Анна Гарлін до Марії Шонінг.
25 Квіт. W.
мила Марія.
Що з тобою робиться? Вже більше чотирьох місяців не отримувала я від тебе жодного рядка. Чи все гаразд тобі? Якби не повсякчасні клопоти, я б вже побувала у тебе в гостях; але ти знаєш: 12 миль не жарт. Без мене господарство стане; Фріц в ньому нічого не розуміє - справжня дитина. Чи не вийшла ти заміж? немає, вірно ти б про мене згадала і порадувала свою подругу звісткою про своє счастии. В останньому листі ти писала, що твій бідний батько все ще хворіє; сподіваюся, що весна йому допомогла і що тепер йому легше. Про себе скажу, що я, слава Богу, здорова і щаслива. Робота йде помаленьку, але я все ще не вмію ні запитувати, ні торгуватися. А треба буде вивчитися. Фріц також досить здоровий, але з деяких пір дерев'яна нога починає його турбувати. Він мало ходить, а в непогожий час крекче та охає. Втім, він як і раніше веселий, як і раніше любить випити склянку вина і все ще не доказав мені історію про своїх походах. Діти ростуть і гарнішими. Франк стає молодець. Уяви, мила Марія, що вже він бігає за дівчатами, - що? - а йому немає ще й трьох років. А який забіяка! Фріц не може їм намилуватися і жахливо його балує; замість того, щоб дитину вгамовувати, він ще його підбурює і радіє всьому його витівок. Міна набагато степеннее; правда - вона роком старше. Я почала вже вчити її абетці. Вона дуже тямущий і, здається, будет хороша собою. Але що в красі? була б добра і розумна, - тоді вірно буде і щаслива.
P. S. Посилаю тобі в гостинець косинку; обнови її, мила Марія, наступної неділі, коли підеш до церкви. Це подарунок Фріца; але червоний колір йде більш до твоїх чорним волоссям, ніж до моїх світло-русявим. Чоловіки цього не розуміють. Їм все одно що блакитне, що червоне. прощати, мила Марія, я з тобою забалакалася. Відповідай же мені скоріше. Батюшці засвідчи моє щире шанування. Напиши мені, яке його здоров'я. Століття не забуду, що я провела три роки під його покрівлею і що він обходився зі мною, бедной сироткою, не як з найманою служницею, а як з дочкою. Мати нашого пастора радить йому вживати замість чаю червоний бедренец, квітка дуже звичайний, - я відшукала і латинське його назву, - всякий аптекар тобі вкаже його.
Марія Шонінг до Анни Гарлін.
28 квітня
Я отримала лист твоє минулої п'ятниці (прочитала тільки сьогодні). Бідний батько мій помер в той самий день, о шостій годині вранці; вчора був похорон.
Я ніяк не уявляла, щоб смерть була так близька. Під весь останній час йому було набагато легше, і г. Кельц мав надію на досконале його одужання. У понеділок він навіть гуляв по нашому садку і дійшов до криниці НЕ задихнувшись. Повернувшись в кімнату, він відчув легкий озноб, я поклала його і побігла до г. Суха. Його не було вдома. Повернувшись до батька, я знайшла його в усипляння. Я подумала, що сон заспокоїть його абсолютно. Г-н Кельц прийшов ввечері. Він оглянув хворого і був незадоволений його станом. Він прописав йому нові ліки. Вночі батько прокинувся і просив їсти, я дала йому супу; він сьорбнув одну ложку і більше не захотів. Він знову впав у усипляння. На другий день з ним стали спазми. Г-н Кельц від нього не відходив. До вечора біль унялась, але їм опанувало таке занепокоєння, що він п'яти хвилин підряд не міг лежати в одному положенні. Я повинна була повертати його з боку на бік ... Перед вранці він затих і години дві лежав в усипляння. Г-н Кельц вийшов, сказавши мені, що повернеться години через два. Раптом батько мій підвівся і покликав мене. Я до нього підійшла і запитала, що йому треба. Він сказав мені: «Марія, що так темно? відкрий віконниці ». Я злякалася і сказала йому: «Батюшка! хіба ви не бачите ... віконниці відкриті ». Він став шукати біля себе, схопив мене за руку і сказав: «Марія! Марія, мені дуже погано - я вмираю ... дай, благословлю тебе - скоріше ». Я кинулася на коліна і поклала його руку собі на голову. Він сказав: «Господь, нагороди і її; господь, тобі її доручаю ». він замовк, рука раптом обважніла. Я подумала, що він знову заснув, і кілька хвилин не сміла ворухнутися. Раптом увійшов г. Суха, зняв з моєї голови руку його і сказав мені: «Тепер залиште його, ідіть в свою кімнату ». Я глянула: батько лежав блідий і непорушний. Все було скінчено.
добрий г. Кельц цілі два дні не виходив з нашого будинку і все розпорядився, тому що я була не в силах. В останні дні я одна ходила за хворим, нікому було мене змінити. Часто я згадувала про тебе і гірко шкодувала, що тебе з нами не було ...
Вчора я встала з ліжка і пішла було за труною; але мені стало раптом погано. Я стала на коліна, щоб видали з ним попрощатися. Фрау Rotberh skazala: «Яка комедіантка!»Уяви, мила Анна, що слова ці повернули мені силу. Я пішла за труною дивно легко. В церкві, мені здавалося, було надзвичайно світло, і все кругом мене хиталося. Я не плакала. Мені було душно, і мені все хотілося сміятися.
Його знесли на кладовищі, що за церквою св. Якова, і при мені опустили в могилу. Мені раптом захотілося тоді її розрити, тому що я з ним не зовсім попрощалася. Але багато ще гуляли по кладовищу, і я боялася, щоб фрау Ротберх не сказала знову: «Яка комедіантка».
Яка жорстокість не дозволяти дочки попрощатися з мертвим батьком, як їй заманеться ...
повернувшись додому, я знайшла чужих людей, які сказали мені, що треба запечатати все маєток і паперу покійного батька. Вони залишили мені мою кімнатку, тільки винесли з неї все, крім ліжка і одного стільця.
завтра воскресіння. Я не оновлю твоєї косинки, але дуже тебе за неї дякую. Вклоняюся твоєму чоловікові, Франка та Міні цілу. Прощай.
Пишу стоячи біля віконця, а чорнильницю зайняла у сусідів.
Марія Шонінг до Анни Гарлін.
мила Анна.
Вчора прийшов до мене чиновник і оголосив, що весь маєток покійного батька мого повинно продаватися з публічного торгу на користь городовий скарбниці, для нього, що він був обкладений не через стан і що за описом маєтку виявився він набагато багатше, ніж думали. Я тут нічого не розумію. Останнім часом ми дуже багато витрачали на ліки. У мене всього на витрату залишилося 23 талера, - я показала їх чиновникам, які одначе сказали, щоб я гроші ці взяла собі, тому що закон їх не вимагає.
Будинок наш буде продаватися наступного тижня; і я не знаю, куди мені подітися. Я ходила до г. Бургмейстерові. Він прийняв мене добре, але на мої прохання відповідав, що він нічого не може для мене зробити. Не знаю, куди мені визначитися. Якщо потрібна тобі служниця, то напиши мені; ти знаєш, що я можу тобі допомагати в господарстві і в рукоділлі, а понад те буду дивитися за дітьми і за Фріцем, якщо він занедужає. За хворими ходити я навчилася. Будь ласка, запис, чи потрібна я тобі. І не совість. Я впевнена, що відносини наші від того нітрохи не зміняться і що ти будеш для мене все та ж добра і поблажлива подруга.
* * *
Будиночок старого Шонінга сповнений був народу. Натовп тіснилася біля столу, за яким головував оцінювач. він кричав: «Байковий камзол з мідними ґудзиками ... ** талерів. раз, - два ... - Ніхто більше - Байковий камзол ** талерів - три ». Камзол перейшов в руки нового свого власника.
Покупщик оглядали з хулою і цікавістю речі, виставлені на торг. Фрау Ротберх розглядала чорну білизну, не вимита після смерті Шонінга; вона смикала його, обтрушувала, повторюючи: погань, ганчір'я, лахміття, – и надбавляла по грошам. Шинкар Гирц купив дві срібні ложки, півдюжини серветок і дві порцелянові чашки. ліжко, на якій помер Шонінг, куплена була Кароліною Шмідт, дівчиною сильно нарум'янене, увазі скромного і смиренного.
Марія, бліда як тінь, стояла тут же, безмовно дивлячись на розкрадання бідного свого майна. Вона тримала в руці ** талерів, готуючись купити що-небудь, і не мала духа перебивати видобуток у покупщиков. народ виходив, несучи придбане. Залишалися непроданими два портретики в рамах, заплямованих мухами і колись визолочених. На одному зображений був Шонінг молодою людиною в червоному жупані. На другому Христина, дружина його, з собачкою на руках. Обидва портрета були намальовані різко і яскраво. Гирц хотів купити і їх, щоб повісити у вугільній кімнаті свого трахтіра, тому що стіни були занадто голи. Портрети оцінені були в ** талерів. Гирц вийняв гаманець. У цей час Марія перемогла свою боязкість і тремтячим голосом надбавіла ціну. Гирц кинув на неї зневажливий погляд і почав торгуватися. Мало-помалу ціна зросла до **. Марія дала нарешті **. Гирц відступився, і портрети залишилися за нею. Вона віддала гроші, інші сховала в кишеню, взяла портрети і вийшла з дому, не дочекавшись кінця аукціону.
Коли Марія вийшла на вулицю з портретом в кожній руці, вона зупинилася в подиві: куди їй було йти?..
Молода людина в золотих окулярах підійшов до неї і дуже ввічливо зголосився віднести портрети, куди їй буде завгодно ...
- Я дуже вам вдячна ... я, право, не знаю. - І Мар'я думала, куди б їй віднести портрети, поки вона сама без місця.
Молода людина почекав кілька секунд і пішов своєю дорогою йдуть, а Марія зважилася віднести портрети до лікаря Кельце.
А продовження? Що Анна Гарлін відповіла на лист Марії?