sut qu’il mettait du blanc; et moi, qui n’en croyais rien, je commençai de le croire, non seulement par l’embellissement de son teint et pour avoir trouvé des tasses de blanc sur sa toilette, mais sur ce qu’entrant un matin dans sa chambre, je le trouvai brossant ses ongles avec une petite vergette faite exprès, ouvrage qu’il continua fièrement devant moi. Je jugeai qu’un homme qui passe deux heures tous les matins à brosser ses ongles, peut bien passer quelques instants à remplir de blanc les creux de sa peau.
(Confessions de J. J. Rousseau)
Grim avance sur son temps: maintenant tout au long des ongles propres instruits l'Europe brosse spéciale.
[7] Et ce rien entier vers ironique autre, excellent comme une louange mince nos concitoyennes. si Boileau, sous le couvert de reproche, l'éloge de Louis XIV. Nos dames combinent l'éducation avec la courtoisie et la pureté stricte de la morale avec etoyu délices orientaux, si captivé Mme Steel. (voir. Dix années d’exil.)
[8] Les lecteurs se souviendront de la belle description de la nuit de Saint-Pétersbourg dans Gnedich idyllique:
« Cette nuit-là; mais pals bande nuageuse zlatistye.
Sans étoiles et sans illumine toute la gamme du mois.
Au bord de la mer loin srebristye visible Voile
des navires légèrement importants, comme la voile de ciel bleu.
Radiance brille le ciel de nuit,
Et le coucher du soleil violet se confond avec l'Orient avec l'or:
Comme si Lucifer après les conclusions de la nuit suivante
matin vermeille. - At-il été Godin doré,
Comme les journées d'été sont kidnappés règle la nuit;
En tant que yeux étrangers envoûte le ciel du Nord
La fusion de la magie de la lumière et l'ombre douce,
Ce qui ne l'après-midi le ciel décoré;
que la clarté, ces charmes Maidens du Nord,
Dont les yeux bleus et joues rouges
A peine otenyayutsya vagues curl blond.
Ensuite, sur la rivière Neva et au-dessus du Petropolis luxuriante voir
Sans soir crépuscule et le jeûne de la nuit sans laisser de trace;
Puis Philomèle minuit pour terminer la chanson seulement
Et les vents de la chanson, journée d'accueil en hausse.
mais plus tard; un souffle de fraîcheur à la toundra Neva;
la rosée est tombée; ........................................................
Ici, à minuit: bruissement dans les milliers de soirée de plaisir,
Neva pas kolyhnet; défuntes invités Gradskij;
Pas de vote sur les collines, pas d'humidité à la houle, tout est calme;
Seuls gronder de temps en temps par des ponts traversent les eaux;
Pleure seulement le plus long du village à long promchitsya,
Lorsque la nuit Hail Ratna garde les gardes.
Tous dormir ........................................................
[9]
déesse Vyave gracieusement
Voit un poète enthousiaste,
Cela passe une nuit sans sommeil,
Opershisya Granite.
(fourmis. déesse Neva)
[10] Écrit à Odessa.
[11] voir. la première édition d'Eugène Onéguine.
[12] La première partie de la sirène Dniepr.
[13] Mélodieuses noms grecs, quel, par exemple: Agathon, Filat, Theodore, Thècle et ainsi de suite., nous avons utilisé seulement chez les roturiers.
[14] Grandison et Lovelace, deux héros glorieux de romans.
[15] Si j’avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l’habitude (Chateaubriand).
[16] « Pauvre Yoriko!« - une exclamation de Hamlet crâne bouffon. (voir. Shakespeare et Sterne.)
[17] Dans la même édition, au lieu de rentrer à la maison, Ce fut une erreur publiée dans la mouche d'hiver(cela n'a pas de sens). critique, que sans enquête, Nous avons trouvé un anachronisme dans les versets suivants. Nous osons assurer, que notre temps roman votre compteur sur le calendrier.
[18] Julia Wolmar - Nouvelle Héloïse. Malek-Adel - le héros de M-moi roman médiocre Cottin. Gustaf de Linaria - héros romans prelestnoy baronessы Kryudner.
[19] Vampire - histoire, à tort attribué à Lord Byron. Melmoth - une œuvre de génie Matyurina. Jean Sbogar - célèbre roman de Charles Nodier.
[20] Abandonnez tout espoir vous qui entrez ici. Notre humble auteur a traduit que la première moitié du verset glorieux.
[21] Magazine, Et une fois publié à la fin. Izmailov tout à fait défectueux. Publié dans la presse une fois présenté ses excuses au public la, il marchait en vacances.
[22] E. ET. аратынский.
[23] Les magazines ont été surpris, comme l'on pourrait appeler vierge simple paysan, tandis que les nobles dames, légèrement inférieur, filles nommées!
[24] « Cela signifie, - dit un de nos critiques, - que les garçons patinent ". avec raison.
[25]
En été, mon rouge
poétique au
J'ai aimé la mousse bruyante,
Sim semblant d'amour
Ou folle jeunesse, et ainsi de suite.
(Épître aux L. P.)
[26] août Lafontaine, auteur de nombreux romans, le népotisme.
[27] Voir "First Snow", poème prince Viazemski.
[28] voir. Description de l'hiver finlandais dans « Ede » Baratynsky.
[29]
appelle Cat koshurku
Dans le poêle à dormir.
mariage divinatoire; première chanson prédit la mort.
[30] Ainsi, trouver le nom du futur marié.
[31] Les journaux ont condamné les mots: taper, Rumeur et de l'innovation haut comme un échec. Ces mots sont d'origine russe. « Bova est sorti de la fraîcheur de la tente et entendu dans un potins champ ouvert et le cheval Top » (Conte du prince Beauvais). Clap utilisé familièrement à la place applaudissant, spiciformes au lieu de siffler:
Il est une épine laisser un serpent.
(L'ancien poème russe)
Il ne devrait pas interférer avec la liberté de notre riche et belle langue.
[32] L'un de nos critiques, semble, Il trouve dans ces versets indécents incompréhensible pour nous.
[33] livres divinatoires sont publiés sous notre cabinet Martin Zadek, honnête homme, Je ne vous écris pas de livres jamais oracle, comme B.M.Fedorov noté.
[34] Une parodie des célèbres poèmes Lomonosov:
main pourpre Zaria
Du matin eaux calmes
Affiche avec le soleil derrière lui, - etc..
[35]
Buyanov, mon voisin,
........................................................
Il est venu me voir hier avec des moustaches rasées,
Rastrepannый, dans, une casquette avec une visière ...
(voisin dangereux)
[36] nos critiques, fidèles admirateurs du beau sexe, vivement critiqué l'inconvenance de ce verset.
[37] restaurateur parisien.
[38] vers Griboïedov.
[39] Belle maître des armes à feu.
[40] Dans la première édition terminée dans le sixième chapitre suit:
et vous, l'inspiration Mlada,
Des vagues de mon imagination,
Nap pour revivifier le coeur,
Dans mon coin arrive souvent,
Ne laissez pas refroidir l'âme du poète,
acier contre la pitié se, endurcir
Et enfin pétrifier
L'adoration insonorisant,,
Parmi les sans cœur fier,
Parmi les imbéciles brillants,
XLVII
parmi les espions, pusillanime,
fou, choyé les enfants,
Super-vilains et drôles et ennuyeuses,
stupide, juges affectueux,
Parmi flirte dévote,
Parmi les corvéables volontaires,
parmi toute la journée, scènes de la mode,
courtoisie, doux changement,
Parmi les phrases froides
dureté du bruit,
Parmi les vides gênants
calculs, douche et conversations,
Dans la famille OMUTE, où avec vous, je
baignade, adorables amis.
[41] Levshin, auteur de nombreux ouvrages de la part des entreprises.
[42]
nos routes - jardin pour les yeux:
Des arbres, un rempart gazon, fossé;
Beaucoup de travail, de gloire,
oui désolé, parfois il n'y a pas de passage.
avec des arbres, debout horloge,
Carriageway peu lucre;
Route, dire, bon -
Et rappelez-vous le verset: pour le passage!
Équitation Russe Gratuit
Dans deux cas seulement: quand
Notre Mac Adam ou Mac-Eva
hiver exécuterait, la colère hochet,
Raid dévastateur,
Way okuet glacée de fer,
Et zaporoshit neige tôt
Des traces de son sable moelleux.
Ou quand proymet sur le terrain
Cette sécheresse sulfureuse,
Que peut patauger dans une flaque d'eau
passer, yeux plissés, voler.
("Station". prince Viazemski)
[43] comparaison, emprunté à K **, connu sous forme d'images ludiques. En disant ..., Quel, un être envoyé par courrier du prince Potemkine pour l'impératrice, il est allé si vite, que son épée, Se penchant de l'extrémité du chariot, stuchala des miles, à la fois la palissade.
[44] Déroute, réunion du soir sans danser, signifie en fait la foule.
Extraits du Onéguine de Voyage
Le dernier chapitre de « Eugène Onéguine » a été publié en particulier, avec la préface suivante:« Strophe manquant à plusieurs reprises servi occasion à la censure et le ridicule (toutefois, très juste iostroumnym). L'auteur admet candidement, il lâcha son roman Un chapitre entier, de la manière décrite Onéguine était un voyage en Russie. Cela dépendait de lui pour signifier les points de chapitre de l'ISU publié ou numéros; mais il faut éviter la tentation, il a décidé de mieux mettre, au lieu de la numérotation de la neuvième, Huitième sur le dernier chapitre d'Eugène Onéguine et faites un don odnoyu des dernières strophes:
C'est l'heure: Pen demande au repos;
J'ai écrit neuf chansons;
Apporte de la joie à la rive
Ma neuvième vague freux -
merci, neuf pierre, et ainsi de suite "..
P.A.Katenin (à qui un beau talent poétique ne cesse pas d'être mince et critique) Je nous ai vu, que ces choses exclusion, Il peut être bénéfique pour les lecteurs, dommage, mais w, Planifier l'ensemble des travaux; Pour encore la transition de Tatiana, filles de comté, Tatiana, significativement dames, Il devient trop soudaine et inexpliquée. - note, déclarant coupable artiste expérimenté. L'auteur se sentait la validité de celui-ci,, mais j'ai décidé de libérer ce chapitre, pour les raisons, important pour lui, et non au public. Quelques extraits ont été imprimés; nous les mettons ici, ajoutant un peu plus strof.E. Onéguine de Moscou à Nijni Novgorod tours:
. . . . . . . devant lui
Makar'ev fussing vain,
Furoncles abondance de son.
Ces perles sont portées indienne,
culpabilité faux européenne,
Un troupeau de chevaux défectueux
Drove éleveur des steppes,
Le joueur a sa plate-forme
Et une poignée d'os utiles,
Le propriétaire - filles mûres,
la mode de l'année dernière - une fille.
Tout le monde suetytsya, couché pour les deux,
Et partout l'esprit mercantile.
*
Aspiration!..
Onéguine va Astrakhan, et de là au Caucase.
il voit: Terek capricieuse
rivage des fouilles fraîches;
Avant de lui l'aigle souverain monte en flèche,
d'une valeur de cerf, cornes arquées;
Le chameau se trouve dans l'ombre de la falaise,
Dans les prairies cheval se précipite circassienne,
Et les tentes nomades autour
Les moutons broutent Kalmouks,
Away - masses du Caucase:
Ils ont ouvert la voie. échantillons se débattent
Leur aspect naturel,
A travers leurs obstacles dangereux;
Brega Aragvi et Kura
Russe a vu les tentes.
*
Déjà désert garde éternelle,
collines autour exiguës,
Il convient de souligner Becht
Et verdissement Mashuk,
Mashuk, la guérison des jets submitter;
Autour des flots de sa magie
Les patients se pressaient essaim de pâles;
Qui est la victime des combats d'honneur,
qui Pochechuev, qui Kipridy;
La victime pense fil de la vie
Les vagues renforcent merveilleux,
Les griefs de mauvais Coquette
En bas à gauche, et le vieil homme
Regardez plus jeune - même pour un moment.
*
Alimenter des réflexions amères,
Parmi eux, la famille triste,
regret des yeux Onéguine
En regardant le jet de fumée
et les pensées, malheureusement otumanen:
Pourquoi suis-je pas un coup de balle dans la poitrine?
Pourquoi ne pas avoir un frêle vieillard,
Comme ce pauvre agriculteur?
Pourquoi, comme évaluateur Tula,
Je ne mens pas paralysait?
Pourquoi je ne me sens pas dans mon épaule
bien que la fièvre rhumatismale? - Frère, créateur!
Je suis jeune, la vie est forte en moi;
Que dois-je attendre? mélancolie, mélancolie!..
Onéguine assiste alors Tauris:
bord de l'imagination du sacré:
Avec Atrée fait valoir qu'il n'y Pilad,
Il zakololsya Mitridat,
Il chanta inspiré Mickiewicz
Et au milieu des falaises côtières
Sa Lituanie conscient.
*
vous êtes belle, Brega Tavrydы,
Quand vous voyez le navire
A la lumière du matin Kipridy,
Quelle est votre première fois que je voyais;
Vous me avez amené dans un flamboiement de mariage:
Le ciel bleu et clair
Brillant tas de vos montagnes,
vallées, en hiver, villages motif
S'étalait devant moi,.
et il, limite hyzhynok Tatars ...
Ce qui me réveillait la fièvre!
Quelle angoisse magique
poitrine de feu timide!
mais, Muza! oublier le passé.
*
Quels sentiments ou b Tapi
Puis en moi - maintenant, il n'y en a pas:
Ils ont été changés ... il
Que la paix soit avec vous, Alarme années précédentes!
À ce moment-là, il me semblait avoir besoin
désert, ondes bord de perle,
Et le bruit de la mer, et des tas de roches,
Et un idéal vierge fière,
Et la souffrance sans nom ...
autres jours, d'autres rêves;
vous humilie, mon ressort
grandiloquent de rêve,
Et dans le verre Poésie
J'ai beaucoup d'eau pour mélanger.
*
D'autres ont besoin de moi images:
J'adore la pente de sable,
Avant la hutte deux sorbier,
guichet, clôture brisée,
Sur le ciel des nuages gris,
Avant tas de paille aire
Oui étang à l'ombre des saules denses,
Des jeunes canards Expanse;
Maintenant, mon doux balalaïka
Oui clochard ivre Trepakov
Avant le tabac à priser de seuil.
Mon idéal maintenant est la maîtresse,
Mes désirs sont la paix,
Oui, un pot de chou, oui lui-même grand.
*
Parfois, l'autre jour pluvieux
JE SUIS, enveloppé dans la basse-cour ...
pouah! prozaicheskie Breda,
École flamande litière bigarrée!
C'est si j'étais, épanouissement?
Dire, fontaine de Bahchisaraj!
Une telle pensée eh dans mon esprit
Nombril votre bruit sans fin,
Quand le silence devant toi
Je Zarema imaginé
au milieu de la luxuriante, chambre opustelыh ...
Trois ans plus tard,, suivez-moi,
Errant dans le même côté,
Onéguine se souvenir de moi.
*
J'ai vécu dans des endroits poussiéreux Odessa ...
Il y a un ciel clair à long,
Il négociation abondante activement
Ascenseurs ses voiles;
Là, toute l'Europe respire, éclaircies mais,
Tout briller sud et pestreet
Une variété de direct.
Langue d'or Italie
Sons en plein air fun,
Où il va orgueilleux Slav,
Français, Espagnol, arménien,
et la Grèce, et Moldaves dur,
Et le fils du pays d'Égypte,
Un corsaire retraite, moral.
*
Odessa poésie sonore
Notre ami a décrit Tumansky,
Mais il est les yeux biaisées
Bien qu'il avait l'air.
Arrivée, Il poète sans ménagement
Je suis allé pour une promenade avec son lorgnon
L'un de la mer - et
plume enchanteresse
Jardins d'Odessa glorifié.
Tout va bien, mais la chose est,
Que la steppe autour de là nue;
travail ici et là récemment forcé
branche mladen sur une journée chaude
Donner une ombre violente.
*
et où, Je veux dire, mon histoire déconnecté?
Dans la poussière d'Odessa, J'ai dit.
Je pourrais dire: dans Odessa sale -
Et il y aurait, droite, pas menti.
En l'an cinq à six semaines Odessa,
Par la volonté de Zeus rapide,
Potoplena, zapruzhena,
La boue est immergée.
Toutes les maisons sur la cour zagryaznut,
Seulement sur les piétons échasses
La rue osera patauger;
entraîneur, personnes se sont noyées, se coincer,
Et boeuf Sulky, bombement cornes,
Il remplace le cheval malade.
*
Mais il se brise un marteau en pierre,
Et bientôt sonner trottoir
Couvert de sauver la ville,
Comme si l'armure forgée.
Cependant, dans cette humidité Odessa
Pourtant, il y a un manque d'importance;
Que pensez-vous b? - l'eau.
A besoin dur travail ...
bien? une petite colline,
notamment, quand le vin
service apporté.
Mais le soleil au sud, mais la mer ...
Pourquoi êtes-vous plus, copains?
bord béni!
*
Habitué, fusil zorevaya
Dès que l'éclatement du navire,
Sur la rive escarpée d'échapper,
Oh, je vais à la mer, je.
Puis la lueur du tube,
sel vague animée,
En tant que musulmans dans son paradis,
A l'est-terrain boire du café.
Je vais me promener. vraiment soutien
ouvert Casino; tasses tintement
il est entendu; balcon
Marker à moitié endormi
Avec un balai à la main, et le porche
Déjà laissé deux marchands.
*
Vous verrez - et les environs épanoui.
Tout allumé; ça et là
Courir pour l'entreprise et sans affaires,
Cependant, la plupart des cas de.
le calcul et le courage des enfants,
Est de regarder les drapeaux marchands,
visite, N'envoyez le ciel
Il connaît les voiles.
Quels sont les nouveaux produits
Nous arrivons maintenant en quarantaine?
Est-ce les tonneaux de vin d'attente?
Et la peste? et où les incendies?
Et s'il y a la famine, guerre
Ou nouveauté similaire?
*
mais nous, les gars sans douleur,
Parmi les commerçants soins,
Nous attendons que les huîtres
Des rivages de criquets.
huîtres? est venu! A propos de la joie!
Fly Mladost gourmand
Swallow des coquillages
Ermites et gras vivants,
citron légèrement obryzgnutyh.
bruit, conflits - vin léger
Apporté de la cave
Sur la table par l'utile Otho;
heures voler, un score formidable
Pendant ce temps, invisible pousse.
*
Mais il devient bleu foncé soir,
Il est temps que nous dans l'opéra bientôt:
Il enchanteresses Rossini,
sbire de l'Europe - Orphée.
Ne pas avoir écouté des critiques acerbes,
Il est toujours le même, pour toujours nouvelle,
Il verse les sons - ils font bouillir,
ils coulent, ils brûlent,
En embrassant jeune,
Tous dans le luxe, amour flamme,
Comment ai zašipevšego
Jet et or spray ...
mais, messieurs, eh permis
De vin à assimiler le do-re-mi-sol?
*
Et il y a seulement charmes Mademoiselle?
Un monocle razyskatelny?
Une coulisse Au revoir?
А première femme? un ballet?
Un lit, où, shining beauté,
Negotsianka jeunes,
Fier et languissant,
Entouré par une foule d'esclaves?
Elle écoute et ne tint pas compte
Je cavatine, et suppliques,
Et plaisanter avec la moitié de la flatterie ...
Et le mari - dans le coin de son sommeil,
cri de handicap Vprosonkah,
Bâillement et - encore une fois zahrapit.
*
tonnerres Finale; salle déserte;
Şumja, se précipitant pour patrouiller;
La foule dans le RAN carré
Lorsque l'éclat des lumières et des étoiles,
Sons Ausones heureux
chanter légèrement motif ludique,
Par inadvertance appris par cœur,
Nous revem récitatif.
mais plus tard. Tranquillement endormi Odessa;
Et vers le bas et la mort, et la chaleur
nuit muette. La lune est venu,
rideau de lumière transparent
ciel embrasse. Tout est silencieux;
Seul le bruit de la mer Noire ...
*
donc, J'ai vécu à Odessa ...
Le dixième chapitre
je
Seigneur des faibles et des méchants,
Pleshivыy shtegoly, ennemi du travail,
Par inadvertance réchauffé par la renommée,
Il règne sur nous alors.
........................................................
II
Son une douce, nous sommes très conscients,
Quand il n'est pas nos chefs
À deux têtes d'aigle pincé
Y Bonapartova arbre.
........................................................
III
Groza douzième année
Le temps est venu - qui nous a aidé?
gens frénésie,
Barclay, dieu il hiver russe?
........................................................
IV
Mais Dieu a aidé - était le murmure ci-dessous,
Et bientôt la force des choses
Nous nous sommes retrouvés à Paris,
Une tête de roi russe des rois.
........................................................
V
Et le plus gras, le plus dur.
A propos de notre peuple russe fou,
Dire, ce que vous avez vraiment
........................................................
NOUS
peut-être, Les gens sur Shibolet,
Vous ode dédiée,
Mais sonnettiste aristocratique
Je l'ai déjà prévenu
........................................................
Sea a Albion
........................................................
VII
peut-être, Louer oublis,
Prude couchera Monastère,
Peut-être par Nicholas Magno
Les familles sont revenus en Sibérie
........................................................
Peut-être que nous allons fixer la route
........................................................
VIII
Cet homme du destin, Cette wanderer abusive,
Avant que les rois humiliés,
ce pilote, Pape couronné,
Comme une ombre disparu de l'aube,
........................................................
reste épuisé du Trésor
........................................................
IX
Shook Pyrénées air menaçant,
Volkan Naples brûlé,
Prince chauffeuse ami Morée
Chisinau trop cligna des yeux.
........................................................
Un poignard , ombre B
........................................................
X
Je fais beaucoup de mon peuple, -
Notre roi prit la parole au Congrès,
Et sur vous et la moustache ne souffle pas,
Vous esclave Alexandrovsky
........................................................
XI
Peter Titan Régiment Amusing,
Épouse de longue starыh,
Trahi fois tyran
bande de bouchers Féroce.
........................................................
XII
La Russie se calma à nouveau,
Le roi se rendit dans la forêt carouse,
Mais autre étincelle de flamme
Il a longtemps été, Peut être,
........................................................
XIII
Ils ont visité leurs rassemblements,
Ils sont pour une coupe de vin,
Ils ont un verre de vodka russe
........................................................
XIV
Vitiystvom dramatique célèbre,
Sbiralsya cette famille
En difficulté Nikita,
Dans prudent Ilya.
........................................................
XV
Mars ami, Bacchus et Vénus,
Alors hardiment suggéré Lunin
Son action décisive
Poussé marmonna.
Pouchkine a lu son Noëlie,
mélancoliques Iakushkin,
Il semblait, silencieusement mis à nu
poignard Tsareubiystvenny.
Un russe dans le monde de voir,
Dans la poursuite de son idéal,
Ils ont écouté boiteuse Tourgueniev
et, fouet haïssant l'esclavage,
Dans cette foule Prévue de nobles
libérateurs agriculteurs.
XVI
Donc, il était sur la Neva glacée,
Mais là, où ressort plus tôt
Brille au-dessus du chauffe-ombragé
Et sur les collines Tulchin,
Où escadrons Vitgenshteynovy
Dniepr podmytuyu plaine
Et l'étape Buga Oblego,
Cas d'autres pour cette matière.
Il Pestel aux tyrans
Et l'armée gagne
Froid général,
et les fourmis, ses pentes,
Et plein d'audace et de force,
Minutes se précipita épidémie.
XVII
Dans un premier temps, ces incantations
Entre Lafite et clics
Il n'y avait qu'un argument amical,
Et ne pas entrer profondément
Coeur la science rebelle,
Tout cela était tout simplement l'ennui,
jeunes esprits Farniente,
Fun tricksy adulte,
Il semblait ........................................................
Les noeuds à noeuds ........................................................
Et peu à peu un réseau de secrets
Russie ........................................................
Notre roi assoupit ........................................................
........................................................
1823-1831 ans.