Powieść wierszem
 Petri vanitéil miał nawet więcej tego rodzaju dumy quifait wyznać z taką samą obojętnością jak lesbonnes złych działań, Po uczucie desupériorité może urojone.
Z lettreparticuliére.
 (przepojona próżności, posiadał więcej szczególnej dumy, co skłania rozpoznawane z równą obojętnością w jego dobro, i złe działania, - konsekwencją poczucia wyższości, może być wyimaginowany. prywatnych listów (Francuski.).)
 Nie myśląc dumną światła zabawy,
 Ładna uwagę na przyjaźni,
 Chciałbym przedstawić wam
 Pożyczki godne ciebie,
 Godny dusza piękny,
 Święty marzeń,
 Poezja żywe i jasne,
 Wysokie myśli i prostota;
 Ale niech tak będzie - ręcznie stronniczy
 Weź zbieranina kolekcję rozdziałów,
 Polusmeshnyh, Pół,
 demotyczny, idealny,
 Nieostrożny owocem mojej zabawy,
 bezsenność, lekkie inspiracje,
 Niedojrzałe i uschnięte roku,
 Zimnej obserwacji umysłu
 I serca pełne smutku.
 Rozdział pierwszy
 I żyją w pośpiechu, i poczuć adrenalinę.
 książę. Vyazemskij.
 ja
„Mój wujek najbardziej sprawiedliwe reguły,
 Kiedy nie żartem była chora,
 Dostał szanować siebie
 I to lepiej nie mógł wymyślić.
 Jego przykład do innych nauk;
 Ale, o mój Boże, Co za nudziarz
 Z posiedzenia pacjenta i dzień i noc,
 Nie należy pozostawiać jeden krok z dala!
 Co niski przebiegły
 pół martwy Amuse,
 On poduszki do skorygowania,
 Niestety przynieść lekarstwo,
 Westchnąć i pomyśleć,:
 Gdy diabeł cię!»
II
Tak myślał młody playboy,
 Latające w kurzu na pocztowa,
 Najwyższej woli Zeusa
 Spadkobiercą wszystkich jego krewnych.
 Przyjaciele Rusłan i Ludmiła!
 Z bohatera mojej powieści
 bez wstępów, to bardzo godziny
 Pozwól, że przedstawię wam:
 Oniegin, mój dobry przyjaciel,
 Urodził się nad brzegiem Newy,
 Gdzie, może, urodziłeś
 lub połysk, mój czytelnik;
 Nie ma czasu i szedłem:
 Ale północ jest szkodliwa dla mnie [1].
III
Doskonała serwowane honorowo,
 Długo żył przez ojca,
 Dał trzy kule rocznie
 i poszedł.
 Losy Eugene utrzymane:
 Po pierwsze pani poszła za nim,
 Wtedy to został zastąpiony przez Monsieur.
 Dziecko było cięć, ale ładny.
 Pan Abbot, francuski lame,
 Tak nie wyczerpał dziecko,
 I nauczył go wszystkiego żart,
 Nie przeszkadza ścisłej moralności,
 Nieco do mojego żalu bronił
 Oraz w odległości letnim ogrodzie doprowadziła.
IV
Kiedy zbuntowany młodzież
 Eugeniusza czas nadszedł,
 Jest to czas nadziei i smutku łagodnym,
 Monsieur zgniłe ogród.
 Oto moja Oniegin na wolności;
 Jego fryzura jest najnowsza moda,
 jak dandys [2] Londyn ubrany -
 W końcu ujrzał światło.
 On jest całkowicie w języku francuskim
 Mógłbym mówić i napisał;
 Łatwy mazurek tantseval
 I ukłonił się swobodnie;
 Dlaczego jesteś więcej? światło zdecydował,
 Że jest inteligentny i bardzo słodki.
V
Wszyscy nauczyliśmy się trochę
 Wszystko i jakoś,
 więc wychowanie, dzięki Bogu,
 Zastanawiamy się świecić.
 Oniegin był uważany przez wielu
 (Sędziowie zdecydowane i surowe)
 mały naukowiec, ale pedant:
 Miał szczęśliwe talent
 Bez przymusu w rozmowie
 Podciąć tylko nieznacznie,
 Na koneserów naukowca
 Milczeć w ważnym sporze
 I podnieca panie uśmiech
 Ogień nieoczekiwane fraszki.
VI
Łacina z mody teraz:
 Więc, jeśli powiesz prawdę,
 Wiedział sporo łaciny,
 Epigrafy rozbierać,
 Dyskusja na temat Juwenalisa,
 Pod koniec listu umieścić vale,
 Tak zapamiętany, choć nie bez grzechu,
 Z Eneidy dwóch wierszach.
 Miał kopać polowanie
 Kurzem chronologicznym
 kroniki lądowe:
 Ale opowieści o minionych dni
 Z Romulusa do dnia dzisiejszego
 Trzymał w jego pamięci.
VII
Wysoka pasja bez
 Dla odgłosów życia nie szczędzić,
 Nie mógł iambic z trocheiczny,
 Jak udało pokonać, rozróżniać.
 bronił Gomera, Feokrita;
 Ale czytam Adam Smith
 I było głęboko Gospodarka,
 Jest w stanie ocenić, czy,
 Ponieważ państwo staje się bogatsze,
 A living, i dlaczego
 Nie trzeba mu złoto,
 Gdy produkt jest prosta.
 Ojciec nie mógł go zrozumieć
 A zastaw ziemi.
VIII
Całkowity, że znał Eugene,
 Nie mam czasu, aby opowiedzieć;
 Ale to, co jest prawdą, że był geniuszem,
 Wiedziałem, że wszystkie twardsze nauki,
 Co było dla niego izmlada
 i wysiłek, i mąki, i Otrada,
 Która miała cały dzień
 Jego tęsknota lenistwo, —
 To była nauka o przetargu pasji,
 Który śpiewał Naso,
 Co poszkodowany skończył
 Jego życie błyskotliwy i buntowniczy
 w Mołdawii, na pustyni stepów,
 Włochy stąd jego.
IX
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
X
Jak szybko mógł Obłudniku,
 ukryć nadziei, być zazdrosnym,
 odwieść, pozorować,
 spojrzał ponuro, pokutować,
 Bądź dumny i posłuszny,
 Uprzejmy il obojętny!
 Jak milczał leniwie,
 Jak namiętnie wymowny,
 W sercu piśmie jako zaniedbanie!
 jeden oddech, jeden kochający,
 Jak udało mu się zapomnieć o sobie!
 Kiedy jego wzrok był szybki i łagodny,
 Wstydliwy i pogrubiony, a czasami
 Błyszczące posłusznemu rozdarcie!
XI
Jak mógł wyglądać nowy,
 Żartuje niewinność niesamowite,
 Straszenia rozpacz gotowy,
 Przyjemny pochlebstwo rozbawiony,
 Złapać chwilę emocji,
 Niewinni roku uprzedzenie
 Inteligencja i pasji, aby wygrać,
 Przymusowe pieszczota oczekiwano,
 Módlcie się i domagać się uznania,
 Podsłuchać pierwszy ton serca,
 realizować miłość, i nagle
 Zrób tajne spotkanie ...
 I po jej sam
 Dać lekcje ciszy!
XII
Jak wcześnie naprawdę mogłyby zakłócać go
 Serce flirtuje notebooków!
 Gdy będą chcieli zniszczyć
 Mu z rywalami,
 Jak przeklinał jadowicie!
 Która sieć przygotowali!
 ale ty, błogosławieni mężowie,
 Wraz z nim byłaś przyjaciółmi:
 Ona pieściła jego małżonka przebiegły,
 Foblasa wieloletni uczeń,
 A starzec podejrzane,
 I godne rogacz,
 Zawsze zadowolony z siebie,
 Jego obiad i jego żona.
XIII. XIV
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
XV
Przyzwyczajony, jest on nadal w łóżku:
 Do niego krótkie notatki opatrzone.
 Co? zaproszenia? W rzeczywistości,,
 Trzy domy w nocy rozmowy:
 Nie będzie bal, nie jest stroną dla dzieci.
 Gdzie jęczmień, SIR!?
 Z którego będzie on zacząć? wszystko jedno:
 Zawsze nadążać ze zdziwieniem.
 Tymczasem w porannym sukience,
 Noszenie szeroki Bolivar [3],
 Oniegin idzie do bulwaru
 I nie idzie w otwarte,
 Choć budzi Breguet
 Nie zadzwonił mu obiad.
XVI
zbyt ciemny: Siada na sanki.
 „Paddy, Paddy!„- rozległo się wołanie:;
 Mroźny pył srebrzysty
 Jego bóbr kołnierz.
 К dom [4] rzucili: on jest pewien,
 Że tak naprawdę nie było na niego czekać Kaverin.
 wszedłem: i podłączyć do sufitu,
 kometa wino dostanie prąd;
 Przed nim pieczeń wołowiny krwawy,
 i tryufli, luksusowy młody wiek,
 Kuchnia francuska najlepszy kolor,
 Strasbourg i pie niezniszczalny
 Między Limburg sera żywy
 Ananas i złoto.
XVII
Nawet okulary pragnienie pyta
 Wlać gorący tłuszcz klopsiki,
 Ale dzwonienie Breguet przynosi im,
 Co rozpoczął się nowy balet.
 Teatr zły ustawodawca,
 Nepostoyannыy obozhately
 urocze aktorki,
 Honorowy Obywatel kulisami,
 Oniegin poleciał do teatru,
 gdzie każdy, oddech wolności,
 Gotowy ohlopat entrechat,
 Obshikat Phaedra, Cleopatra,
 moin przyczyna (dla,
 Wystarczy, aby go słuchać).
XVIII
magia Dolina! tam w dawnych czasach,
 Satyra odważny władca,
 Błyszczący Fonvizin, przyjaciel wolność,
 I naśladować Knyazhnin;
 Nie Ozerov nieświadomie hołd
 łzy ludzi, rukopleskanyy
 Mladye Semenova wspólne;
 Tam nasza Katenin podniesiony
 geniusz Corneille'a dostojny;
 Nie przyniósł przejmujący Shakhovskoy
 Jego komedie hałaśliwy rój,
 Tam iz Didlo zwieńczeniem chwały,
 Tam, tam pod Senio scenerii
 Mladen moje dni ścigał.
XIX
My goddess! ty? gdzie?
 Słuchajcie głosu mojego smutny:
 Wszystko to samo jest moja jedyna broń Cię? L Inne dziewice,
 kolejny, zastąpić cię?
 Eh słyszę znowu swoje chóry?
 Powinien sprawdzić, czy rosyjskiej Terpsichore
 Dusza pełna locie?
 Lub matowy wygląd znaleziska
 Znajome twarze na etapie wiercenia,
 i, wpatrując się w dziwnym świetle
 sfrustrowani okularów,
 Zabawa widz obojętny,
 Cicho będę ziewać
 I uczynić wzmiankę o przeszłości?
XX
Teatr przepełniony; Lodge połysk;
 Parter i krzesła - wszystko sprowadza;
 W górnej galerii skwapliwie powitalny,
 i, vzvivshis, szeleści kurtynę.
 błyskotliwie, poluvozdushna,
 Łuk magiczną posłusznych,
 Otoczony tłumem nimf,
 warto Istomina; Ona,
 Jedną nogą dotykając podłogi,
 Innym powoli kruzhyt,
 I nagle skakać, i nagle leci,
 Muchy, w dół od wylotu Aeolus;
 To mieszkanie Soweto, następnie rozwijać
 I bije szybciej noga noga.
XXI
Wszystkie klaszcze. Oniegin wchodzi,
 To idzie między nogami krzesła,
 Podwójne stożkowe prowadzi do okularów
 Na obcy Lodge dać;
 Wszystkie oczy patrzyły kondygnacje,
 Widziałem wszystko: urzędnicy, fryzura
 Strasznie nieszczęśliwy on;
 Z ludźmi ze wszystkich stron
 pozdrawiam, Następnie na scenie
 Duży rozrzut wyglądał,
 Otvorotilsя - i zevnul,
 i plotki: „Wszystko to jest czas, aby zastąpić;
 Balet długo cierpiałam,
 Ale Didlo urodziła mi " [5].
XXII
nawet aniołki, funkcje, wąż
 Na scenie, skoków i głośny;
 Ciągle zmęczony pieszych
 Na płaszczach przy wejściu do snu;
 Nie przestały pieczęć,
 uderzenie, kaszel, gwizd, klaśnięcie;
 Więcej wewnątrz i na zewnątrz
 Wszędzie świecą światła;
 Nadal, prozyabnuv, pokonując konie,
 Znudzony uprzęży,
 I woźnica, wokół świateł,
 Skarcić i pokonać mistrzów w dłoni -
 Oniegin i wyszedł;
 Start miał zamiar się ubrać.
XXIII
Jest przedstawiony na rysunku eh wierny
 zaciszne badanie,
 W którym źrenica modelowo
 ubrany, rozebrany i ponownie ubrany?
 Wszystko, niż kaprys obfite
 Londyn handluje skrupulatny
 I fale Balticheskim
 Bo las i smalec nas niesie,
 Wszystko, że smak głodny w Paryżu,
 Przydatne wyboru wędkarstwo,
 Yzobretaet dla zabawy,
 luksusu, Bliss dla mody, —
 Wszystko ozdobione biuro
 Filozof w osiemnastu lat.
XXIV
Bursztynowy na rurach Konstantynopola,
 Porcelana i brąz na stole,
 i, wyczuwa rozpieszczona rozkosz,
 Kryształ butelki perfum;
 Grebenki, stalowy pilnik,
 proste nożyczki, Krzywe
 I szczotkować trzydzieści rodzajów
 I paznokci i zębów.
 Rousseau (Pragnę zauważyć na marginesie,)
 Nie mogłem zrozumieć, jak ważnym Grim
 Ośmielił czyste paznokcie przed nim,
 wymowny pasjonat [6].
