traducirse en:

Roble rama de la hoja se separó de mi tierra
Y en la estepa removida, tormenta brutalmente perseguidos;
Secado y marchitado del frío, calor y dolor
Y, por último, he llegado hasta el Mar Negro.

El Mar Negro es un sicómoro joven;
Con su viento susurrante, verdes ramas acariciaban;
En las ramas de pájaro roca verde del paraíso;
Cantan canciones acerca de la gloria rey de la doncella del mar.

Y el extraño presiona la raíz del árbol plano elevado;
Refugio para una vez que ora con profunda angustia,
Y por lo que dice,: "No tengo una hoja de roble,
Hasta el momento oportuno, crecí en la dura tierra natal.

Solo y sin un propósito en todo el mundo desde hace mucho tiempo que noshusya,
He secado sin una sombra, Me marchita, sin dormir y descansar.
Recibe un extraño entre sus hojas esmeralda,
Conozco a un montón de historias complejas y maravillosas ".

- ¿Qué quiero que? - publicado mladaya Chinar,
Usted polvorienta y amarillo, - y mis hijos no son vapor de agua fresca.
Que viste mucho - pero lo que me sus historias?
Mis oídos tienen desde hace mucho tiempo cansado y aves del paraíso.

Desaparecerá antes; un vagabundo! Yo no te conozco!
Me encantó el sol, el color y el brillo para él;
El cielo me abrió las ramas aquí a la intemperie,
Y mis raíces se lavan en frío mar.

Los poemas más populares de Pushkin:


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta