traducirse en:

Un volumen
capítulo I
Hace varios años, un anciano de Rusia vivía en una de sus fincas, Kiril Petrovich Troyekurov. su riqueza, familia noble y conexiones le dieron un gran peso en las provincias, donde estaba su finca. Los vecinos estaban dispuestos a atender a su mínimo capricho; Los funcionarios provinciales han temblado en su nombre; Kiril Petrovich tomó muestras de servilismo como un tributo apropiado; su casa estaba siempre llena de huéspedes, listo para entretener su ocio aristocrático, separar ruidoso, y, a veces violenta su diversión. Nadie se atrevió a rechazar su invitación, o en ciertos días no sea con el debido respeto al pueblo de Pokrovskoye. En el hogar Kiril Petrovich mostró todos los vicios humanos sin educación. mimado todo, sólo a él, rodeado, estaba acostumbrado a dar rienda suelta a todos los impulsos apasionados de su disposición y todas las diversiones en lugar mente limitada. A pesar del extraordinario poder de las capacidades físicas, Dos veces a la semana sufriendo de trastorno por atracón, y cada noche ha bebido. En una de las alas de su casa vivía 16 criadas, haciendo la costura, propia de su sexo. Las ventanas en el ala fueron bloqueados por la celosía de madera; las puertas estaban cerradas cerraduras, de quien las llaves fueron mantenidos en Kiril Petrovich. ermitaño joven en las horas requeridas entró en el jardín y se dirigió bajo la supervisión de dos ancianas. De vez en cuando Kiril Petrovich dio algunos de ellos casados, y nuevo llegado en su lugar. Con los campesinos y los trabajadores domésticos tratados estrictamente y caprichosamente; pero son la riqueza de la vanidad y la gloria de su señor, y, a su vez, permitió a sí mismos tanto con respecto a sus vecinos, apoyándose en su fuerte patrocinio.
Всегдашние занятия Троекурова состояли в разъездах около пространных его владений, en las largas fiestas y bromas, Por otra parte, todos los días inventan y el sacrificio de los cuales por lo general ha sido un nuevo conocimiento; aunque un viejo amigo no siempre se los evitaba a excepción de un Andrew Gavrilovic Dubrovsky. este Dubrovsky, Guardia teniente retirado, Era su vecino de al lado y es propiedad de setenta almas. Troyekurov, arrogante en el trato con la gente del más alto rango, respetada Dubrovsky, a pesar de su estado de humillación. Una vez fueron compañeros de equipo en el servicio, y Troyekurov sabía por experiencia la impaciencia y la determinación de su carácter. Las circunstancias los separaron por un largo tiempo. * Dubrovsky frustrados con el estado se vio obligado a retirarse y vivir el resto de su pueblo. Cyril P., Sabiendo, Él le ofreció su patrocinio, Dubrovsky, pero le dio las gracias y siguió siendo pobre e independiente. Unos años más tarde Troyekurov, general retirado en jefe, Llegó a su finca; que se vieron y se regocijaron con los demás. Desde entonces, todos los días que estuvieron juntos, Kiril Petrovich, que nunca ha udostoivavshy cualquier persona con una visita, breezing fácilmente en la pequeña casa de su viejo amigo. Como compañeros, nacido en una clase de la sociedad, criado de la misma manera, que skhodstvovali en parte en el carácter y las inclinaciones. En algunos aspectos, y su destino era el mismo: Tanto casado por amor, Tanto pronto viuda, Ambos permanecieron en el niño. Hijo Dubrovsky se crió en San Petersburgo, La hija de Kiril Petrovich creció en los ojos de los padres, y Troyekurov menudo se dice Dubrovsky: "Hear, hermano, Andrew G.: cuando el camino será tvoem Volodko, así que le doy Masha; a pesar de que no era una puntada ". Andrei Gavrilovich sacudió la cabeza y respondió general: "No hay, Cyril P.: Mi prometido María Volodia no Kirilovna. El pobre caballero, lo que él, casarse con una mejor pobre dvoryanochke, pero para ser la cabeza de la casa, de convertirse en un empleado estropeado moza ".
Все завидовали согласию, reinante entre altivo Troyekurov y los pobres de su vecino, y maravillado en el valor de este último, cuando estaba en su escritorio en Kiril Petrovich directamente manifestó su opinión, no preocuparse, si protivurechilo albergan opiniones. Algunos trataban de imitarlo, y salir de los límites de la obediencia debida, pero Kiril Petrovich por lo que su pugnul, que repelió todo su deseo de tales invasiones, Dubrovsky y uno se mantuvo fuera de la ley general. Un acontecimiento inesperado molesta todo y cambió.
Раз в начале осени Кирила Петрович собирался в отъезжее поле. En la víspera de la orden fue dada Psara y aspira a estar listo para las cinco de la mañana. Tiendas de campaña y alimentos fueron enviados por delante para colocar, donde Kiril Petrovich tenía la cena. El anfitrión y los invitados se dirigieron al patio de la perrera, donde más de quinientos perros galgos y viven en la comodidad y calidez, alabar la generosidad de Kiril Petrovich en su lengua de perro. Inmediatamente hubo una enfermería para los perros enfermos, bajo la supervisión del médico jefe Timoshka, y la separación, donde perras nobles oschenyalis y alimentan a sus crías. Kiril Petrovich era maravillosa institución orgullosa SIM y nunca perdió la oportunidad de presumir a sus invitados complemento, cada uno de los cuales osmotrival por lo menos durante el tiempo XX. Se paseó por la perrera, rodeado de sus huéspedes y acompañado Timoshkov y Psara jefe; Me detuve antes de que algunos perrera, a continuación, preguntar por la salud de los pacientes, que hacer observaciones más o menos riguroso y justo, a continuación, haciendo señas a sus amigos perros y suavemente hablando con ellos. Los huéspedes venerados Deberes de la perrera admiran Kiril Petrovich. Una Dubrovsky estaba en silencio y con el ceño fruncido. Era cazador caliente. Su condición le permitió mantener sólo dos perros y un paquete de galgos; él no pudo evitar cierta envidia al ver esta magnífica institución. "¿Qué estás frunciendo el ceño, hermano, – спросил его Кирила Петрович, – или псарня моя тебе не нравится?"-" No,, – отвечал он сурово, – псарня чудная, la gente apenas su morada es Bueno, cómo sus perros ". Uno de Psara ofendieron. "Estamos en nuestra habitación, - dijo,, – благодаря бога и барина не жалуемся, y que la verdad, la verdad, y otro caballero no sería un mal cambio de cualquiera de los konurku Manor locales. Estaba acostumbrado y un sabroso y cálido ". Cyril
Петрович громко засмеялся при дерзком замечании своего холопа, y los invitados siguieron el ejemplo de él se rió, A pesar de que se sentía, broma de canes que podría atribuirse a él. Dubrovsky palideció y no dijo una palabra. En ese momento y lo puso en una cesta de cachorros recién nacidos Kiril Petrovich; tomándolos, Elegí dos, otros ordenados para ahogar. Mientras tanto, Andrei Gavrilovich desapareció, y uno que no se dio cuenta.
Возвратясь с гостями со псарного двора, Kiril Petrovich se sentó a cenar y sólo, ver Dubrovsky, Lo suficiente sobre él. pueblo respondió, Andrei Gavrilovich fue a su casa. Troyekurov le dijo a la vez para ponerse al día y subir sin falta. Nunca ha viajado para la caza sin Dubrovsky, virtudes conocedor de caninos con experiencia y delgadas y solucionador libre de errores de todo tipo de conflictos de caza. criado, poskakavšij nim, devuelto, Ambos se sentaron en la mesa, e informó a su señor, que, dicen, Andrew Gavrilovic no escuchar y no quería volver. Cyril P., de acuerdo con sus licores calentados personalizada, enojado, y el segundo enviado el mismo siervo a decir Andrey Gavrilovich, que si él no viene inmediatamente a pasar la noche en Pokrovskoe, en, Troyekurov, reñido con él para siempre. Valet saltó sueños, Cyril P., se levantó de la mesa, dejar que los invitados y se fue a dormir.
На другой день первый вопрос его был: Andrew es Gavrilovic aquí? En lugar de responder, se le entregó una carta, triángulo doblado; Kiril Petrovich ordenó a su secretario que lea en voz alta y escuchó la siguiente:
«Государь мой премилостивый,
Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, hasta que no me envíe a obedecer al maestro de canes Paramoshko; y es mi manera de castigar o indulto, Tolero chistes sobre sus lacayos no tiene intención de, Y desde que no sterplyu, porque no PAYASO, y el anciano. Detrás de este servicio para ser humilde
Андрей Дубровский».
По нынешним понятиям об этикете письмо сие было бы весьма неприличным, pero enfureció a Kiril Petrovich no es extraño estilo y ubicación, pero su esencia: "¿Cómo, – загремел Троекуров, Salté de la cama descalza, – высылать к ему моих людей с повинной, él es libre de perdonarlos, para castigar! Pero lo que realmente pensaba de; pero si sabe, A quién contactar? Aquí le voy a mostrar ... lo tengo Naplachetsya, aprende, lo que está pasando Troekurova!»
Кирила Петрович оделся и выехал на охоту с обыкновенной своею пышностию, pero la búsqueda no tuvo éxito. Durante todo el día vimos una sola liebre y que grabó al agua fuerte. Almuerzo en un campo bajo una tienda de campaña también falló, o al menos no era como Kiril Petrovich, quien clavado cocinero, Él reprendió a los invitados y en el camino de vuelta con toda su caza condujo deliberadamente campos de Dubrovsky.
Прошло несколько дней, y la hostilidad entre los dos vecinos no se aplacó. Andrew Gavrilovic no volvió a Pokrovskoe, Kiril Petrovich era aburrido sin él, y la vergüenza vierte en voz alta en los términos más insultantes, que, diligencia debida no a la nobleza, correcciones y adiciones Dubrovsky alcanzados. Nueva circunstancia y destruido la última esperanza para la reconciliación.
Дубровский объезжал однажды малое свое владение; más cerca de un bosque de abedules, oyó los golpes de un hacha y una grieta minutos cayó un árbol. Se apresuró hacia el bosque y corrió a los hombres Pokrovsky, con calma el robo de su madera. viéndolo, Ellos fueron trasladados a huir. Dubrovsky y su cochero capturados dos de ellos y les trajo relacionados con su patio. Tres caballos del enemigo se puso manos presa de la ganadora. Dubrovsky se enojó: Nunca antes este pueblo Troekurova, ladrones conocidos, No nos atrevimos a portarse mal dentro de sus posesiones, sabiendo que su relación de amistad con su maestro. Dubrovsky vio, que ahora disfrutan de un descanso ocurrido, y decidió, contrariamente a todas las nociones del derecho de la guerra, castigar a sus bares cautivos, con la que han abastecido en su propio huerto, y los caballos para dar a la obra, atribuir al ganado aristocráticas.
Слух о сем происшествии в тот же день дошел до Кирила Петровича. Se perdió los estribos y en el primer minuto de la ira como lo fue con toda su servidumbre ataque Infringir Kistenevka (Era el nombre de la localidad de su vecino), destruirlo al suelo y poner sitio del propietario de tierras de su propiedad. Esas hazañas no eran que la curiosidad. Pero sus pensamientos pronto tomaron otra dirección.
Расхаживая тяжелыми шагами взад и вперед по зале, sin darse cuenta, miró por la ventana y vio la puerta para detener tres; un pequeño hombre con una gorra de cuero y una capa friso salieron del carro y entraron en la casa de campo al agente judicial; Troyekurov aprendió evaluador Shabashkin y le ordenó que se llamará. Un minuto más tarde se presentó ante Shabashkin Kiril Petrovich, inclinándose del arco y con respeto a la espera de sus órdenes.
- Salud, Me refiero a cómo es su nombre, – сказал ему Троекуров, – зачем пожаловал?
– Я ехал в город, VE, – отвечал Шабашкин, – и зашел к Ивану Демьянову узнать, no si cualquier orden de VE.
– Очень кстати заехал, Me refiero a cómo es su nombre; Necesito que. Beber vodka a fin de escuchar.
Таковой ласковый прием приятно изумил заседателя. Se negó el vodka y escuchó Kiril Petrovich con todo tipo de atención.
– У меня сосед есть, – сказал Троекуров, – мелкопоместный грубиян; Quiero aprovechar sus posesiones. ¿Qué opinas sobre eso?
– Ваше превосходительство, si hay algún documento o ...
– Врешь, mi hijo, lo que documenta. En los pedidos. Ese es el poder de, sin derecho a privar a la finca. Esperar pero w. Esta finca perteneció a nosotros, Fue comprado de algún Spitsyna y luego vendió al padre de Dubrovsky. Si es imposible encontrar defecto con este?
– Мудрено, VE; probablemente, venta sia comprometido con la ley.
– Подумай, mi hijo, Se ven bien.
– Если бы, por ejemplo, Su Excelencia, ¿cómo podría no una forma de obtener de su registro vecino o factura de venta, en virtud del cual es dueño de su finca, entonces, por supuesto ...
– Понимаю, Pero el problema - que ha todos los papeles fueron quemados en un incendio.
– Как, VE, se quemó papel! ¿por qué es mejor? – в таком случае извольте действовать по законам, y sin duda conseguir su completa satisfacción.
– Ты думаешь? bien, véase también. Me baso en su celo, pero puede estar seguro de mi gratitud.
Шабашкин поклонился почти до земли, Salí, desde los días comenzaron a trabajar en el caso que se conspirado, y, Gracias a su agilidad, exactamente dos semanas Dubrovsky recibió una invitación de presentar inmediatamente explicaciones adecuadas sobre su gestión aldea Kistenevka.
Andrew G., solicitud inesperada sorprendido, en el mismo día escribió en respuesta a una actitud más bien grosera, Me refiero a que declaró, Selco Kistenevka que cayó a él en la muerte de sus padres muertos, lo sostiene por herencia, Troyekurov que antes de él no hay caso y que cualquier reclamación fuera de su propiedad es esta misma colarse y el fraude.

Los poemas más populares de Pushkin:


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta