przekładają się na:

ja.

Chetyrestopny pentametr mnie nudzą:
Pisali wszystko. Chłopiec w konkursie
Nadszedł czas, aby opuścić b. ja
Dawno, dawno temu, aby zająć oktawę.
A w rzeczywistości,: Chciałbym sovladel
Z potrójnym consonance. Puschus do chwały.
Po łatwo rymować ze mną na żywo;
Dwa przyjść sami, trzeci przewód.

II.

I do nich droga szeroko otwarte, wolny,
Czasowniki raz będę im pozwolić ...
wiesz, że wierszyk naglagolnoy
I nas brzydzić. dlaczego? pytam.
Więc on uznawany Shikhmatov pobożnego;
W przeważającej części i piszę.
co? powiedzieć; zbyt, a więc zdobyliśmy.
Od teraz, wezmę słowa wierszyk.

III.

I nie odrzuci ich wyniośle,
jak rekrutów, Osiągnęliśmy obrażeń,
Albo jak konie, dla nich stają się złe, -
I odebrać adv ligę;
Od płytkich drani zwerbować armię.
Potrzebuję wierszyk; gotowy, aby mnie ocalić,
Mimo całego słownika; że sylaba, Wtedy żołnierze -
Wszystkie są odpowiednie w celu: nie robić paradę.

IV.

dobrze, żeńskie i męskie sylaby!
błogosławić, próbować: słyszeć!
Rovnyaytesya, wyciągnąć nogę
I trzy w rzędzie w wywołaniu w oktawę!
nie bój się, nie będzie zbyt surowa;
Trzymaj się dobrowolne i tylko ci, którzy sami sobie pomagają,
A tam już przyzwyczaić, dzięki Bogu,
I pojedzie na płaskiej drodze.

V.

Jak zabawa wersy prowadzeniem
pod Cyfry, w porządku, System systemów,
Nie pozwól im wędrować w kierunku,
jak wojsko, W puszystej wylewającym walce!
Następnie każda sylaba zauważone i uhonorowane,
Tutaj każdy wiersz aktualnie poszukuje bohatera,
Poeta ... z którą jest?
On Tamerlan Ile Napoleon.

MY.

Trochę odpoczynku w tym momencie.
Co? stop, lub umieścić na NE?...
wyznać, I iambic linia
Miłość cezura w drugiej stopy.
W przeciwnym razie, werset w boksie, jest zagrożona,
I choć teraz leżąc na kanapie,
Wszystko wydaje mi się,, jeśli w wstrząsającym metę
Na zamarzniętej ziemi uprawnej pośpiechu jestem na wozie.

VII.

Jakie kłopoty? No nie wszyscy chodzą na piechotę
Wraz Newskiego granitu IL piłki
Podłogi kalandra lub jeździć
W Kirgizi stepie. Popletus'-ka dale,
Od stacji do stacji mały krok,
Jak mówią na oryginale,
który, nie karmić, do Trotter
I przyszedł z Moskwy do Neve peke.

VIII.

powiem, rısak! parnasista Pacer
To nie byłby wyprzedzony. ale Pegasus
stary, Ząb nie jest bardziej. wykopali oni dobrze
zwiędły. Porośnięte pokrzywy Parnassus;
Emerytowani mieszka Phoebus, i horovodets
Muses staruszki naprawdę nie przemawia do nas.
I obóz ze swoim klasycznym vershinok
Przenieśliśmy się do małego rynku.

IX.

usyadus, muza: uchwyty rękawie,
Pod nóg stołowych! nie Vertis, rezvushka!
teraz uruchom. - Kiedyś był wdowa,
Oprócz ośmiu lat, biedna staruszka
Z jednej docheryu. Na wstawiennictwem
To był ich skromnym rudera
W większości Butko. Widzę, jak jest teraz
mały pokój, trzy okna, ganek i drzwi.

X.

Trzy dni temu, poszłam tam razem
Z jednej znajomego wieczorem przed.
Rudera, że ​​nie jest tak naprawdę tam. na poczekaniu
Jest zbudowany trzypiętrowy dom.
Pomyślałem o starej kobiety, oblubienica,
czasami, tutaj siedzi pod oknem,
Oh on porowaty, kiedy byłem młodszy,
Myślałem: czy żyją? - A co?

XI.

Czułem się smutny: na wysokim domu
I spojrzał z ukosa. Jeśli w tym czasie
Ogień będzie obejmować około,
Że użyłem rozgoryczony wzrok
Ładne były płomień. dziwny sen
Czasem serce jest pełne; wiele vzdoru
Przychodzi do głowy, kiedy delirium
Samodzielnie lub wspólnie z przyjacielem.

XII.

wtedy błogosławiony, kto rządzi mocnych słów
I trzyma swój umysł na smyczy,
Który kołysze się w sercu lub miażdży
Natychmiast proshipevshuyu węża;
Ale kto jest rozmowny, że plotka gloryfikować
Nagle potwór ... piję wodę z Lety,
I lekarz zakazał Sadness:
zostawić, - Zrób mi przysługę!

XIII.

staruszka (Widziałem setki razy o włos
W obrazach Rembrandta takich osób)
On ma na sobie czapkę i okulary. ale córka
było, przez moją wiarę, piękne dziewczyny:
Oczy i brwi - ciemne jak noc,
Sam biały, łagodny, jak gołębica;
Został on utworzony przez smaku. ona
Czytam esej Emin,

XIV.

On gra na gitarze i był w stanie
i śpiewać: Jęki gołąb gołąb,
L I i formowanie, i, niech sam wiek,
wszystko, że piec w zimowy wieczór,
Lub matowa jesień z samowara,
lub wiosną, unikając lasy,
Rosyjska dziewczyna śpiewa niestety,
Jak nasze muz smutny piosenkarka.

XV.

Cięcie il dosłownie: cała rodzina,
Od woźnicy do pierwszego poety,
Wszyscy śpiewają smutno. smutne wycie
Rosyjska piosenka. znane omen!
Począwszy dla zdrowia, za zmarłych
Ograniczanie jak różne. smutek podgrzać
Harmonia i nasze muzy i dziewczęta.
Ale jak ich żałosny melodii.

XVI.

spadochroniarstwo (Było to nazwa naszej urody)
Wiedział, jak do mycia i żelaza, szyć i tkać;
Pełne zasady jeden Paracha.
Ona została zobowiązana do kont wiadomości,
Gdy jest gotowane gryki
(Ta ważna praca ona pomaga nieść
Stryapuha Fekla, stary dobry,
Od dawna pozbawiona wdzięku i słuchu).

XVII.

stara matka, stało, pod oknem
sat; dzień była drutach pończochę,
A wieczorem przy stoliku
Układanie kartę i zastanawiała.
córka, tymczasem, ogarnęła cały dom,
okno, coś błysnęło w zagrodzie,
Ktokolwiek jechał il ani chodził,
Przez cały czas, aby zobaczyć (Zorka piętro!).

XVIII.

Zimą okiennice zamknięte wcześnie,
Ale w lecie do rozpuszczenia w nocy
Wszystko było w domu. blado Diana
Wyjrzałem przez okno przez długi czas dziewczyna.
(Bez tego żadna z powieści
nie zrobi; tak otwarty!)
czasami, matka dawno chrapał,
Córka - na księżyc przeglądali również.

XIX.

I słuchania meow kotów
na strychach, Termin zaznaczyć niedyskretne,
Tak strzeże kolejne wrzaski, Tak kuranty -
tylko. Noc nad spokojnie Kolomna
bardzo cicho. Rzadko z domów
I dostrzec dwa cienie. Serce languorous
Usłyszała to było możliwe, to
Sprężyste ostrze wepchnięcie.

XX.

w niedziele, latem i zimą,
Wdowa poszedł z nią Ochrony
I stojąc przed tłumem
Wyszliśmy Kryłos. żyję
Teraz nie ma, ale na pewno marzenie
Uwielbiam latać, we śnie na jawie,
Kolomna, do Cope - a na niedzielę
Nie słuchać służbie rosyjskim.

XXI.

tam, pamiętam, Poszedłem zawsze
Hrabina .... (nazwany jako, Nie pamiętam, prawo)
Była bogata, narzeczona;
Wejście do kościoła z hałasem, majestatycznie;
Modliłem się dumnie (gdzie był dumny!).
czasami, źle; wszystko wygląda dobrze,
wszystko ją. Stolec przed nią
Okazało się,, ubogich, jeszcze biedniejsi.

XXII.

Czasami hrabina na jej mimochodem
Rezygnując ważnych oczy. ale ona
Modliłem się do Boga spokojnie i wytrwale
I nie wydaje rozrywkę.
Pokora w niej czule przedstawiana;
Hrabina również zostały wysłane
sama w sobie, w magię nowej modzie,
W swej okazałości arogancki i ostry.

XXIII.

Wydawało idealne hladny
próżność. Jego tylko ty to wiesz;
Ale to czytam przez arogancję
inna historia: wiele boleści,
Pokora skarg .... W nich, zagłębił,
Przymusowe oko jakoś przyciąga ....
Ale wiedzieć to hrabina nie mogła
i, prawo, na liście ofiar uczynił mnie.

XXIV.

cierpiała, chociaż był on piękny
i młody, chociaż jej życie płynęło
Luksusowy błogość; chociaż było podporządkowane
Fortuna jej; choć niosła modę
Twój kadzidło, - była nieszczęśliwa.
To było sto razy więcej szczęścia,
czytelnik, Twój nowy znakomka,
prosty, mój dobry Paracha.

XXV.

Pluję na górze zmyey stratum,
Ze względu na uszach zmieyu loki Russes,
Chusta na krzyż węzeł Ile,
Na cienkiej szyi kulek woskowych -
prosty strój; ale przed jej oknem
Jeszcze udałem się do strażników Chernous,
I wiedziała, jak je uwieść
Bez pomocy drogich sukienek.

XXVI.

Między nimi, kto to był bliżej serca,
Lub równe dla wszystkich była
Dushoyu zimno? patrz niżej,
Tymczasem ona prowadziła spokojne życie,
Bez zastanowienia z kulkami, o Paryżu,
Ani stoczni (choć sąd żył
Jej siostra, kuzyn,, wiara
Iwanowna, żona Gough furera).

XXVII.

Ale biada im nagle odwiedził dom:
Stryapuha, powrocie z gorącej kąpieli,
wzruszyła. Na próżno herbaty i wina,
i ocet, okład i mięta
Była traktowana. W noc przed Bożym Narodzeniem
zmarła. Ze złym kucharzem
po prostu. Tego samego dnia przyszedł
Jej trumna i przewieziony do Okhta.

XXVIII.

Na jej domu oszczędzono, cała Bole
kot Vaska. Po moim wdowa
myśl, że dwa, trzy dni - nie dzielić się -
Można żyć bez kucharzy; że nie można
Przynieś swój posiłek z wolą Bożą.
córka staruszki dzwoni: spadochroniarstwo!"-" I!»
- „Gdzie mogę dostać kucharza? Svedala sąsiadką,
Nie wiem. Tani tak rzadkie ". -

XXIX.

- „dowiem, Maměnka ". I wyszedł,
owinięty. (Zima groził,
A skrypel śnieg, i błękitne niebo,
bezchmurny, w gwiazdach, syyal zamrażania.)
Wdowa czekał długo Parasha; śnić
To raczej spokojnie; było już za późno,
Kiedy Paracha spokojnie podszedł do niej,
powiedział: - „Oto jestem kucharzem przyniósł”.

XXX.

po niej, nieśmiało mówi,
Krótka spódnica ubrać,
wysoki, nedurnaya,
Tam była dziewczyna i, łazić,
Przycisnął do rogu, fartuch badając.
- „Co wziąć?„- spytałem, obrócenie,
staruszka. - „Wszystko, który zrobi dla ciebie ",
Że skromnie i swobodnie.

XXXI.

Wdowa jak jej odpowiedź.
- „A jaka jest nazwa?"-" To Mavra ". - „No,, Mavrusha,
On żyje w nas; jesteś młody, moim światłem:
chase mężczyzn. Zmarły Feklusha
I służył jako kucharz na dziesięć lat,
Nigdy cześć długu bez wpływu.
Nie idź za mną, dla mojej córki,
gorliwie być; prischityvat nie waż ". -

XXXII.

mija dzień, inny. Kucharz mylić
sporo: następnie strawienia,
że przesmażyć, pułk z naczyniami
uszkodzenie; zawsze przesadzić wszystko. -
Szyć siedzieć - nie może wziąć igłę,
Skarcić ją - ona sama milczy;
wszędzie, wokół naprawdę jak coś podgadil.
Paracha uderzeń, i nie radzą sobie.

XXXIII.

rano, w niedzielę, matka i córka
Przyjść na Mszę. Po prostu zatrzymaliśmy się w domu
Mavrusha; zobacz eh: przy niej całą noc
ból zęba; prawie przeciągnięty żyje;
Cynamon musiał funta, -
Ciasto upiec to sbiralsya.
jej lewej; Jednak nagle w kościele
Stara wdowa znaleźć strachu.

XXXIV.

pomyślała: „Sprytny Mavrushe
Dlaczego przycisnął jej pasję do ciasta?
Pirozhnitsa, przez moją wiarę, wygląda oszustwo!
L nie spróbować kradniemy
Tak uliznut'? Tutaj będziemy mieć nowe ubrania
na wakacje! Ahti, co pasja!»
tak myśleć, Staruszka słaby
wreszcie, nie ucierpi, powiedział:

XXXV.

- „Zatrzymaj się tutaj, spadochroniarstwo. Idę do domu,
Mi coś strasznego ". Córka nie rozumieli,
Co ją przeraziło. Z ganku off
Nieco starsza pani nie jest mój poleciał;
Jej serce biło, zarówno przed katastrofą.
Doszedłem do rudery, kuchnia wyglądała, -
Mavrushi nie. Wdowa jego spoczynku
I przyszedł - i dobrze? Boże! niektóre strach!

XXXVI.

Przed zerkal'cem Paras, sumiennie sidya,
kucharz ogolone. Co z moją wdową?
„Brat, brat!„A koleś. zobaczyć ją,
i, vtoropяh, z policzka mydłem
przez staruszki (wdowa zaszczyt uraza),
Skoczył do przejścia, prawo na ganku,
Tak, dobrze prowadzony, ukrywszy twarz.

XXXVII.

Msza zakończyła; przyszedł Paracha.
- „Co, Maměnka?- „Bracia”, mój Pasha!
Mavrushka ... "-" Co, że jej?„-” nasz kucharz:
Odzyskiwanie dotychczas nie mogę ...
Na lustrze ... w pianie ... „-” Czy Twój,
Nie mogę nic zrozumieć prawo;
Gdzie f MAVrus?- „Bracia”, ona jest zbrodniarzem!
Ona jest ogolony!... dokładnie mój martwy!»-

XXXVIII.

Paracha zaczerwienił się, czy nie,
Nie mogę powiedzieć,; ale Mavrushki
Ponieważ nie było, - Prosty i ślad!
Przeminęło, nie biorąc płacić ani grosza
I nie trzeba poczynić pewne poważne kłopoty.
W czerwonych dziewcząt i starych kobiet
Kto pokuta Mavrushu? wyznaję,
Nie wiem, i są w pośpiechu.

XXXIX.

- „Jak, To wszystko jest tutaj? shutite!„-” Szczerze ".
- „Dlatego, że tam byliśmy oktawę!
Dlaczego Cóż to podniosła alarm,
Nazywamy razem z armią i były chluby?
Cóż, wybrali pozazdroszczenia drogi!
Może to być prawdą innych przedmiotów nie znaleziono?
Tak Nie Czy kiedykolwiek moralizowanie?»
- „No ... czy jest tam: chwila cierpliwości ...

XL.

Oto moralność: Według mojego,
Kucharz dar zatrudniania niebezpieczne;
Urodzony samca, temu
Ubierz się w spódnicy i dziwne próżno:
Kiedyś będzie miał takie same
Golić samą brodę, że niezgodnie
Z charakterem pań ... Bardziej niż cokolwiek
Nie wycisnąć z mojego opowiadania ".
1830 g.

Najpopularniejsze wiersze Puszkina:


wszystko poezja (zawartość alfabetycznie)

Zostaw odpowiedź