Батыс славян әндері

Алғы

Осы әндердің көпшілігі менің кітабынан алынды, соңында Парижде жарияланған 1827 жыл, Ла-Гузла деп аталады, немесе өлеңдері Illyrian таңдау, Далмации жиналған, Босния, Хорватия мен Herzégowine (guzla, немесе сайланады Illyrian өлеңдері, Далмации жиналған, Босния, Хорватия мен Gercegovine. (Франция.)).
Белгісіз баспагер Алғы деді, не, жарты жабайы руының бір рет олақ әндер жинау, ол оларды қоғамдық емес деп ойлаймын, бірақ содан кейін, көріп шетел жұмыстар үшін дәмі таралады, әсіресе, оның нысандары, классикалық үлгілерін жойылады, онда, Ол кездесу еске және, достар кеңес туралы, Мен қазір өлең кейбір аударылған, және т.б.. Бұл белгісіз коллекторы басқа бірде-бір болды, қалай Mérimée, Жедел және бастапқы жазушы, авторы Театр Клара Gazyul, Чарльз IX уақыты Шежірелер, Екі қателер және басқа да жұмыстар, ағымдағы француз әдебиетінің өте тамаша терең және аянышты төмендеуі. Poэt Мицкевич, Словен поэзияда мүдделі және нәзік сыншы және сараптамалық, Әндер сондықтан түпнұсқалығын күмән жоқ, және кейбір неміс ғалымы оларға ұзақ диссертациясын жазды.
Мен білуге ​​келеді, өнертабыс сондықтан біртүрлі әндер негізделетін: C. A. Соболевский, Менің тапсырмам бойынша, мен Merimee былай деп жазды, Ол қысқаша танысты кіммен, және қайтару Мен мынадай хат алды:
Париж, 18 қаңтар 1835.
Мен ойладым, Құрметті Мырза, тек жеті оқырмандар бар екенін Guzly, Сізге оның ішінде, Мен түзегіш: білу үлкен ғанибет, Мен оларға тағы екі жіктеуге болады, сайып келгенде, лайықты саны тоғыз болып табылады және мақалы растайды - бірде-бір өз елімізде пайғамбар. Мен Ашығын сіздің сұрақтарыңызға жауап береді. Мен екі себептермен жазды Guzlu, - Біріншіден, Мен «жергілікті түсті» күле келді, онда біз соқырлар Мәсіхтің туғаннан жазда соққы 1827. Сізге мынадай тарихын айтып екінші сылтауы түсіндіруге. сол жылы 1827 біз достарыммен бірімен болып жыл Италияға сапар ойластырылған. Біз біздің маршрут картасында қарындаш жүзеге эскизден жатыр. Сондықтан біз Венеция келді - курс, картасы - біз британдық шаршатты және немістер тап болды, мен Триест өту үшін ұсынылатын, сондай-жақтан Рагуза үшін. ұсыныс қабылданды, бірақ біздің әмияндар бос жуық болды, және осы «теңдесі қайғы», Рабле сөздер, Біз жарты жолда тоқтап. Сонда мен алдымен саяхат сипаттау ұсынды, сатуға және бір нәрсе ақша пайдалануға кітап, тексеру үшін, біз айтарлықтай ақтаңыздар. Мен халық әндерін жинау алды және оларды аудару; Мен күпір білдірді, бірақ келесі күні менің саяхат Companion бес немесе алты аударымдарын әкелді. Мен ауылында күзде жұмсалған. біз түс кезінде болған таңғы, Мен он сағат тұрып; бір немесе екі сигары ысталған және білмей,, қандай сурет бөлмеде ханымдар келгенше істеу, Мен балладасын жазды. Олардың көлемі болды, Мен қатаң сенімін берілген, және оларға екі немесе үш адам mystified. Міне, менің көздері болып табылады, Мен бұл көп vaunted «жергілікті дәм» үйренді қайда: Біріншіден, Banyaluke француз консулы шағын кітапша. Мен ұмытып Оның атауы,, бірақ қиын емес, ол тұжырымдамасын береді. авторы дәлелдеуге тырысады, нақты шошқа - Боснийцев деп, және осы өте сенімді жағдайда нәтижелері. Көбінесе ол сөздер Illyrian пайдаланады, өз шеберліктерін көрсету үшін (шынында, басталғаннан болады, Ол менің ешқандай артық білетін). Мен мұқият осы сөздердің бәрін жинады және ноталар қамады. Содан кейін Мен тарауын оқып: мораль Morlac итальян туралы. «Далмации Саяхат» Fortis бастап. Онда мен таза Illyrian zaplachki әйелі ACCA-Аға мәтінін және аударма табылған; бірақ бұл ән өлеңдері аударылған. Мен сөз аудару үшін сөзді алуға үлкен қиындық болды, Abbe Fortis ауыстыру отырып сценарий қайталанатын сөздерді салыстыруға тура келді қандай. Кейбір төзімділік, Мен аудармасы алды, бірақ кейбір жерлерде туралы әлі күнге дейін кедергі. Менің достар бірін сұрады, Орыс тілінде жақсы хабардар, Мен оған сценарий оқып, Итальяндық стильде, оның айтылу, және ол толықтай дерлік оны түсіндік отыр. ұлы, бұл Nodier, Fortis және баллада АССА-Āgha ашуға және ақындық аудармасымен настоятелем аударылған, көп, оның проза оны poetisized, - Мен барлық қиылыстарында айқайлап, Мен оны ұрлап. Мұнда Illyrian мәтінде бірінші өлеңдер: Иллирии «қандай тау жасыл ақ». Fortis аударды: Италия «қандай жасыл орман арасында ақ».. Nodier Боско айналды - жасыл жазығы; ол қабылданбаған, себебі, маған түсіндірді ретінде, қайғы білдіреді: орман. Яғни бүкіл тарихы ғой. мырза беріңіз. менің кешірім Пушкин. Мен сол уақытта мақтан мен ұялып қалдым, ол ұсталды деп, және т.б.. (Франция.)

1. Vision King.

King Long қадамының бар серуендеуге
Алға және артқа палаталарының туралы;
Адамдар ұйықтап - тек патша ұйықтай алмай:
King Сұлтан тұнба,
Басшысы өзінің қорқытты кесіп
Ал Стамбул оны жіберуді қалайды.

Жиі бұл терезеге келіп;
кез келген шуды естіп,?
тыңдап, орындаған, гуілді түнгі құс,
Ол қиындықтар сезінеді neminuchu,
жаңа шатыры үшін жақын арада оның іздеу
олардың балапандары епсіз үшін.

негізгі қаласында вопли үкі емес,
Емес Мун негізгі-қала жанады,
Шіркеуі Құдайдың күн күркірегендей барабандар,
Барлық шам шіркеу жанып.

Бірақ бірде-бір барабандар естуге емес,,
Құдай шіркеуі ешқандай жарық көріп емес,,
патша естіген және көрген Тек;
оның палаталарының жылдан бастап барады
Және бір Құдай шіркеуінің бар.

Мен арбасына тұрды, Есік ашылады ...
ол жүрегінде қасіретін батып,
Бірақ ол үлкен намаз істеп отыр
Ал тыныш Құдайдың шіркеуінің келеді.

Содан кейін ол тамаша аян көрдім:

платформа шашыраңқы мәйіттердің туралы,
Олардың арасында қан ағындарын бұрқақты,
күзгі жаңбырлы ағындары ретінде.
Ол келе жатыр, мәйіттердің үстінен жандандыру,
тобық қан
ол қол жетiмдiлiгiне шегінде орналасқан ...

Жоғары қабатта! Түріктері мен татарлар шіркеуінің
мен сатқындарды, жаулары Bogumil.

кафедра өзі Сұлтан bezbozhnыy,
Ол Holo-сабля оны сақтайды,
таза ауада Қан Saber тыныс
көз соңына дейін ашу бар.

King nezapny суық қамтылды:
Бірден ол өз әкесі мен ағасы көрдім.
Алдыңғы Сұлтан кедей қария құқығы,
Кішіпейілділікпен тізерлеп,
Ол оған тәж береді;
сол, және тізерлеп,
оның ұлы, Radivoje қарғыс,
Дінге сенбеушілер сәлде жабылған
(сол арқанмен C, қай
Ол бақытсыз қартқа буындырып),
Edge қабат Сұлтан поцелуй,
құл ретінде, жазаланды фаланга.

Ал Сұлтан bezbozhnыy, күлкі,
Мен тәжін алды, астында таптап,
Ал содан кейін Radivoje атап:
“Сіз Босния астам менің билеушісі болса,
Gyaur христиан behlerbeem үшін”.

Ал жолдан тайған қас Сұлтан ұрып,
Үш қабатты қанды поцелуй.

Сұлтан қызметшілері басқанын
Ал деді ол,: “гербтік Radivoje жариялауға!

Емес барқыт кафтана, parchevыy емес,
А sodrat' кафтан Radivoâ
шешесінің ағасы бар Тері”.
Патшаға қарсы іске қосу үшін Бұсырманов,
оның барлық айырылған Pre-Нага,
Оның тері өңірін жыртып Ataganom,
Олар өз қолдарымен және тіс күресуге бастады,
Жабылмаған ет және сымдар,
Және сүйек үшін жұлып,
Және тері Radivoya шапан.

Мученик Жаратқан Иеге дауыстап дұға етті:
“Егер сіз дұрыс айтасыз, Құдай, БҰЙЫРАМЫН маған!
милости мүлдем Менің тәнім,
менің жан Тек мейірімділік, Иса!”

Бұл ретте дірілдеп шіркеу атауға,
кенеттен Барлығы utihnulo, өңсіз, -
Барлығы кетті, - деді ол болған жоқ, егер.

Ал қараңғыда ощупью патшасы
Қандай да бір Мен есік алды
Ал көшеде дұға келді.

Ол тыныш болды. жоғары аспан бар
Қала ақ Мун жарқырап өтті.
Кенеттен қалалық бомба салдарынан өсті,

Мен интернет busurmane барды.

2. Янко Marnavich

жолда қандай Янко Marnavich ұрып?
ол үйде отыруға мүмкін емес деп?
Неге ол қатарынан екі түн болып табылады
Бір емес nochuet шаңырақ астында?
Али оның құдіретті біржақты?
Әл қорқады ол krovomschenya?

Янко Marnavich ұрып қорқады емес
жауларының ешқайсысы, krovomŝen'â емес.
Бірақ ол roams, солдат панасыздарға сияқты
Содан бері,, қалай Кирилл қайтыс.

олар bratovalis Құтқарушы шіркеуі,

Ал Құдай ағайынды болды;
Бірақ Кирилл бақытсыз қайтыс
олардың қолы таңдаған ағасы.

Көңілді Той-думан өтті,
ауыз бал және оттық Көптеген;
Ohmeleli, бешеной қонақтар,
Екі mogučie Bei pobranilis',

Янко оның пистолей оқ атып,
Бірақ оның қолы мас шайқау болды.
suprotivnika оған ол алған жоқ,
Ал ол өз досы келді.
Сол уақыттан бері, ол тілегін Броды,
әріптік-сандық том, zmieyu шағып.

Ақыр аяғында, ол өз отанына оралды
Ал ол Санкт Құтқарушыға шіркеуінің барды.
ол Құдайға дұға еттім күні бар,
ащы зар еңіреп жылап, аянышты жылап.
Түнде, ол өзінің үйіне келіп
Ал оның semeyu асқа,
Содан кейін ол өз әйеліне барып, былай деді;
“Қара, әйел, Сіз терезе болып табылады.
Сіз Құтқарушы шіркеуін бұдан әрi қараңыз?”
әйелі алды, Мен терезеге қарап
Ал ол былай деді:: “түн ауласында,
өзен қалың тұман Beyond,
Бүркеме ештеңе көре алмайды”.
Янко Marnavich айналды
Және ол тыныш намаз оқи бастады.

дұға ете, Ол оны қайтадан айтқан:
«Міне, Сіз терезесінде Не көріп тұрсың?«
және әйел, pohlyadev, жауап:
“Мен түсінемін, шығып, шағын ogonechek
өзеннің арғы қараңғыда әрең мәселесiне назар”.
Ол Янко Marnavich улыбнулся,
Ал тағы да ол үнсіз дұға бастады.

Pomolyasy, Ол тағы да әйелі деді:
“Ашыңыз-KA, әйел, терезесі:
Қара, тағы не көруге болады?”
және әйел, pohlyadev, жауап:
“Мен өзенінде жарқылын қараңыз,
Біздің үйде оны жақындады”.
Bay төсектен және есімізде құлап.
Содан кейін бұл ақталды, мен өлім.

Бағасы:
( 4 бағалау, орташа 2.25 бастап 5 )
Достарыңызбен бөлісіңіз:
Александр Пушкин
Пікіріңізді қалдырыңыз 👇