 Obrońcą wolności i praw
 W tej okazji całkowicie niewłaściwym.
XXV
Może być rozsądny człowiek
 I myśleć o piękno paznokci:
 Co jest bezowocne dyskutować z XIX i XX wieku?
 Zwyczaj despoty między ludźmi.
 drugi Chadaev, mój Eugene,
 Obawiając zazdrosne przekonań,
 W jego strój był pedant
 i go, co nazwaliśmy dandysa.
 On przynajmniej trzy godziny
 Poprzednia lusterka spędził
 A z garderobą
 Takie flighty Wenus,
 Kiedy, noszenie stroju męskiego,
 Bogini idzie do maskarady.
XXVI
W ostatnim smaku WC
 Po przyjęciu ciekawskich oczu,
 Mógłbym dowiedział się przed światłem
 Tutaj opisać jego strój;
 Oczywiście to było bezpiecznie,
 Opisać mi to samo:
 ale spodnie, cutaway, kamizelka,
 Wszystkie te słowa nie rosyjski;
 I widzę, vinyus przed wami,
 Co możemy i tak mój biedny sylaby
 Pstrokaty wykorzystywane znacznie mniej może
 według Ynoplemennыmy,
 Choć wyglądał w dawnych czasach
 Akademicki słownik.
XXVII
Teraz nie w temacie:
 Lepiej dostać na bal,
 Gdzie oślep trener Yamskoy
 O mój Oniegin jechał.
 Przed domami pomerkshimi
 Wzdłuż sennych ulicach rzędach
 Podwójne światła autokarów
 Wesoły wlać światło
 I tęcza w śniegu sugerują;
 Wysadzane okrągłe misy,
 Błyszczy wspaniały dom;
 Według stałego cieniu okna przejść,
 Flash kieruje profile
 I panie i ekscentryków mody.
XXVIII
Oto nasz bohater przybył w przedsionku;
 Porter przez on strzałka
 Zdjąć marmurowych schodach,
 Prostowane włosy ręka,
 wszedłem. Sala pełna ludzi;
 Muzyka zbyt zmęczony grzechotka;
 Tłum zajęte Mazurka;
 Wokół i hałas i przeludnienie;
 Horse Guards Spurs jingle;
 Mucha nogi piękne panie;
 W swojej fascynującej tropie
 Latać ogniste oczy,
 I huk zagłuszył skrypok
 Zazdrosne szepty modnych kobiet.
XXIX
W dniach zabawy i pragnień
 Byłem na kulki szalone:
 Albo raczej nie miejsce dla wyznań
 Oraz przedstawienie listy.
 o tobie, szanowana żona!
 Oferować swoje usługi;
 Pytam zauważy:
 Chcę cię ostrzec.
 również, mamenky, postrozhe
 Dla córek dbać:
 Utrzymać właściwą monokl!
 Nie to nie ..., God save!
 Piszę o tym, ponieważ,
 Nie tak dawno temu, że nie grzech.
XXX
niestety, na innym zabawy
 I zniszczony dużo życia!
 Ale gdyby nie doznał maniery,
 Kiedyś kulki nadal kochał.
 Kocham mad Mladost,
 i cierpienie, i połysk, i radość,
 A dam umyślne strój;
 Uwielbiam ich stopy; tylko prawdopodobne
 Znajdziecie w całej Rosji
 Trzy pary zgrabnych kobiecych nóg.
 brat! długi czas nie mogłem zapomnieć
 Dwie nogi ... Sad, ohladelыy,
 Ciągle je zapamiętać, i COE
 Są zaniepokojeni moim sercu.
XXXI
Cóż, kiedy i gdzie, na pustyni,
 szaleniec, będą cię zapomnieć?
 brat, nogi, nogi! gdzie teraz?
 Gdzie zgniotu Wiosenne kwiaty?
 Cenionych we wschodniej rozkoszy,
 od północy, smutne śnieg
 Nie pozostawiają śladu:
 Kochałeś miękki dywan
 Odrobina luksusu.
 Od dawna moja jedyna broń dla ciebie bym zapomnieć
 I pragnienie sławy i chwały,
 A krawędź ojców, i zatochenye?
 Zniknął młodzieńczy szczęście,
 Jak łąk footprintów.
XXXII
skrzynia Diany, policzki Flora
 piękny, drodzy przyjaciele!
 Jednak stopa Terpsichore
 UROCZA coś dla mnie.
 To, widok prorokuje
 bezcenna nagroda,
 Polega piękno warunkowego
 Życzymy umyślne rój.
 Kocham ją, przyjacielu Elvina,
 Pod długim obrusem,
 Wiosną łąki mrówka,
 Simon żeliwo kominek,
 Na podłodze sali lustro,
 Przez morze na granitowych skał.
XXXIII
Pamiętam poprzednie Sea Storm:
 Jak ja zazdrościłem fale,
 Uruchamianie kolejnych gwałtowne
 Z miłości do leżą u jej stóp!
 Jak chciałem wtedy z falami
 Odnoszą się całować jej stopy!
 Nie, nigdy w płonących dni
 Wrzącej mladosti moich
 Nie chciałam z nędzy
 Lobzati usunięte mladykh Army,
 Ile wzrosła płonące policzki,
 lub Percy, pełne languor;
 Nie, nigdy napad pasji
 Więc nie dręczyć moją duszę!
XXXIV
I pamięta, innym razem!
 Cenionych marzenia
 Trzymam szczęśliwy strzemię ...
 I czuję nogę w dłoniach;
 Znowu wrze wyobraźnię,
 Znowu jej dotyk
 Wywołał w zwiędły krwi serca,
 znowu tęsknota, kochać ponownie!..
 Ale pełen uznania wyniosłą
 Liroyu jego rozmowny;
 Nie kosztują pasję,
 nasza piosenka, inspirowane ich:
 Słowa i magowie oglądaj się teraz
 ... mylące nogi.
XXXV
dobrze Oniegin? ogłupiały
 W łóżku z piłką udaje się:
 Niespokojny Petersburg
 Już zasnąć bęben.
 wznosi kupca, idzie Peddler,
 Giełda osiągnie taksówkę,
 Z dzbanka ohtenka spieszyć,
 Pod brzuszków rano śnieg.
 Obudziłem się rano przyjemny szum.
 otwarte okiennice; dym rura
 Kolumna idzie niebieski,
 i hlebnik, niemiecki schludny,
 Papier kapelusz, więcej niż raz
 Otworzy swoje vasisdas.
i nagle
Ale, Piłka hałas zmęczony
 A rano na północy proszę,
 On śpi spokojnie w cieniu błogosławionych
 Luksusowe i zabawy dla dzieci.
 Budzę się po południu, i jeszcze raz
 Aż do rana życia gotowy,
 Monotonna i barwny.
 A jutro to samo, wczoraj.
 Ale byłem zadowolony z mojego Eugene,
 wolny, pokolorować najlepsze lata,
 Wśród wspaniałych zwycięstw,
 Spośród wszystkich przyjemności dziennie?
 Czy to było na próżno wśród rówieśników
 Nieostrożne i zdrowe?
i nagle
Nie: wczesne uczucie schłodzenia;
 Był znudzony szum lekkiego;
 Belle nie był długi
 Przedmiotem jego myśli nawykowych;
 Opona zdrada miała;
 Przyjaciele i przyjaźń zmęczony,
 Następnie, co nie zawsze jest taka sama mogła
 Beef-steki i Strasbourg pie
 Wlać butelkę szampana
 I pocierać ostre słowa,
 Gdy ból głowy;
 I choć był zagorzałym playboy,
 Ale w końcu spadł z miłości
 i przeklinanie, i sablyu, i prowadzić.
i nagle
choroba, które powodują
 Już dawno mają czasu na poszukiwania,
 Podobnie jak w przypadku brytyjskich Zrzuca,
 krótko mówiąc: Rosyjski blues
 Posiadali mało;
 strzela, dzięki Bogu,
 Nie chciałem, aby spróbować,
 Ale życie w ogóle stracił zainteresowanie.
 Как dzieci Harold, nastrojowy, ospały
 W salonie, pojawił się;
 Ani światło plotka, ani Boston,
 Żaden ładny wygląd, lub niedyskretne westchnienie,
 Nic go dotknął,
 On niczego nie zauważy.
i nagle. i nagle. i nagle
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
i nagle
Prichudnitsy duże światło!
 Wszystko to przed wyjazdem;
 A prawda jest taka,, że nasze lato
 Dość nudny wyższy ton;
 Chociaż, może, inna kobieta
 Interpretuje powiedzenia i Bentham,
 Ale w ogóle rozmowy
 Nesnosnyj, choć niewinne nonsens;
 Do tego są one tak nienaganny,
 tak majestatyczny, tak mądry,
 Tak pełne pobożności,
 tak ostrożny, tak dokładne,
 Więc niedostępne dla mężczyzn,
 Jaką naprawdę tworzy śledzionę [7].
XLIII
a ty, piękna młoda,
 Który później razy
 Blow dorożki Odważny
 Według moście w Petersburgu,
 I zostawiłem Eugene.
 Renegade gwałtowne przyjemności,
 Oniegin zamknął się w domu,
 ziewanie, Wziął długopis,
 Chciałem napisać - ale wytrwały praca
 Był toshen; nic
 To nie wyjdzie z jego pióra,
 I nie dostać się do sklepu dziarski
 ludzie, z nich nie sądzić,
 Następnie, że należą do nich:.
XLIV
I ponownie, wielbiciel bezczynność,
 Słaby pustkę duszy,
 Usiadł - z godnym pochwały celu
 Obecnie przypisany do umysłu kogoś innego;
 książki oderwanie wbił pułku,
 czytałam, czytał, ale bezskutecznie:
 tam nuda, nie oszukuje il delirium;
 W sumieniu, że nie ma sensu;
 We wszystkich różnych łańcuchów;
 I stary nieaktualne,
 A stary zachwyca Nowość.
 jak kobiety, Zostawił książkę,
 i Polk, ze swoim zakurzonym rodziny,
 Zwrócił żałobę tafty.
XLV
Warunki świetlne obalenie obciążeń,
 Jak on, za zgiełku,
 Zaprzyjaźniłem się z nim while.
 Lubiłem jego cechy,
 Sny mimowolne oddanie,
 Nepodrazhatelnaya dziwność
 i cięcie, chłodzi umysł.
 Byłem gorzki, był ponury;
 Oboje znali sztukę Passion;
 Dręczony życie obydwojga;
 Zarówno w blasku serca wyblakłe;
 Zarówno spodziewać złość
 Fortune oraz osoby niewidome
 Rankiem dnia.
XLVI
Który żył i myślał, on nie może
 Dusza nie gardzić ludzi;
 Kto czuł, że martwi
 Opuszczone nieodwołalne dni:
 Tom ma więcej charms,
 Togo wspomnienia wąż,
 Togo żal gryzie.
 Wszystko to często daje
 Większość uroku rozmowy.
 Oniegin pierwszy język
 Jestem zdezorientowany; ale jestem przyzwyczajony do
 Jego wrogie sporu,
 I żart, żółć w połowie,
 I gniew ponurych epigramów.
XLVII
W ramach lecie czasami,
 Gdy przejrzyste i lekkie
 Nocne niebo nad Newą [8]
 I szkło wodne zabawy
 Nie odzwierciedla oblicze Diana,
 Vospomnya latach poprzednich powieści,
 Vospomnya stara miłość,
 wrażliwy, ponownie nieostrożny,
 Oddech nocy podtrzymujące
 Cicho my rozkoszował!
 Jako ciemnozielony z więzienia
 Przeniesiony skazaniec senny,
 Więc ponieść sen
 Na początku życia młodzieży.
XLVIII
Z duszą, skruszony,
 Granit i opershisya,
 Eugene stał zamyślony,
 Jak opisał samego poety [9].
 Wszystko było cicho; noc
 echem godziny,
 Tak odległy turkot dorożki
 Z milion nagle usłyszał;
 tylko łódź, veslami Mahal,
 Pływały po rzece uśpionego:
 I jesteśmy urzeczeni dala
 Horn i piosenka Usuń ...
 ale słodsze, Wśród nocnej zabawy,
 Napyev Torkvatovykh oktawę!
XLIX
fale Adriatyku,
 o Brent! Nie, Widzę cię
 i, ponownie pełna inspiracji,
 Słyszę głos swojej magii!
 On jest święty wnuków Apollo;
 Według dumnego Albionu lirę
 On zna mnie, powiedział mi natywna.
 Włochy złote nocy
 I cieszył się dziką rozkosz,
 Z weneckiego Mlada,
 że rozmowny, niemy,
 Pływające w tajemniczej gondoli;
 Z znajdzie usta
 Językiem Petrarki i miłości.
L
Czy godzina przyjdzie mojej wolności?
 Już czas, już czas! - Ja to nazywam;
 Brozova nad morzem [10], Czekam Pogoda,
 Manu statki żaglowe.
 Pod burz odzieży, volnami dyskutować z,
 Freestyle skrzyżowanie morskie
 Kiedy zacznę mój bieg?
 Nadszedł czas, aby opuścić nudnego Breg
 I wrogie elementy
 A pośród zybey południa,
 Pod gołym niebem mojego Afryce [11],
 Wzdychają za ponury rosyjskim,
 Gdzie Cierpiałem, gdzie Kochałem,
 Gdzie jest moje serce, ja pochowany.
LI
Oniegin był gotów ze mną
 Zobacz obcy kraj;
 Ale wkrótce los
 Na dłuższą metę rozwiedzionej.
 Jego ojciec zmarł, gdy.
 Przed pójściem Oniegina
 Greedy kredytodawców Regiment.
 Każdy ma swój własny umysł i zmysł:
 Jewgienij, spory nienawidząc,
 Zadowolony z ich partii,
 Pod warunkiem ich dziedzictwo,
 Wielka strata nie widzi
 Ile wie daleka
 Upadek wuja starca.
LII
Nagle był w rzeczywistości
 Sprawozdanie gubernatora,
 Wuj umiera w łóżku
 I byłoby po prostu być zadowolony.
 zakończył czytanie,
 Eugene natychmiast na randkę
 Oślep pogalopował za pośrednictwem poczty
 I to wcześniej ziewanie,
 gotowany, pieniądze,
 na vzdohi, nuda i oszustwo
 (I tak zaczęła się moja powieść ja);
 Ale, przybywających w miejscowości wuja,
 Znalazłem go już na stole,
 Jako hołd dla gotowego podłoża.
LIII
I znalazł podwórko pełne usługi;
 Zmarłych na wszystkich stronach
 Wrogowie i przyjaciele zebrali,
 Myśliwi na pogrzeb.
 zmarły został pochowany.
 Kapłani i goście jedli, pił
 I wtedy ważne jest, aby podzielić,
 Jakby zrobić biznes.
 Oto nasz Oniegin - wieśniak,
 rośliny, fale, lasy, ziemia
 Właściciel pełny, i dotychczas
 Kolejność wroga i niszczyciel,
 I bardzo szczęśliwy, że starej ścieżce
 Zmieniłem coś.
ŻYCIE
Przez dwa dni wydawało się nowy
 zaciszne pole,
 Chłód mrocznych dębów,
 Cichy szmer strumienia;
 Na trzecim gaju, wzgórza i pola
 Nie trzeba było Bole;
 Dopiero wtedy indukuje sen;
 Potem zobaczył jasno,
 I że we wsi nosił takie same,
 Choć bez ulic, Brak pałace,
 Brak biletów, Brak kulki, brak wiersze.
 Śledziona czekał na niego na straży,
 I biegła za nim,
 Niczym cień il wiernej żony.
LV
Urodziłem się do życia w pokoju,
 Na wiejskiej ciszy;
 W środku pustkowia głośniej lirny głosowej,
 Pień sny żyje.
 Do wypoczynku poświęcić niewinny,
 Chodzę na bezludnej jezioro,
 Far niente i moje prawo.
 Każdego ranka budzę
 Dla słodkiej rozkoszy i wolności:
 W następstwie mało, długi sen,
 Sława nie wędkarstwo muchowe.
 Nie tak jak w poprzednich latach
 spędził bezczynnie, w cieniu
 Moje najszczęśliwsze dni?
HVAC
Kwiaty, miłość, wioska, bezczynność,
 Pola! Mam poświęcony swojego serca.
 Zawsze cieszę się zauważyć różnicę
 Między mną a Onieginie,
 Dla czytelnika kpiącym
 Lub jakikolwiek wydawca
 zawiły oszczerstwo,
 Sortowanie tutaj moje cechy,
 Nie powtarzaj potem bezwstydnie,
 Co ja namaral jego portret,
 Byron, duma poeta,
 Jakbyśmy nie może być zbyt
 Pisząc o innym wierszu,
 Jak tylko o sobie.
LVII
tak poza tym: wszyscy poeci -
 Marzycielski miłość przyjaciół.
 Przyzwyczajony, słodkie rzeczy
 marzyłem, i moja dusza
 Ich obraz jest utrzymywane w tajemnicy;
 Ich muza reaktywowana po:
 tak ja, bespechen, vospeval
 I Matki góry, mój ideał,
 I jeńcy brzegiem Salgir.
 Teraz od Ciebie, moi przyjaciele,
 Pytanie Często słyszę:
 „Kim są twoi wzdycha lira?
 Do kogo, w tłumie zazdrosnych panien,
 Ci zadedykował ją do melodii?
LVIII
którego oczy, fermentację inspiracja,
 Słodko pieszczota przyznano
 Twój przemyślany śpiew?
 Którzy czcili swoją wers?»
 i, inny, nikt, Na Boga!
 Kocham szalony lęk
 Doświadczyłem cheerlessly.
 Błogosławiony, który łączy się ze sobą
 gorączka ryfm: zgiął
 Poezja sakralna delirium,
 Petrarka maszerujących vosled,
 Serce mąki uspokojony,
 I wpadła pomiędzy sławą;
 Ale ja, kochający, To był głupi i głupi.
LIX
była miłość, To była muzą,
 I wyjaśnienia ciemny umysł.
 wolny, re szuka sojuszu
 magia dźwięku, uczucia i myśli;
 pisanie, a serce tęskni,
 Pióro, niepomny, nie sporządza,
 Blisko niedokończonych wierszy,
 stóp ani damskie, wszelkie cele;
 Ugaszony prochy nie wybuchnie,
 Wciąż jestem smutny; ale ma więcej łez,
 i wkrótce, Wkrótce po burzy
 W moim umyśle całkowicie ustępują:
 To kiedy zacznę pisać
 Poemat w dwudziestu pięciu piosenek.
LX
Myślałem, że nic o formie planu
 I jako wezwanie hero;
 Tymczasem moja powieść
 Skończyłem pierwszy rozdział;
 Przeglądu wszystkich jest to bezwzględnie:
 Wiele sprzeczności,
 Ale oni nie chcą naprawić.
 Cenzura zapłacić swój dług
 I reporterzy na Devour
 Owoce mojej pracy dadzą:
 Idź na brzegach Newy,
 tworzenie noworodka,
 I zdobył mi hołd chwały:
 krzywe rozmawiać, hałas i przekleństwa!
Rozdział drugi
 Rosyjski!..
 Hor.
(o wsi!.. Horacy (lat.).)
ja
wieś, gdzie znudzony Eugene,
 To był piękny teren;
 Jest jeden niewinne przyjemności
 Błogosław niebo może być.
 Dwór odludziu,
 Mocowanie ekranowany od wiatrów,
 Stoję nad rzeką. z dala
 Przed Nim zróżnicowane i Cvele
 Łąki i pola złota,
 błysnął Selonians; tu i tam
 Stada przemierzały łąki,
 I gęsty baldachim rozszerzony
 wielki, zaniedbany ogród,
 Shelter zadumany driady.
II
Czcigodny zamek został zbudowany,
 Jak zamki powinny być budowane:
 Cudownie silny i spokojny
 Na podniebieniu inteligentnego starożytności.
 Wszędzie wysokie komory,
 W salonie adamaszku tapety,
 Królewskie portrety na ścianach,
 I piec kolorowe kafelki.
 Wszystko to jest teraz zniszczone,
 Nie wiem, Prawidłowy, czemu;
 że, Jednakże, przyjacielu
 Że trzeba było bardzo mało,
 Następnie, wciąż ziewanie
 Wśród modnej i zabytkowej hali.
III
Mieszkał sam w,
 Gdzie tamtejsze stare-timer
 Czterdzieści gospodyni skarcił,
 Okno wyglądał zgnieciony i muchy.
 Wszystko było po prostu: Podłogi z dębu,
 dwie szafy, stół, puchaty sofa,
 Nie było ani odrobiny tuszu.
 Oniegin otwarte szafki;
 Znaleziono jeden notebook wydatek,
 W innym Cordials całego systemu,
 Jabłkowy dzbanki wody
 I rok kalendarzowy ósma:
 Starzec, mający wiele do zrobienia,
 W innych książek nie wyglądał.
IV
Jeden spośród swego mienia,
 Wystarczy, aby spędzić czas,
 Pierwszy pomyślany naszą Eugene
 Procedura utworzenia nowego.
 W swojej głuchej pustyni szałwii,
 On jarzmo poddaństwa starego
 Składki łatwo wymienić;
 I los niewolnika błogosławiony.
 Ale w kąciku żachnęła,
 Widząc straszliwe szkody,
 Jego sąsiad oszczędny;
 Innym chytrze się uśmiechnął,
 I głosem tak wszyscy zdecydowali,
 Że jest on niebezpieczny ekscentryczny.
V
Początkowo wszyscy sąsiedzi przyszedł odwiedzić;
 Ale jak z ganku
 zwykle podawane
 On Don ogier,
 Jest tylko wzdłuż szosy
 Zaslыshat gee leków krajowych, —
 Działać tak znieważony,
 Wszystkie przyjaźnie go zatrzymał.
 „Nasz sąsiad ignorantem; wirująca piłka;
 on masonem; pije jeden
 Kieliszek czerwonego wina;
 On panie do uchwytu nie pasuje;
 Wszystko Tak Nie; nie mów tak, z
 Lub no-c ". To był wspólny głos.
VI
W swojej wsi taki sam czas
 Właściciel jeździ nowa
 I tak rygorystyczna analiza
 W okazji sąsiedztwa ręką:
 Nazwany Vladimir Lenski,
 Jego dusza Getynga,
 Apollo, w pełnym kolorze lat,
 Wielbiciel Kanta i poeta.
 On jest jednym z Niemiec mglisty
 Przyniósł owoce nauki:
 miłujących wolność sny,
 Duch namiętny i raczej dziwne,
 Zawsze entuzjastycznie mowy
 I czarne loki do ramion.
VII
Od zimnego światła rozpuście
 Nawet zanim mógł zanikać,
 Jego dusza została ogrzana przez
 Hello friend, pieszczota dziewice;
 Był nieświadomy serce słodkie,
 Jego cenionych nadzieja,
 A świat nowy blask i hałas
 Kolejny młody umysł zniewolony.
 On rozbawiony słodki sen
 wątpić w jego serce;
 Celem naszego życia dla niego
 To był kuszący tajemnicą,
 Nad głową, złamał
 I zastanawia się podejrzenie.
VIII
Wierzył, że dusza natywna
 Podłączyć do niego nie może,
 Co, cheerlessly rozpylony,
 Mu cały dzień czeka na niego;
 Wierzył, że przyjaciele są gotowe
 Dla uczczenia jego okowów Priya
 I że nie będzie słabnąć rękę
 Podział na oszczerca statek;
 Jaki jest los ulubionych,
 Ludzie święci znajomych;
 Ich rodzina nieśmiertelna
 promienie nieodpartym
 Pewnego dnia będziemy świecić
 A świat będzie obdarzyć szczęściem.
IX
Uraz, współczucie,
 Dla dobra czystej miłości
 I chwała słodkim męki
 Wkrótce zakłócony krew.
 Jeździł z lirą w świecie;
 Pod gołym niebem Schillera i Goethego
 Ich poetyckie ogień
 Dusza go zapalić;
 I wzniosły sztuki muzycznej,
 Szczęściarz, on nie będzie zawstydzony:
 Dumnie zachowane w piosenkach
 Zawsze budujące uczucie,
 Porywy virgin sny
 I piękno prostoty, ważnym.
X
Śpiewał o miłości, miłość posłuszny,
 I jego piosenka była jasna,
 Jak pomyślał gołębia,
 Jak sen dziecka, jak księżyc
 W pustynie nieba Serene,
 Bogini tajemnic i westchnień.
 Śpiewał separacji i smutku,
 i coś, mrocznego odległość,
 I romantyczne róże;
 Śpiewał te kraje odległe,
 Gdzie przez długi czas na łonie ciszy
 Łzy płynęły mu żywo;
 Śpiewał życia wyblakłe barwy
 Niemalże osiemnastu lat.
XI
na pustyni, gdzie jeden Eugene
 Mogłem docenić jego prezenty,
 sąsiedzi Gentlemen
 Nie lubił świąt;
 Uciekł ich hałaśliwe rozmowy.
 Ich rozmowa ma sens
 o sianokosy, o winie,
 O hodowli, z jego krewnych,
 Oczywiście, Nie świecą sensu,
 Ani ogień poetycki,
 nie ostrość, nie umysł,
 Ani Art Hostel;
 Ale rozmowa z ich pięknym żon
 Znacznie mniej było mądre.
XII
bogaty, ładny, Leniwy
 Wszędzie została ona przyjęta jako oblubieńca;
 Taki jest zwyczaj wsi;
 Wszystkie jego inne spółki zależne
 Przez pół-rosyjskiego sąsiada;
 Czy będzie on rosnąć, natychmiast porozmawiać
 Okazuje słowo imprezę
 O życiu bezczynności nudę;
 Nazywa sąsiad do samowara,
 I Dunia wylewanie herbaty;
 wyszeptała: „Dunja, zwracać uwagę!»
 Następnie przynieść gitarę i:
 I sygnał dźwiękowy (mój boże!):
 Przyjdź do mnie Golden Palace!.. [12]
XIII
ale Lenski, że nie miał, Z pewnością,
 Polowanie niezliczone więzy małżeństwa,
 Z Oniegin chętnych serca
 Przedstawiamy krótszy w celu zmniejszenia.
 spotykali. Fala i kamienia,
 Poezja i proza, Lód i ogień
 Nie różnią się między sobą tak.
 Pierwszy Wzajemne raznotoy
 Byli ze sobą nudzić;
 następnie zadowolony; po
 Zebraliśmy codziennie na koniu
 I wkrótce stał się nierozłączne.
 więc ludzie (Wyznaję, że pierwszy)
 Od przyjaciół nic nie robić.
XIV
Ale nie ma między nami przyjaźń, która.
 uprzedzenie,
 Honorujemy wszystkie zera,
 A same jednostki -.
 Wszyscy jesteśmy patrząc w Napoleonów;
 Dwunożnych stworzeń miliony
 Dla nas, jeden pistolet;
 Czujemy się dziko i zabawny.
 Zadowalający wielu był Eugene;
 Choć ludzi, Z pewnością, Wiedziałam
 W ogóle, wzgardzili, —
 Ale (nie ma reguł bez wyjątków)
 W przeciwnym razie jest to bardzo różni się od
 I vchuzhe uczucie przestrzegane.
XV
Słuchał z uśmiechem Lena.
 Poety namiętna rozmowa,
 I uważaj, nawet w wyroku chwiejny,
 I nigdy inspirowane wygląd, —
 Oniegin był zupełnie nowy;
 On jest słowem chłodzenia
 W ustach starając się utrzymać
 A ja myślałem,: głupi, żeby mi przeszkadzać
 Jego chwilową rozkosz;
 I beze mnie czas, aby przyjść;
 Niech czas bycia żyje
 Tak wierzę doskonałość świata;
 Przebacz gorączka Wczesne lata
 I młodzieńczy blask i młodzieńczy delirium.
XVI
Między nimi wszystko budziło kontrowersje
 I przyciąga do medytacji:
 Plemiona ostatnich umów,
 owoce Sciences, dobra i zła,
 A odwieczne przesądy,
 I tajemnice grobu skale,
 Los i życie w swojej turze,
 Wszystko to poddane ich do odpowiedzialności.
 Poeta w ogniu swoich orzeczeń
 czytałam, niepomny, tymczasem
 Fragmenty północne wiersze,
 I pobłażliwy Eugene,
 Choć nie ma wielu wiedział,
 UWAGA pilnie młodzież.
XVII
Ale częściej zajmowane przez pasji
 My Minds Desert.
 Raz uwolniony ze swojego zbuntowanego rządu,
 Oniegin mówił o nich
 Z mimowolnym westchnieniem żalu:
 Błogosławiony, kto był odpowiedzialny za ich podniecenia
 I wreszcie za nimi;
 Błogosławieni, kto ich nie znać,
 Którzy kochają schłodzone - separację,
 Wrogość - backbiting; sporadycznie
 Ziewanie z przyjaciółmi i z żoną,
 Zazdrosny bez obawy mąki,
 I dziadków Verny Capital
 Naznaczony zespół dwóch mężczyzna nie popełnił.
XVIII
Gdy mamy odwołanie pod szyldem
 ostrożne milczenie,
 Gdy płomień zgaśnie namiętność,
 I stajemy się śmieszne
 Umyślnego podmuchy zamieszek
 I spóźniona opinie, —
 Pokorny, nie bez trudności,
 Kochamy usłyszeć czasami
 Pasja język obcy buntowniczy,
 A my heart porusza.
 A więc z pewnością stary inwalida
 Chętnie wysłuchuje pilnych
 Opowieści o młodej brzanie,
 Zapomniany w jego chacie.
XIX
Ale ognisty i Mladost
 niczego nie da się ukryć.
 wojna, miłość, smutek i radość
 Ona jest gotowa do pozwolenia lub pretekst.
 W miłości, niezależnie od niepełnosprawności,
 Oniegin słuchałem Uroczyście,
 Jak, wyznanie miłości serce,
 Poeta wyraził się;
 Ufając jego sumienie
 Wyszczerzył w.
 Evgeny łatwo rozpoznawane
 Jego historia miłosna Mladen,
 Obfity historia uczucie,
 Nie mają dla nas nowe.
XX
brat, on kochał, w naszym letnim
 To nie jest jak; jak jeden
 Mad duszą poety
 Still Love skazany:
 Jest zawsze, wszędzie jeden mechtane,
 Jeden znajomy pożądaniem,
 Znajoma smutek.
 Ani odległość chłodzenia,
 Ani długa rozłąka z latem,
 Ani zegar dane Muses,
 Ani obcy piękno,
 Ani gejem hałas, ani nauka
 Dusze nie zmieniaj,
 Ogień ogrzewa virgin.
XXI
Mały chłopiec, Olga plenennыy,
 Jeszcze bóle serca znav,
 Był świadkiem wzruszonym
 Jej dziecięce rozrywki;
 W cieniu dębów hranitelnoy
 Dzielił jej zabawy,
 A dzieci przewidywane korony
 Przyjaciele, sąsiedzi,, ich ojcowie.
 Na uboczu, potajemnie w pawilonie skromnym,
 Niewinni charms pełny,
 W oczach rodziców, Ona
 rozkwitł, jako Lily of the Undercover Dolinie,
 Nie wiem, w głuchych trawie
 ani ćmy, nie pszczoła.
XXII
Dała poetę
 Młodzieńczy entuzjazm pierwszy sen,
 I myśl o niej animowane
 Jego pierwszy harfy jęk.
 Przepraszam, złoty gry!
 Lubił gęsty zagajnik,
 samotność, cisza,
 I noc, i gwiazdy, i księżyc,
 księżyc, lampa niebieski,
 Który poświęciliśmy
 Spacery w wieczornym mroku,
 i łzy, Sekret agonia radość ...
 Ale teraz zobaczyć tylko w nim
 Zamienne Dim lights.
XXIII
Zawsze skromny, zawsze posłuszny,
 Zawsze fajnie jak rano,
 Jak życie poety naiwny,
 Jak słodki pocałunek miłości;
 Oczy, Bo jak niebiosa, niebieski,
 uśmiech, lniane loki,
 ruchy, głos, Stan światło,
 Wszystko w Olga ... ale każda powieść
 Skręć w prawo, a znajdziesz
 jej portret: On jest bardzo miły,
 Kochałam go, zanim,
 Ale to nie przeszkadzało mi niezmiernie.
 Niech mnie, mój czytelniku,
 Czy starszą siostrę.
XXIV
Jej siostra nazwano Tatiana ... [13]
 Po raz pierwszy nazwa takiego
 Strony łagodny novel
 My świadomie uświęcać.
 i co? to był przyjemny, dźwięk;
 Ale z nim, wiem, nerazluchno
 stare wspomnienia
 Ile panieńskie! Musimy wszystko
 Wyznać: smak jest bardzo mała
 My i nasze imiona
 (Nie wspominając już o wersy);
 Nam oświecenie nie jest zablokowany,
 I mamy go
 Žemanstvo, - nic innego.
XXV
więc, Była nazywana Tatyana.
 Ani piękno swojej siostry,
 Ani jej świeżość rosy
 Nie tylko ona przyciąga wzrok.
 dziki, smutny, bezgłośnie,
 Jak łania las straszne,
 Jest w rodzinie matki
 Wydawało obcy.
 Nie wiedziała, jak pieścić
 do ojca, ani do matki;
 Samo dziecko, w tłumie dzieci
 Play i nie chce skakać
 I często przez cały dzień sam
 Siedziałem cicho przy oknie.
XXVI
rozmarzenie, jej przyjaciel
 Od samego kołyski dni,
 W obrębie wsi wypoczynku
 Zdobi swoje marzenia.
 Jej palce rozpieszczonych
 Wiedzieliśmy igieł; opierając się na obręczy,
 Wzorzysty jedwab
 Nie reanimować obrazy.
 Zasada polowanie znak,
 Z posłusznym dziecięcych lalek
 wytwarza żartuje
 Dla przyzwoitości - prawa świetle,
 I ważne jest, aby to powtórzyć
 Lekcje jego matki.
XXVII
Ale lalki nawet w tych latach
 Tatyana w rękach nie brać;
 O prowadzeniu miasta, o modzie
 Rozmowa z nią nie prowadzą.
 Obie były dzieci z trądu
 jej obcy: straszne historie
 Zima w ciemne noce
 Więcej urzeczony jej serce.
 Gdy pielęgniarka zbierane
 Dla Olgi na łące
 Wszystko niewielka jej przyjaciół,
 Ona nie grać w palniku,
 Była nudna i śmiech,
 I hałas ich komfort wietrznej.
XXVIII
Kochała balkon
 Świt świt ostrzec,
 Gdy blady niebo
 Gwiazdy tańczą znika,
 I spokojny koniec ziemi rozjaśnia,
 i, posłaniec am, wieje wiatr,
 I stopniowo wzrasta dzień.
 W zimę, kiedy noc cień
 Frakcję Polmira ma,
 I udział w bezczynności ciszy,
 Kiedy księżyc mętny,
 Wschód leniwe spoczywa,
 Zazwyczaj godzin obudziły
 Wzrosła przy świecach.
XXIX
Lubiła wczesne powieści;
 Są to wszystko zastąpić;
 Upadła na oszustów miłości
 I Richardson i Russo.
 Jej ojciec był dobry człowiek,
 W ubiegłym wieku późno;
 Ale w książkach nie widzę szkody;
 to, bez czytania kiedykolwiek,
 Są one honorowane pusty zabawkę
 I nie obchodzi,
 Jaki jest sekret córka
 Drzemiąc pod poduszką.
 Jego żona była kobieta sama
 Richardson bez umysłu.
XXX
Kochała Richardson
 Nie, ponieważ, czytać,
 Nie, ponieważ, do Grandison
 Wolała Lovelace; [14]
 Ale w starej księżnej Alina,
 Jej kuzyn Moskwa,
 Powtórzył wiele o nich.
 W tym czasie, to nadal była narzeczona
 jej mąż, ale w niewoli;
 Westchnęła na drugim,
 Która jest sercem i umysłem
 Lubiła dużo Bole:
 To był wspaniały Grandison dandys,
 Gracz i sierżant straży.
XXXI
Jak on, miała na sobie
 Zawsze zgodnie z tym sposób i zmierzyć;
 Ale, nie pytając jej rady,
 Virgin pojechaliśmy do korony.
 i, aby rozwiać jej żal,
 Rozsądny mąż opuścił wkrótce
 W swojej wsi, gdzie,
 Bóg wie, kto w otoczeniu,
 I zwymiotował i płakał na początku,
 I jego żona prawie rozwiedziony;
 Następnie wziął gospodarka,
 I przyzwyczaić się szczęśliwy.
 Zwyczaj jest oddana do nas:
 Zastępca szczęścia to [15].
XXXII
Habit zachwyci górę,
 Nic nie wytrzymałych;
 Odkrycie dużej wkrótce
 Jego bardzo pocieszeni:
 Jest między biznesu i czasu wolnego
 otworzył tajny, jako mąż
 kontrola autokratyczny,
 A następnie udał się na.
 Działa poprzez jazda,
 Solone grzyby zimowe,
 Vela kosztuje, blok lbы,
 Poszedłem do łaźni w soboty,
 Sluzhanok pokonać oserdyas -
 Wszystko to bez proszenia męża.
XXXIII
Przyzwyczajony, Krew nagrywarki
 Jest delikatny albumy Maidens,
 Polina nazywa Praskovya
 I rzekł śpiewnym,
 Gorset nosił bardzo wąski,
 I jako rosyjski H N francuskim
 Wiedział jak wymawia nos;
 Ale wkrótce wszystko przeniesione:
 gorset, album, Księżniczka Alina,
 Wiersze wrażliwą notebooka
 zapomniała: Zacząłem dzwonić
 Akulka stary Celina
 I wreszcie zaktualizowane
 Na vate shlafor i chepets.
XXXIV
Ale jej mąż uwielbiał jej serce,
 W jej przedsiębiorstwa nieuwzględnione,
 Uważa się wokół niej beztrosko,
 A on w szlafroku jedzenia i picia;
 Jego życie toczył;
 Wieczorem czasami zbiegają
 przyjaznych sąsiadów,
 nieugięci znajomych,
 i mocniej, i pozloslovit,
 I żartować.
 czas płynie; tymczasem
 Olga powiedział do przygotowania herbaty,
 tam obiad, nie ma czasu na sen,
 A goście idą do sądu.
XXXV
Były one przechowywane w spokojnym życiu
 Nawyki słodkie antyki;
 Mają tłuszczu na zapusty
 Rosyjskie naleśniki przeprowadzono;
 Dwa razy w roku pościli;
 Loved runda huśtawka,
 Podblyudny piosenki, roundelay;
 W dniu Pięćdziesiątnicy, kiedy ludzie,
 ziewanie, On słucha modlitw,
 Słodko na progu belki
 Spadły trzy łzy;
 Oni Kvas jak powietrze potrzebne,
 I przy stole mieć gości
 Zużyte dań w szeregach.
i nagle
A więc są one zarówno starzeje.
 I wreszcie otwarty
 Przed wejściem do grobu małżonka,
 A on wziąłeś nową koronę.
 Zmarł godzinę przed obiadem,
 Opłakiwała swojego sąsiada,
 Dzieci i wierna żona
 Chistoserdechney, niż inne.
 Był to prosty i miły dżentelmen,
 I tam, gdzie leżą jego prochy,
 nagrobek czyta:
 Smirennыy grzesznik, Dmitri Larin,
 sługą Pana i brygadier,
 Pod ten kamień zjada świat.
i nagle
Jego trzonem zwrócony,
 Vladimir Lenski odwiedził
 Sauceda pokorny pomnik,
 I westchnienie spędził popiół;
 Przez długi czas był smutny, serce.
 «Biedny Yorick! [16]- wypowiedział niestety. —
 Trzymał mnie w ramionach.
 Jak często jako dziecko grałem
 Jego medal dla Ochakovo!
 Chciał Olga poślubić mnie,
 Powiedział: Czy dzień czekania?..»
 i, pełen szczerego żalu,
 Vladimir natychmiast prześledzić
 On nagrobek madrigal.
i nagle
A tam jest smutny znak
 Ojciec i matka, we łzach,
 On uhonorowany prochy ...
 niestety! wodze życia
 Chwilowe żniwa pokolenia,
 Według tajnych woli Opatrzności,
 rosnąć, dojrzewają i upadek;
 Inne poszły im odejść ...
 Więc nasze plemię wietrznie
 rośnie, zmartwienia, wrzenie
 I przodkowie trumny stłoczone.
 przyjdzie, i nasz czas nadejdzie,
 I nasze wnuki w dobrej godzinę
 Świata i wypierać nas!
i nagle
Tymczasem z nią pijany,
 To łatwe życie, przyjaciele!
 Jej słaby umysł
 I nie tylko do niej, jestem związany;
 Dla duchów, zamknąłem powieki;
 Ale oczekiwania długoterminowe
 Czasami zmartwiony serce:
 Nie ma śladu neprimetnogo
 Byłbym zdenerwowany opuścić świat.
 żonaty, I nie pisać chwalić;
 Ale chciałbym, wydaje się, chciałem
 Smutny los swej okazałości,
 do mnie, jako prawdziwego przyjaciela,
 Wspominał nawet pojedynczy dźwięk.
i nagle
I czyjeś serce dotyka;
 i, Zapisany los,
 Być może, W lecie nie tonąć
 strofa, nazwać mnie;
 Być może (lestnaya nadzieja!),
 Wskazują przyszłą ignorantem
 Mój słynny portret
 i plotki: co było kiedyś poetą!
 Zebrane podziękowania,
 Wentylator pokojowy Aoede,
 Oh ty, którego pamięć zachowa
 Moi lotne kreacje,
 Czyja ręka łaskawy
 Pat laurach starzec!
Rozdział trzeci
 Była córką, Była zakochana.
 Malfilâtre.
(Była dziewczyna, Była zakochana. Malifilatr (Francuski.).)
ja
„Gdzie są? Ach, te poeci!»
 - Do widzenia, Oniegin, muszę iść.
 „Nie trzymać cię; ale gdzie jesteś
 Każdego wieczoru,?»
 - Larin. - „To wspaniale.
 Miej litość! i nie jest trudne
 Tam każdej nocy, aby zabić?»
 - Wcale nie. - „Nie mogę zrozumieć.
 odtąd widzę, Co:
 Najpierw (słyszeć, Jest ona prawo?),
 prosty, Rosyjska rodzina,
 Goście byli wielki zapał,
 dżem, wieczne rozmowa
 o deszczu, z lnu, o podwórze ... "
II
- Ja nadal nie widzą zła.
 „Niech nudę, kłopot, przyjacielu ".
 - modne monde nienawiść;
 Wolałbym koło domu,
 Gdzie mogę ... - „Znowu eclogue!
 Tak, pełne, ładny, Na litość Boską.
 dobrze? idziesz: szkoda.
 brat, słyszeć, Leniwy; ale nie mogę eh
 Widzę to Phyllida,
 Temat i myśli, i długopis,
 i malwy, i itd RIFM?..
 Wyobraź sobie mnie ". - Żartujesz. - "Nope".
 - Cieszę się,. - „Kiedy?„- nawet teraz.
 Oni chętnie akceptują nas.
III
Chodźmy. —
 inni skoczył,
 pojawiła; są znudzeni
 Czasami ciężkie usługi
 gościnni starożytności.
 Rite znane traktuje:
 Carry na dżem talerzu,
 Położyć na stole voschanoy
 Dzbanek wody borówki brusznicy.
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
IV
Są drogie bardzo krótki
 Home latać z pełną prędkością [17].
 Teraz podsłuchał ukradkowe
 Bohaterowie naszej rozmowy:
 - Dobrze, Oniegin? Ci ziewać. —
 „nawyk, Lena ". - Ale panna
 Kiedyś więcej. - „Nie, jest.
 Jednak w już ciemno;
 Pośpiech! poszedł, poszedł, Andrei!
 Co za głupie miejsce!
 A przy okazji: Larina łatwy,
 Ale bardzo ładne staruszka;
 obawiam się: brusznica woda
 I nie zrobili krzywdy b.
V
powiedzieć: że Tatiana?»
 - Th, który, smutny
 i cichy, jak Svetlana,
 I przyszedł i usiadł przy oknie. —
 „Na pewno jesteś w miłości z mniejszą?»
 - I co? - „Ja bym wybrał inny,
 Gdybym był, ty, poeta.
 W ujęciu Olga życiu tam.
 włos w Vandikovoy Madona:
 okrągły, Czerwona twarz go,
 Jak ten głupi księżyca
 Na horyzoncie to głupie ".
 Władimir odpowiedział oschle
 I po całej drodze w ciszy.
VI
Tymczasem zjawisko Oniegin
 Larin wykonana
 We wszystkich wielkie wrażenie
 I wszyscy sąsiedzi rozbawiony.
 Chyba poszedł do odgadnięcia.
 Wszystko zaczęło interpretować ukradkiem,
 żart, Nie osądzaj bez grzechu,
 Tatiana prochit oczyszczenie;
 Niektórzy nawet twierdzili,
 Co robi słodsze ślubną,
 Ale potem przestał,
 Co moda pierścienie nie dostać.
 O Lena wesele na długo
 Oni już zdecydowali.
VII
Tatiana słuchała z rozczarowaniem
 takie plotki; ale potajemnie
 Z niewytłumaczalnym radości
 Mimowolnie myślałem o;
 A w sercu myśli zatonął;
 To nadszedł czas, upadła.
 Zatem wpadły ziarna gruntu
 Wiosna ogień animowany.
 Od dawna jej wyobraźnia,
 Spalanie ospałość i tęsknotę,
 Alkalicznych fatalne jedzenie;
 Od dawna serdeczne languor
 Ściśle do piersi Mladen;
 Dusza kogoś czekał ...,
VIII
I czekał ... jej oczy;
 Powiedziała: on jest!
 niestety! Teraz i dni i nocy,
 I gorąco samotny sen,
 Wszystko jest ich pełno; słodkie panieńskie wszystko
 Nonstop magiczna moc
 Nalega na nim. to męczące
 I delikatne dźwięki mowy,
 I spojrzeć sługi zaślepiony.
 Zanurzony w rozpaczy,
 Goście nie mogą go słuchać
 I przeklinać ich czasie wolnym,
 Ich nieoczekiwane przybycia
 A czas trwania posiedzenia.
IX
Teraz uważnie jak ona
 Odczytuje słodkie romans,
 Co urok żyje
 Napoje uwodzicielski oszustwo!
 Szczęśliwy siła marzeń
 animowania stworzeń,
 Kochanek Julia Wolmar,
 Malek-Adel i de Linar,
 I Verter, buntowniczy męczennik,
 I nieporównywalna Grandison [18],
 Co sugeruje nam sen, —
 Do delikatnego marzyciela
 W jednym obrazie wprowadziły,
 W jednym Onegine scalone.
X
wyobrażając heroina?
 Jego ukochane twórcy,
 Clarice, Julia, Delphine,
 Tatyana w ciszy lasów
 Jeden wędruje z niebezpiecznym książki,
 Ona szuka i odnajduje go
 Jej sekret ognia, ich marzenia,
 serce kompletności owoce,
 westchnienia i, przypisywać sobie
 Alien rozkosz, smutek cudzego,
 W Oblivionie szmerów serca
 List do ukochanego bohatera ...
 Ale nasz bohater, kto nie był On,
 O prawo to nie było Grandison.
XI
Jego styl jest ważnym sposobem na duchu,
 Przyzwyczajony, ognisty twórca
 Jesteśmy twoim bohaterem
 Jak Paragon.
 On by dać jego ulubionych,
 Zawsze niesprawiedliwie prześladowanych,
 wrażliwa dusza, mądrze
 I atrakcyjna twarz.
 Doprowadzanie ciepła z czystym pasji,
 Zawsze entuzjastycznie bohater
 Był gotów poświęcić,
 I na końcu ostatniej części
 wice zawsze karane,
 Dobry był przyzwoity wieniec.
XII
A teraz wszystkie umysły we mgle,
 Morał z tego snu przynosi nam,
 Vice uprzejmy - a novel,
 I tam on triumfuje.
 Brytyjskie bajki Muse
 Zaburzenia snu dzieweczka,
 I obecnie stało się idolem
 Lub rozmyślać wampir,
 lub Melmoth, ponury włóczęga,
 Lub Wandering Żyd, lub Corsair,
 Lub tajemniczy Sbogar [19].
 Lord Byron kaprys sukces
 Odziany w nudny romans
 Egoizm i beznadziejna.
XIII
moi przyjaciele, powiedzieć, co to wszystko?
 Być może, przez niebo,
 I przestaje być poetą,
 Ja mieszkam w nowym demonem,
 i, Febovy przekór zagrożeń,
 I schylać do skromnej prozy;
 Następnie powieść stary sposób
 To trwa mój wesoły słońca.
 Nie dręcz tajny łajdactwo
 będę przedstawiać się, że,
 Ale po prostu opowiedzieć
 Legendy rosyjskiej rodziny,
 Marzenia o miłości
 Tak, nasze obyczaje starożytności.
XIV
Opowiedzieć prostą mowę
 Ojciec lub wujek-starzec,
 Dzieci zaaranżowane spotkanie
 Stare lipy, w rucheyka;
 Nieszczęśliwy zazdrość męka,
 oddzielanie, łzy pojednania,
 pokłócił się ponownie, i wreszcie
 Będę prowadzić je do ołtarza ...
 Pamiętam przemówienie namiętnej rozkoszy,
 Słowa tęsknoty miłości,
 Że w ostatnich dniach
 U stóp pięknej kochanki
 Przychodzę na język,
 Z którym jestem teraz z przyzwyczajenia.
XV
Tatiana, droga Tatiana!
 Czy teraz wyleję łzy;
 Jesteś w rękach mody tyrana
 I dają moje przeznaczenie.
 umierać, Ładny; ale przed
 Jesteś w olśniewającej nadziei
 Bliss ciemny dzwonisz,
 Znasz rozkoszy życia,
 Wypić magiczną truciznę pożądania,
 Realizować marzenia:
 Wszędzie można sobie wyobrazić
 Schroniska szczęśliwy wizyty;
 wszędzie, wszystko przed tobą
 Twój śmiertelne kusiciel.
XVI
Tosca kochać dyski Tatiana,
 A ogród jest smutny,
 I nagle nieruchome oczy wydają,
 Lenistwo i jej kolejny krok.
 unieś klatkę piersiową, policzki
 Natychmiastowy płomień pokryty,
 Dech w lewo w ustach,
 I słysząc hałas, i blask w oczach ...
 Nadejdzie noc; moon przekazuje
 Wycieczka patrol całym sklepieniu nieba,
 A słowik w drzewach
 Zacznie emitować melodie.
 Tatiana nie spać w ciemności
 I spokojnie z pielęgniarka mówi:
XVII
„Nie mogę spać, niania: istnieje tak duszno!
 Otwórz okno i usiądź przy mnie ".
 - co, Tanya, Co jest nie tak? - „Jestem znudzony,
 Dyskusja na temat antyków ".
 - Co zrobił, Tanya? nieszczęśliwy, wykorzystywany do,
 Przechowywane w pamięci nie jest wystarczająco
 rocznik Byley, tall Tales
 O złych duchów oraz o dziewczynach;
 A teraz cała moja ciemna, Tanya:
 Wiedziałam, zapomniane. że,
 Przyszedł serię cienkich!
 Zashiblo ... - „Powiedz mi, niania,
 O starym roku:
 Byłeś zakochany następnie?»
XVIII
- I, pełny, Tanya! W lecie
 Nie słyszeliście o miłości;
 I że będzie napędzany przed światłem
 Moja zmarła teściowa. —
 „Jak się ożenił, niania?»
 - Więc, to jest widoczne, Bóg przykazał. mój Wania
 Byłem młodszy, moim światłem,
 I miałem trzynaście lat.
 Dwa tygodnie poszedł swata
 Dla mojego domu, i wreszcie
 Pobłogosław mi ojca.
 Płakałem ze strachu,
 Mne s Place włosów rozkładanie
 Tak, ze śpiewem Kościoła doprowadziły.
XIX
I kładziemy w czyjejś rodziny ...
 Nie słuchasz mnie ... -
 „Brat, niania, niania, tęsknię,
 Czuję się chory, moja droga:
 płaczę, Jestem gotowy do płaczu!..»
 - Moje dziecko, jesteś chory;
 Panie, zmiłuj się i zachowaj!
 Czego chcesz, zapytać ...
 Daj okroplyu Świętą wodę,
 Wszyscy palą ... - „Nie jestem chory:
 Wiem ..., ... Kocham ".
 - Moje dziecko, Pan jest z tobą! —
 A pielęgniarka kobieta w modlitwie
 Ochrzczony zgrzybiały ręka.
XX
„Jestem zakochana”, - I znowu szepnął
 Stara niania niestety.
 - Serce każdego, jesteś chory.
 „Zostaw mnie w spokoju: Jestem zakochany ".
 Tymczasem księżyc świecił
 I ospały światło świeci
 blady piękno Tatiany,
 A włosy luźno,
 I krople łez, a na ławce
 Przed młodą bohaterkę,
 Z chustką na głowie szary,
 Stara kobieta w długiej kurtki pikowane;
 Wciąż uśpione w ciszy
 Kiedy inspirując księżyca.
XXI
A serce było zetrzeć
 Tatiana, patrząc na księżyc ...
 Nagle myśl w głowie urodził ...
 „Idź, zostaw mnie w spokoju.
 Dzień, niania, mój długopis, papier,
 I przesunąć stół; wkrótce będę leżeć;
 proste ». A teraz była sama.
 wszystko jest spokojne. Świeci księżyc.
 Oblokotyas, Tatiana pisze,
 I umysł Eugene'a,
 I bezmyślny list
 Miłość jest niewinna dziewica oddycha.
 list gotowy, Umieścić ...
 Tatiana! których jest?
XXII
Wiedziałem niedostępnych piękności,
 zimno, netto, jak zimą,
 śmiertelność, nieprzekupny,
 Niezrozumiałe dla umysłu;
 Podziwiałem ich arogancji modzie,
 Ich naturalne cnoty,
 i, przyznaję, z nich uciekło,
 i, marszczyć, Czytam ze zgrozą
 Nad ich brwi piekła napisem:
 Porzućcie nadzieję wszystko [20].
 Inspirować miłość do nich kłopoty,
 Popłoch czyni je dobrze.
 Być może, nad brzegiem Newy
 Te dadzą widziałeś.
XXIII
Wśród fanów posłuszny
 Widziałem inne prichudnits,
 dumny obojętny
 Dla namiętnych westchnień i pochwały.
 I co mam ze zdziwieniem stwierdzono?
 Oni, Stern przykazanie
 Straszenia nieśmiała miłość,
 Wiedziała, jak znowu rysować
 Co najmniej żalu,
 Przynajmniej dźwięk mowy
 Czasami wydawało się słodsze,
 I łatwowierny Oślepiony
 Znów młody kochanek
 Pobiegł za słodkie próżności.
XXIV
Dlaczego powinniśmy myśleć Tatyana guiltier?
 W tym L, że słodki prostota
 Ona nie wie oszustwo
 I wierzy wybrany sen?
 W tym L, kocha bez sztuki,
 Posłuszny przyciąganie uczucia,
 Przy tak ufając go,
 Że jest obdarzony przez niebo
 buntowniczy wyobraźnia,
 Umysł i wola życia,
 Głowa i nieobliczalny,
 I płonące serce i delikatne?
 nie powinien jej wybaczyć
 Ci Levity pasje?
XXV
Coquette sędzia chłodno,
 Tatiana nie uwielbia żartować
 A na pewno zdradzony
 Miłość, jak słodkie dziecko.
 Nie mów tego: Wstrzymana -
 Uwielbiam cenę mnożymy,
 Powrót do głowicy sieciowej;
 Pierwszy próżność dostaniemy
 nadzieja, tam zakłopotanie
 serce boleć, i wtedy
 Revnivym ożywić ognem;
 I to, brakujące Delights,
 Niewolnicze kajdany przebiegłości
 Godzinowe gotowy ucieczka.
XXVI
Nawet przewidzieć trudności:
 Ojczyzna uratować honor,
 Muszę, pewny,
 Tatyana list do przetłumaczenia.
 To słabo znany w języku rosyjskim,
 Nasze magazyny nie czytają
 I wyraża się z trudem
 W języku ojczystej,
 więc, Pisałem po francusku ...
 Co robić! Powtarzam jeszcze raz:
 Dotychczasowe panie kochać
 Nie izyasnyalasya w języku rosyjskim,
 Dotychczas dumny nasz język
 Prozą pocztowym.
XXVII
Wiem: panie chcą, aby
 Czytaj w języku rosyjskim. Dobrze, strach!
 Można sobie wyobrazić,
 Z „dobrej wierze” [21] w rękach!
 I was shlyus, moi poeci?;
 Czy nie jest prawdą: słodkie rzeczy,
 który, za ich grzechy,
 Potajemnie napisał wam wiersze,
 Które poświęcone serce,
 Czy to naprawdę, język rosyjski
 Posiadając niewiele iz trudem,
 Jej tak słodkie zniekształcony,
 Iw ich ustach dziwny języka
 Nie zwracają się do rodzimych?
XXVIII
Nie daj mi boga się razem na balu
 Ile na skrzyżowaniu na ganku
 Z kleryka w żółtym domku
 Ile akademik w czapce!
 Jak różowe usta bez uśmiechu,
 Bez błędów gramatycznych
 Nie lubię rosyjską mowę.
 Być może, niestety dla mojego,
 Beauties nowej generacji,
 Czasopisma zważając pisma procesowego głos,
 Ucząc nas gramatyki;
 Wiersze zostaną oddane do użytku;
 Ale ... co ja biznesu?
 Będę wierny do dawnych czasów.
XXIX
źle, nieostrożny prattle,
 Niedokładne przemówienia Ostrzeżenia
 Still palpitacje serca
 Produkować w mej piersi;
 Nawracajcie się we mnie żadna siła,
 Będę ładne galicyzmów,
 Jako ostatnie grzechy młodzieżowych,
 Jak Bogdanovich poezji.
 ale pełne. Muszę iść
 Mój piękny list;
 Dałem słowo, i dobrze? przez moją wiarę
 Teraz jestem gotów zrezygnować zbyt.
 Wiem: łagodne faceci
 Pióro nie jest w modzie w tych dniach,.
XXX
Singer Biesiady i languorous smutek [22],
 Jeśli nadal jesteś ze mną,
 I byłoby niegrzeczne żądanie
 Ci przeszkadzać, mój drogi:
 Że na magicznych melodii
 Został przeniesiony namiętną dziewczynę
 Język obcy w słowach.
 Gdzie jesteś? chodź: ich prawa
 Przejście z łuku ...
 Ale pośród skał smutnych,
 Unaccustomed serce pochwały,
 Jeden, pod fińskiego nieba,
 On wędruje, a jego dusza
 Nie słyszeć mój smutek.
XXXI
List Tatiany przede mną;
 Jego I religijnie brzeg,
 Czytam z tajnym tęsknoty
 I nie mogę dużo czytać.
 Kto nauczył ją i tkliwość,
 I słowa sympatyczny zaniedbania?
 Kto nauczył jej wzruszającą nonsens,
 Mad serce rozmowa,
 I uzależniające i szkodliwe?
 Nie mogę zrozumieć. ale tutaj
 niekompletny, biedny tłumaczenie,
 Z żywym obrazem listy blady
 Albo grać Freyshits
 Palce nieśmiałe studenci:
List
 Tatiana w Onieginie
Piszę do was - co więcej?
 Co mogę powiedzieć,?
 Ale już, wiem, w swoim testamencie
 Ukarzę pogardy.
 ale ty, mój los
 Kropla prowadzenia litości,
 Nie opuszczaj mnie.
 Początkowo chciałem być cicho;
 zaufanie: mój wstyd
 Ty nigdy nie nauczyłem,
 Gdybym tylko miał nadzieję
 choć rzadko, co najmniej raz w tygodniu
 W naszej wsi do zobaczenia,
 Wystarczy, aby usłyszeć swój głos,
 Mówisz słowo, i wtedy
 całe myślenie, myśleć o jednym
 Zarówno w dzień i noc, aż znów się spotkamy.
 Ale, Mówią, Ci nietowarzyski;
 Na uboczu, we wsi wszyscy się nudzisz,
 Ale ... nie świecą,
 Nawet jeśli i chętnie niewinnie.
 Dlaczego warto nas odwiedzić?
 Na pustyni zapomnianych wiosek pokrycie
 Nigdy nie wiedział, że stosowane,
 Nie znałem gorzką mękę.
 Dusza niedoświadczony podniecenie
 Smiriv z czasem (kto wie?),
 Serce, bym znalazł inny,
 Nie będzie wierną żoną
 I cnotliwa matka.
 Inny!.. Nie, ktoś na świecie
 Nie dałbym moim sercu!
 Że Vyshny przeznaczone rada ...
 To będzie niebo: Jestem twój;
 Całe moje życie było zastaw
 Bye, wierny Tobie;
 Wiem, Bóg wysłał cię do mnie,
 Do grobu jesteś moim opiekunem ...
 Przyszedłeś do mnie w snach
 niewidoczny, Państwo nie było naprawdę miłe,
 Twój wspaniały widok i poniósł mnie,
 W twoim głosie słyszał duszy
 Dawno się nie ..., to nie był sen!
 Prawie udał, I natychmiast rozpoznawane,
 wszystko obomlela, płonęły
 I w myślach plotka: tutaj jest!
 Czy nie jest prawdą? Słyszałem:
 Mówiłeś mi w ciszy,
 Kiedy pomagał ubogim
 Lub modlitwa oczarowany
 Sfermentowany dusza tęskni?
 I w tym samym momencie
 Prawda, słodka wizja,
 Klarowny ciemny powleczone,
 Spojrzał w milczeniu na głowę?
 Nie jesteś jedyną bronią, z radością i miłością,
 Wyszeptałem słowa nadziei?
 Kim jesteś, mój anioł stróż,
 Lub podstępne kusiciel:
 Moje postanowienie somnenья.
 Być może, to wszystko jest pusty,
 Oszukiwanie niedoświadczony duszę!
 I przeznaczone zupełnie inaczej ...
 Ale niech tak będzie! mój los
 Od teraz powierzam was,
 Przed wylać łzy,
 Błagam swoją ochronę ...
 wyobrażać sobie: Jestem tu sam,
 Nikt mnie nie rozumie,
 Mój umysł jest wyczerpany,
 I muszę umrzeć w ciszy.
 Czekam na ciebie: jedno spojrzenie
 Nadzieję Quicken serca
 Lub sen ciężki Pererva,
 niestety, zasłużył wyrzut!
 Cumming! To straszne liczyć ...
 Wstyd i strach zamarł ...
 Ale gwarantuję swój honor,
 I czuć się swobodnie zobowiązać się do niej ...
XXXII
Tatiana potem wzdychają, ohnet;
 Drży list w ręku;
 Różowe opłatków wysycha
 Na zapalenie języka.
 Jej głowa pochyliła się na ramieniu,
 Shirt światło w dół
 Ze swoim uroczym ramieniu ...
 Ale to naprawdę moonbeam
 blask gaśnie. tam dolina
 Rozjaśnia jasny Przez mgłę. tam RSS
 posrebrzane; tam horn
 Shepherd budzi wieśniak.
 tutaj rano: Staliśmy wszyscy długo,
 My nadal Tatiana.
XXXIII
Ona nie zauważy świt,
 On siedzi ze spuszczoną głową
 A w liście nie prasy
 Jego wygrawerowanym druku.
 Ale, odblokowania drzwi cicho,
 Już Filipevna ona szary
 To przynosi tacę z herbatą.
 „To jest czas, moje dziecko, Wstań:
 tak ty, piękno, gotowy!
 O mój Early Bird!
 Vechor ile Bałem!
 że, dzięki Bogu, jesteś zdrowy!
 Tosca noc i nie ma śladu,
 Twoja twarz jak mak ".
XXXIV
- Brother! niania, coś zrobić. jako rzecz. —
 „Bardzo dobrze, rodzinny, pokaż ».
 - Nie sądzę ... prawda ... podejrzenia ...
 Ale widzisz ... ah! nie anulować. —
 „Mój przyjaciel, VOT bagienne Ci wiadomości ".
 - Więc, poszedł cicho wnuk
 Z nutą to dla o ... do ...
 Sąsiadów ... więc powiedz mu,
 Że nie powiedział ani słowa,
 Że nie nazywaj mnie ... -
 „Kto będzie, moja droga?
 I teraz stał głupi.
 Dookoła znajduje się wiele od sąsiadów;
 Gdzie je do mnie i niezliczone ".
XXXV
- Jak masz na głupawym, niania! —
 „Sercem każdego, Oh jestem stary,
 stary; tupeet umysł, Tanya;
 I to, wykorzystywany do, Jestem dotkliwie,
 Przyzwyczajony, wyraz woli Pańskiej ... "
 - Brother, niania, niania! czy?
 Co muszę w głowie?
 Zobaczysz, rzeczą listu
 przez Oniegina. - „No,, biznes, biznes.
 Nie gniewaj, moja dusza,
 Wiesz, że, Nie rozumiem ...
 Co ty znowu blady?»
 - Więc, niania, prawo do osobistej.
 Wyślij swoje wnuki.
i nagle
Ale dzień minął, i nie ma odpowiedzi.
 kolejny przyszedł: wszystko nie jest.
 słabo, jak cień, ubrany w godzinach porannych,
 Tatiana czeka: kiedy przyjdzie?
 Holguin przyszedł adoratora.
 "Mówić: gdzie jest twój przyjaciel? —
 Gospodyni była kwestia. —
 To jest coś, czego zupełnie zapomniał ".
 Tatiana, błyskowy, potrząsnął.
 - Dziś to obiecał, że będzie, —
 Lenski odpowiedział staruszkę, —
 że, to jest widoczne, email zatrzymany. —
 Tatyana spuściła oczy,
 Jakby wysłuchaniu zły wyrzut.
i nagle
robiło się ciemno; na stole, błyszczący,
 Syknął wieczór samowar,
 Chiński czajniczek ogrzewanie;
 Pod nim światła wirowały pary.
 Rozlany ręka Olgi,
 Filiżanki prąd ciemny
 Pachnące herbata była,
 I krem chłopca złożone;
 Tatiana stanął przed oknem,
 Na szklanym chłodnym oddechem,
 myślący, moja dusza,
 Piękny palec napisał
 Na szybie zachmurzenie
 O tak pożądane Monogram E.
i nagle
A do czasu jej dusza bolała,
 I łzy pełen był ospały oczu.
 Drugi posiada działko!.. Jej zamroził krew.
 Oto bliżej! skok ... i stoczni
 Jewgienij! „Brat!„- i jaśniejszy odcień
 Tatiana wskoczył do drugiej czaszy,
 Z ganku w zagrodzie, i bezpośrednio do ogrodu,
 Muchy, muchy; wspominać
 Dares; natychmiast obiegł
 kurtyna, mosty, Działka trawa,
 Uliczka do jeziora, gaj,
 Krzewów bzu uszkodzony,
 Zgodnie z łóżka wiosenny kwiat latający.
 i, próbując złapać oddech, na ławce
i nagle
Upadłem ...
 „Tu! tutaj Eugene!
 Boże! że myślał!»
 W swoim sercu, pełne męki,
 Sklepy nadzieję ciemny sen;
 Ona drży i promieniuje ciepło,
 i czeka: Jest on nadchodzi? Ale nie słyszy.
 W ogrodzie pokojówek, na grzbietach,
 Sbiralsya berry krzewy
 W chórze śpiewał
 (zamówienie, na podstawie tego co,
 Panu jagód potajemnie
 Usta nie chce lukavye
 I śpiew były zatrudnione:
 Przedsiębiorstwo wiejskie ostrość!)
piosenka dziewcząt
pokojówka, piękno,
 kochanie, ujrzeć,
 Loteria dziewczynki,
 Razgulay, ładny!
 dokręcić piosenkę,
 ditties,
 przynęta kolega
 Dla naszego okrągłego tańca,
 Jak zwabić faceta,
 Jak ja zazdroszczę zwolniony,
 Razbezhimtes, ładny,
 rzuca vyshenem,
 Vyshenem, malina,
 jak czerwone porzeczki.
 Nie idź podslushivaty
 ditties,
 Nie idź do szpiegowania
 Nasze gry dziewczęcy.
 i nagle
śpiewają, i, z zaniedbania
 Słuchać ich głosów dźwięki,
 niecierpliwie ona,
 Do palpitacji serca to ustąpi,
 Aby minęło policzki Glowing.
 Ale w Persji samo trzepotanie,
 I nie przechodzą policzki świecą,
 ale jaśniejszy, tylko płonie jaśniej ...
 Tak słaba motyl i połysk
 I pokonując skrzydła tęczy,
 Zdobyte szkoła złośliwy;
 Więc królik w zimowym drży pszenicy,
 Nagle widząc z daleka
 Krzaki pripadshego strzałkę.
i nagle
Ale w końcu westchnęła
 A on wstał z ławki;
 poszedł, ale tylko odwróciła
 Alejka, przed nią,
 błyszczące spojrzenie, Jewgienij
 powinna być jak groźnym cienia,
 i, jak ogień spalił,
 przestań.
 Ale konsekwencje niespodziewanego spotkania
 Dzisiaj, drodzy przyjaciele,
 Opowiadać nie mogę;
 I powinien, po długiej mowy
 I pospacerować i odpocząć:
 Wykończenie po jakimś czasie.
Rozdział czwarty
 Moralność jest z natury rzeczy.
 Necker.
(Moralność w naturze rzeczy. Necker (Francuski.))
Im mniej kochamy kobiety,
 Im lepsza lubi nas
 A jednak to raczej ruiny
 Wśród sieci uwodzicielskich.
 rozpusta, wykorzystywany do, zimnokrwistych
 Nauka zna miłości,
 od siebie wszędzie trąbienie
 I korzystających disliking.
 Ale to ważne, zabawa
 Godny starych małp
 Hvalenыh dedovskih vremyan:
 Lovelace zniszczony chwała
 Chwalebnie czerwone obcasy
 I majestatyczny peruki.
VIII
Kto nie jest znudzony hipokrytą,
 Różne powtórz jeden,
 Ważne jest, aby starać się zapewnić, że,
 Co każdy jest przekonany przez długi czas,
 Wszystkie takie same słyszeć sprzeciwu,
 zniszczyć predrassuzhdenya,
 Która nie była i nie jest
 Dziewczyna była trzynaście!
 Kto nie będzie zagrożenia opon,
 błagania, przysięga, wyimaginowany strach,
 Uwagi dotyczące sześciu arkuszy,
 oszustwa, plotka, pierścienie, łzy,
 nadzory ciotki, matki
 I przyjaźń opresyjne mężowie!
IX
Więc co dokładnie moje myśli Eugene.
 Był pierwszym z młodości
 Był ofiarą przemocy urojeniami
 I niekontrolowane namiętności.
 zwyczaje mieszkających zepsute,
 Po jednym na raz zafascynowany,
 sfrustrowany inne,
 Pożądanie powoli dręczony,
 Tormented i wietrznie sukces,
 Słuchanie w hałasie iw ciszy
 Szmery wiecznej duszy,
 Ziewanie tłumiąc śmiech:
 To jak zabił osiem,
 Utrata życia najlepiej kolorze.
X
Uroki on naprawdę zakochał,
 Jakoś śledząca;
 Odmowa - natychmiast pocieszył;
 Change - Ucieszyłem odpocząć.
 Szukał ich bez uniesienia,
 Urlopu bez żalu,
 Lekko pamiętając ich miłość i gniew.
 Tak dokładnie obojętny gość
 Wista na wieczór przybywa,
 Siada; mecz zakończył:
 Zostawia stoczni,
 Spokojnie śpi w domu
 A on nie wiedział, w godzinach porannych,
 Gdzie iść na wieczór.
XI
Ale, Odebrane wiadomości Tani,
 Oniegin był żywy dotknął:
 Język dziewczęce marzenia
 To rozgniewało myśli rój;
 I przypomniał sobie piękny Tatianę
 I blady i rodzaju obskurne;
 i słodkie, bezgreshnый sen
 Dusza pogrążyła go.
 Być może, Starożytni uczucia ardour
 Zatrzymali na chwilę;
 Ale on nie chciał oszukać
 Ufając dusze niewinnych.
 Teraz mamy loty do ogrodu,
 Gdzie spotkała się z nim Tatiana.
XII
Dwie minuty umilkli,
 Ale przyszło Oniegina
 i plotki: „Napisałeś do mnie,
 Nie zaprzeczaj. Czytałem
 Soul ufając wyznania,
 Innocenty wylanie miłości;
 Ja swoją szczerość słodki;
 Przyniosła emocje
 Uciszony przez długi czas uczucie;
 Ale chwalić, nie chcę;
 Ja odpłacę ci za to
 Uznanie jest również bez sztuki;
 Weźcie moje wyznanie:
 Sam na boisku będę go dać.
XIII
Ilekroć życie wokół domu
 Chciałem ograniczyć;
 Kiedy użyłem być ojcem, małżonka
 Ładny dużo przykazał;
 Przy zastosowaniu rodzinną obrazu
 Byłem urzeczony nawet jednej chwili, —
 To, prawda b, oprócz ciebie jeden
 Panna młoda nie szukał innego.
 Powiem bez błyskotki Madrigal:
 Kiedy znalazł mój stary ideał,
 nieszczęśliwy, prawda b, Wybrałeś jeden
 Dziewczyną z moich smutnych dni,
 Wszystko, co jest piękne w zastaw,
 I byłbym szczęśliwy, jak tylko mógł ...!
XIV
Ale ja nie jestem stworzony do szczęścia;
 Obcy mu moją duszę;
 Na próżno swojej doskonałości:
 Nie mnie godzien.
 zaufanie (Sumienie w zastaw),
 Małżeństwo, będziemy dręczyć.
 nieszczęśliwy, bez względu na to jak bardzo chcielibyśmy,
 przyzwyczajony, natychmiast przestać kochać;
 zaczynają płakać: twoje łzy
 Nie dotknął mojego serca,
 I będzie go rozwścieczyć tylko.
 Dobrze ocenić, która wzrosła
 Przygotowaliśmy hymen
 i, może, przez wiele dni.
XV
Co może być gorsze niż w świecie
 rodzina, gdzie biedny żona
 Sad o męża niegodnego,
 jeden dzień i noc;
 Gdzie mąż nudny, znała cenę
 (los, jednak, przeklinanie),
 zawsze zmarszczone, Chociaż,
 Zły i zazdrosny zimno!
 Oznacza to, że ja. I że l poszukiwane
 jesteś czysty, ognista dusza,
 Kiedy z taką łatwością,
 Z taką myślą mi pisanie?
 Będziesz dużo
 Ściśle wyznaczony przeznaczenie?
XVI
Sny i lata bez powrotu;
 I nie są aktualizowane moją duszę ...
 Kocham cię jak brata
 i, może, nawet słodsze.
 Posłuchaj mnie dobrze bez gniewu:
 Nie zastępuje tylko mladaya Maid
 Lekkie marzenia senne;
 Więc moje drzewko arkusze
 Zmienia się ona w każdej sprężyny.
 Więc można zobaczyć niebo przeznaczone.
 Kocham cię: ale ...
 Naucz się kontrolować siebie;
 Nie tylko ty, jak ja, zrozumie;
 Na kłopoty niedoświadczenie prowadzi ".
XVII
Tak głosił Eugene.
 Przez łzy, widząc nic,
 ledwo oddycha, bez sprzeciwu,
 Tatiana słuchała go.
 Wyciągnął do niej rękę. smutkiem
 (jak to się mówi, mechanicznie)
 Tatiana milczeniu odchylił,
 Głowica opierając się leniwie;
 Poszedł do domu po ogrodzie;
 zebrali, i nikt
 I nie próbują zrzucić winę na.
 Ma swobodę wiejskiej
 Jej szczęśliwy prawo,
 Jak i nadmennaya Moskwa.
XVIII
Czy się zgodzisz?, mój czytelnik,
 Bardzo ładny wszedł
 Z naszego znajomego Tanya smutny;
 Nie po raz pierwszy, od razu ujawniło
 Dusza bezpośredni szlachta,
 Chociaż ludzie nedobrohotstvo
 To nie jest nic oszczędzono:
 jego wrogowie, jego przyjaciele
 (Co, może, taki sam)
 Po nim w ten sposób, i że.
 Wrogów ma każdy na świecie,
 Ale zachowaj nas od znajomych, Chrystus!
 Ach, te znajomych, przyjaciele!
 Na nich zastanawiać Pamiętałem.
XIX
I co? tak więc. I eutanazji
 pusty, czarne sny;
 Właśnie zauważyłem w nawiasach,
 Że nie ma pogardy oszczerstwo,
 Na poddaszu urodzony kłamca
 I świecki hołota ośmielony,
 Że nie istnieje taki absurd,
 Ani fraszki areal,
 Który byłby twój przyjaciel z uśmiechem,
 W kręgu porządnych ludzi,
 Bez jakiejkolwiek złośliwości i surowy,
 Nie pomylić sto razy powtórzone;
 Ale tak przy okazji, On jest dla was górskim:
 Kocha cię jak rodowity ...!
XX
hm! um! czytelnik szlachetny,
 Twój jedyną bronią jest zdrowy wszyscy krewni?
 niech: może, cokolwiek
 Teraz znasz mnie,
 Co masz na myśli to rodzimy.
 Rdzenni ludzie tutaj co:
 Zawdzięczamy im pieszczotę,
 Być zakochanym, szczery szacunek
 i, zgodnie ze zwyczajem ludzi,
 Na Boże Narodzenie je odwiedzić
 Lub pocztą pogratulować,
 Do końca roku
 Nie myślę o nas, że ...
 więc, Bóg obdarzy ich długie dni!
XXI
Ale miłość delikatne piękno
 Niezawodność przyjaźni i pokrewieństwa:
 Na niej, a pośród burz buntownika
 Użytkownik zachowuje prawo do.
 Oczywiście tak. Ale wir mody,
 Ale przewrotność natury,
 Ale opinia świeckiej strumienia ...
 A cute piętro, jak w dół, łatwy.
 Do żony i opinii
 Dla cnotliwej żony
 Zawsze trzeba być czcigodny;
 Więc twój wierny przyjaciel
 To nagle ostry:
 Miłość żartuje szatana.
XXII
Kto kocha? Komu wierzyć?
 Kto nie zmieni nam jeden?
 Kto wszystko, wszystkie wypowiedzi Merit
 Usłużnie do naszego kryterium?
 Kto oczernia o nas nie sieją?
 Kto starannie pielęgnować?
 Aby nasz grzech nie ma znaczenia?
 Kto by nie nudzić kiedykolwiek?
 Duch próżny poszukiwacz,
 Praca nie naprasno stracić,
 Kochaj siebie,
 Hon mojego czytelnika!
 Temat godny: nic
 Lyubezney, Prawidłowy, Nie jest to.
XXIII
Co było wynikiem pożegnanie?
 niestety, To nie jest trudne do odgadnięcia!
 Kocham szalony cierpienia
 Nie przestał podniecać
 ludzie młodzieży, smutek chciwy;
 Nie, Las pasja spustoszona
 Tatiana biedny Lit;
 biegnie jej sen nocny;
 zdrowie, kolor i słodycz życia,
 uśmiech, virgin spokój,
 stracił wszystko, że pusty dźwięk,
 I blednie ładny Tanya Mladost:
 Tak przyodziewa cień burzy
 Prawie każdego dnia rodzi.
XXIV
niestety, Tatiana blaknięcie,
 Bledneet, gaśnie i nic nie mówi!
 Nic nie bierze,
 Jej serce nie rusza.
 Ważne jest głowica pompy,
 Sąsiedzi shepchut limity:
 Już czas, nadszedł czas, aby ją poślubić!..
 ale pełne. Konieczne jest, aby mnie wkrótce
 cheer wyobraźnia
 Obraz szczęśliwej miłości.
 niechcący, moja droga,
 I zawstydzić Współczucie;
 Przepraszam: Uwielbiam
 Tatyana moja droga!
XXV
Godzina po godzinie niewoli Bole
 Olga Kras młody,
 Vladimir słodka niewola
 Ja sobie na pełnym zapewnieniu duszy.
 On zawsze był z nią. W nim sam
 Siedzą w ciemności dwa;
 Są w ogrodzie, ze strony dłoni,
 Czasem poranny spacer;
 i co? upojeni miłością,
 Delikatny pomieszanie wstydu,
 On po prostu śmiech niekiedy,
 Smile Olga zachęcani,
 Opracowany blokadę do odegrania
 Ile spódnica całowanie.
XXVI
Czasami czyta Ole
 preachy powieść,
 W którym autor zna Bole
 Natura, niż Chateaubriand,
 Tymczasem dwa, trzy strony
 (pusty nonsens, bajki,
 Grożąc dziewice serca)
 tęskni, rumieniąc się.
 Wycofać się z dala wszystko,
 Są na szachownicy,
 Oparty na tabeli, sporadycznie
 Siedzieć, zamyślona,
 Lena i pionki gawron
 Potrzeba jej rozpraszanie.
XXVII
Czy iść do domu, i do domu
 Zajmował jego Olga.
 Lotne arkusze album
 Pilnie ona ozdabia:
 W nich rysuje sceny wiejskie,
 nagrobek, Kipridy świątynia,
 Lub lirów golubka
 Pióra i atramenty nieznacznie;
 Następnie liście rekolekcyjne
 Poniżej podpisania drugi
 Pozostawia delikatny wers,
 Milczący pomnik śnie,
 Natychmiastowe myśli długi szlak,
 Nadal takie same po wielu latach.
XXVIII
Oczywiście, nie tylko widoczne
 Hrabstwo dziewczynki album,
 Że wszystkich dziewczyn izmarali
 Od końca, od początku wokół.
 tutaj, Kotek pisownia,
 Wersety bez miary, według legendy
 Znak przyjaźni wykonana wierny,
 zmniejszony, nieprzerwany.
 Na pierwszym liściem spotykają
 Qu'écrirez o tych tabletkach,
 I podpis: przyznaję. v. Annette;
 A na ostatnim przeczytane:
 „Kto kocha cię więcej,
 Pozwól mi nadal pisać ".
XXIX
Tutaj na pewno znajdziesz
 dwa serca, latarka i kwiaty;
 Tutaj można przeczytać prawda przysięga
 W miłości do grobu;
 Wszelkie poeta Army
 Tutaj podmahnul wiersz nikczemny.
 W tym albumie, moi przyjaciele,
 Wyznać, Cieszę się pisać i,
 Jestem pewien, że jest duszą,
 Że każdej mojej ciężkiej nonsens
 To zasługuje na życzliwe spojrzenie
 A potem, ze złym uśmiechem
 Staje się to ważne, aby zrozumieć,
 Ile mogłem nie kłamstwo.
XXX
ale ty, rozbieżne tomy
 Diabłów biblioteki,
 wielkie albumy,
 Torment moda Rhymer,
 ty, urządzone niezwłocznie
 Gruby pędzel cudowne
 Ile Baratynsky pióro,
 Niech ci spalić grzmot Bożą!
 Gdy genialna pani
 Jestem właścicielem zaopatrzenie w-kwarto,
 I drżeniem i wściekłość bierze mnie,
 I przesuwając epigram
 W głębi duszy,
 Zapisu ich madrigalы!
XXXI
Nie madrygały Lenski pisze
 Album Olga młody;
 Jego pióro oddycha miłość,
 Nie chłodno świecić ostrość;
 Że bez uprzedzenia, ani słyszeć
 o Olga, Potem pisze o:
 i, pełne prawdy żywy,
 Elegia płynąca rzeka.
 więc, język natchniony,
 W sercu jego podmuchy,
 Bóg wie kogo śpiewać,
 Oraz zestaw cennych ELEGIES
 Gdy obecny
 Cała historia swojego losu.
XXXII
ale ciszej! Czy słyszysz? surowe krytyk
 Reset nakazuje nam
 Elegia wieniec ubogich,
 I nasi bracia Rhymer
 Krzyczeć: „Tak, przestać płakać,
 A wszystko to samo krakać,
 Niestety o tym samym, o przeszłości:
 ładny, Śpiewać o czymś innym!»
 - Masz rację, to prawda, będziemy określać
 rura, maski i sztyletem,
 I myśli martwy kapitał
 Otvsyudu wskrzesić Lawless:
 Nie jest to, przyjaciel? - Wcale nie. Gdzie!
 „Write odę, panowie,
XXXIII
Jak pisali w potężny lat,
 Jako stary ustanowił ... "
 - Niektóre z uroczystej Ody!
 i, pełny, przyjaciel; to nie ma znaczenia?
 przywołanie, że powiedział satyryk!
 "Alien-wing" przebiegły tekściarz
 Może być znośny dla Ciebie
 Nudny nasz Rhymer? —
 „Ale w elegii znikomym;
 Pusta bramka jej żal;
 Tymczasem wysokie cel Ody
 I szlachetny ... „Wtedy byłoby możliwe
 postawić nas, ale ja nic nie mówią:
 Dwa wieki nie chcę się kłócić.
XXXIV
Fan chwały i wolności,
 W podnieceniu jego burzliwych myśli,
 Vladimir i pisał ody do,
 Nie je czytać Olga.
 Czy Dlatego sprawa łez
 Czytaj w oczach ich sympatyczny
 jego kreacje? Mówią,
 Co w świecie nie mają powyższe nagrody.
 i vpryam, Błogosławieni pokorni kochanek,
 Czytając swoje marzenia
 Przedmiotem piosenek i miłości,
 Beauty mile ospały!
 Błogosławieni ... choć, może, Ona
 Zupełnie inna rozrywkę.
XXXV
Ale jestem owocem moich snów
 Harmonicznych i sztuczki
 I tylko czytać starą pielęgniarkę,
 Przyjaciel z młodości,
 Tak, po nudnej kolacji
 Wędrowałem do sąsiada,
 niespodziewanie łowienie na podłodze,
 Duszą tragedii w rogu,
 Lub (ale to nie żart),
 Udręki i udręczone rymy,
 Wędrując nad jeziorem kopalni,
 Odstraszał stado dzikich kaczek:
 Zważając Peña miodopłynny wersy,
 Lecą od brzegu.
i nagle. i nagle
A co Oniegin? przy okazji, bracia!
 Pytam cierpliwość:
 Jego zajęty przez cały dzień
 Opiszę wam w szczegółach.
 Oniegin mieszkał pustelnik:
 O siódmej wstał latem
 I wysyła światło
 Uruchamiając pod górskiej rzeki;
 Singer Gulnara imitująca,
 Ten przekroczył Hellespont,
 Potem wypił kawę,
 Bad magazyn sortowania,
 I ubrać ...
i nagle. i nagle
pieszy, czytanie, snu głębokiego,
 cień las, bulgotanie strumieni,
 Ulewa Belyanka chernookoy
 Mlada i świeże pocałunek,
 Sprawdzić posłuszny koń gorliwy,
 Lunch jest dość kapryśny,
 lekka butelka wina,
 samotność, cisza:
 To życie w Onieginie saint;
 I jest niewrażliwy na nią
 oddaniem, czerwone letnie dni
 Beztroski błogość siebie,
 Chłopaki i miasto, i przyjaciele,
 I nuda świąteczny surowy.
i nagle
Ale nasze północne lato,
 Karykatura południowej zimy,
 Migotanie i bez: Jest to wie,
 Chociaż nie chcemy się przyznać.
 Już jesienią niebo tchnął,
 Znacznie mniej świeciło słońce,
 Stało się krótsze dni,
 Tajemniczy las baldachim
 Ze smutnym hałasem obnażone,
 Mgła leżała na polu,
 Karawana hałaśliwych gęsi
 I wyciągnął do południa: pryblyzhalas
 Dość nudny czas;
 Był listopad więc w sądzie.
i nagle
Świt powstaje podczas zimnej mgły;
 Na nivah hałas przerwała pracę;
 Z jego głodny wilczyca
 To idzie na Wolf Road;
 jego Pochuev, droga koń
 Chrapanie - podróżnik i ostrożna
 Jest gwałtowny górę z pełną prędkością;
 O świcie pasterza
 To nie jeździ tak więc krowy szopki,
 I w godzinie południa w kole
 Nie nazywają go klakson;
 Szałas śpiew, dziewica [23]
 spiny, i, Każdej zimy nocy,
 Pęknięcie drzazgę przed nią.
i nagle
A teraz trzaski mróz
 I srebro po polach ...
 (Czytnik czeka zbyt rym wzrosła;
 Na, Teraz się szybko!)
 Preppy mody parkiet
 świeci rzekę, lód ubrany.
 Chłopcy wesoły ludzie [24]
 Łyżwy głośno kawałki lodu;
 Na czerwonym gęsi ciężkich nóg,
 Plыt poszukiwanych leczenia Launoy,
 Stepping ostrożnie na lodzie,
 Poślizgnięcia i upadki; szczęśliwy
 miga, nakręca pierwszy śnieg,
 Gwiazdy spadają Breg.
XLIII
W środku nigdzie zrobić w tym czasie?
 spacer? Wieś czasów
 Mimowolnie przeszkadza oczy
 monotonna nagość.
 Jeździć na pustyni surowym?
 ale koń, prituplennoy podkovoy
 Nieprawidłowy zahaczenie lód,
 Zamówienie i czekać, że upadek.
 Siedzieć pod dachem pustyni,
 Czytać: tutaj Pradt, W użytkownika. Scott.
 nie chce? - skanowanie przepływu,
 Zły il napój, i długi wieczór
 Coy upłynął, Tożsamość i jutro,
 I miło spędzić zimę.
XLIV
Bezpośredni Oniegin dzieci Harold
 Daleko w melancholijny lenistwo:
 Z sen siedzi w wannie z lodem,
 Oraz po, domu przez cały dzień,
 Jeden, zanurzony w obliczeniach,
 Blunt cue uzbrojony,
 On bilard w dwóch kul
 Bawi się rano.
 Wieczór przychodzi rustykalny:
 bilard lewo, cue zapomniane,
 Stół ustawiony jest przed kominkiem,
 Eugene czekania: Tu idzie Lenski
 Na trzech najlepszych koni Roan;
 Przyjdź dine spieszyć!
XLV
Veuve Clicquot lub Moet
 błogosławiona wina
 Zamrożony butelka dla poety
 Na stole od razu przyniósł.
 To błyszczy Ipokrenoy; [25]
 To jego gra i pianki
 (Podobiznę-ta)
 Byłem urzeczony: dla niego
 Ostatnio biednych roztocza, wykorzystywany do,
 Dałam. Pamiętaj l, przyjaciele?
 Jego magiczne sprayu
 To dało początek nie trochę głupi,
 A ilu żarty i wiersze,
 i spory, i Gay sny!
XLVI
Ale zmienia pianka głośny
 To mój żołądek,
 I Bordeaux rozważne
 Już teraz ja go preferują.
 Ai ja już nie jestem w stanie;
 Ai jak kochanek
 błyskotliwy, vetrenoy, żywy,
 i nieobliczalny, i pusty ...
 ale ty, Bordeaux, jak przyjaciela,
 Który, w smutku i kłopoty,
 towarzysz zavsegda, wszędzie,
 Gotowy do służyć do nas
 Ile spokojny odcinek wolny.
 Tak zdravstvuet Bordeaux, nasz przyjaciel!
XLVII
Pożar został ugaszony; tylko zoloyu
 Zakryte złoto węgiel;
 Ledwo dostrzegalne dysze
 par vieta, i ciepło
 Kominek po prostu oddychać. Dym z rur
 Liście rur. lekki kubek
 Nawet wśród syczy stole.
 Wieczorem jest mgiełka ...
 (Uwielbiam przyjazne byka
 I przyjazny kieliszek wina
 że czasami, o nazwie
 Jest to czas między wilkiem a psem,
 I dlaczego, Nie widzę.)
 Teraz rozmawiać z przyjaciółmi:
XLVIII
"Dobrze, że sąsiedzi? że Tatiana?
 Olga Twój rozbrykany?»
 - Nalej mi jeszcze pół szklanki ...
 ładny, ładny ... Cała rodzina
 zdrowy; łuk powiedział.
 brat, ładny, jak ładniejsza
 Ramiona Olgi, to klatka piersiowa!
 Co dusza!Pewnego dnia ...
 Zayed im; Ci obyazhesh;
 I to, mój przyjaciel, Ty sam osądzić:
 Dwukrotnie spojrzał, i tam
 Dużo do nich i nos nie pokaże.
 Tak, to ... co ja oszukać!
 Do nich w tym tygodniu Zwaan.
XLIX
"JA?„- Tak, Tatyana Imię dni
 W sobotę. Oleńka i matka
 powiedział zadzwonić, i nie ma powodu,
 Nie przyszedłem powołać. —
 „Ale nie będzie grono ludzi
 A wszystko to szumowiny ... "
 - I, nikt, Jestem pewien,!
 Kto tam będzie? Jeden za ludzie.
 Chodźmy, coś zrobić. jako rzecz!
 dobrze, dobrze? - „Zgadzam się”. - Jak się masz kochanie! —
 Tymi słowami, on osuszony
 szkło, sąsiad ofiary,
 Potem rozmowa ponownie
 o Olga: jest miłość!
L
Był wesoły. Przez dwa tygodnie
 Został powołany do szczęśliwego życia.
 I łóżko tajemnica brachnyya,
 Miłość i słodki wieniec
 Jego entuzjazm oczekiwano.
 hymen kłopoty, smutek,
 Zevoty hladnaâ stado
 Nigdy nie marzył kiedykolwiek.
 Tymczasem, jak, Wrogowie błony dziewiczej,
 Życie w domu z jednym widocznym
 Wiele nudnych obrazów,
 Powieść w stylu La Fontaine ... [26]
 Mój biedny Lenski, serce mu
 Za jego życia, urodził.
LI
To była miłość ... przynajmniej
 Tak myślał, i byłem zadowolony.
 Stokrat błogosławiony, którzy zdradzili wiarę,
 Kto, hladny umysł się ustatkować,
 Spoczywa w rozkoszy serca,
 Jak pijany obcy w gospodzie,
 Lub, delikatnie, jak ćma,
 Na wiosnę, patrząc kwiat;
 Jednak nieszczęśliwy, który przewiduje wszystko,
 Czyje nie zawroty głowy,
 Kto wszystkie ruchy, wszystkie słowa
 W ich tłumaczenie nienawidzi,
 Których doświadczenie serce schłodzone
 I zapomnieć zabronione!
Rozdział piąty
 o, nie wiem teraz, koszmary senne
 Ty, moja Svetlana!
 Słuchać.
 ja
Tego roku pogoda jesień
 To był długi czas w zagrodzie,
 zimy czekał, Czekam na charakter.
 Śnieg spadł dopiero w styczniu
 Na trzecią noc. wstawania wcześnie,
 Przez okno widziałem Tatianę
 Rano wybielone stoczni,
 kurtyna, dach i ogrodzenie,
 Lekkie wzory na szkle,
 Drzewa w zimie srebra,
 Czterdzieści zabawy na podwórku
 I delikatnie porozrzucane góry
 Winters genialny dywan.
 jaskrawo, cały biały okrąg.
II
zima!.. Chłop, triumfować,
 Na ścieżce uaktualnienia drewna sanki;
 jego koń, śnieg Pochuev,
 Trudges kłus jakoś;
 Wodze puszysty wybuchowych,
 Muchy kibitka śmiały;
 Kierowca siedzi na fotelu kierowcy
 Włos, w czerwoną szarfą.
 Tutaj biegnie SERF chłopca,
 W płozami sadzić błędów,
 Przekształcając się w konia;
 Hultaj zbyt zamrożone palec:
 On i bolesne i zabawny,
 Matka grozi mu w polu ...
III
Ale, może, ten rodzaj
 Obrazy nie przyciągają:
 Wszystko to jest niski charakter;
 Grzywny nie wiele tutaj.
 Ogrzewano przez inspiracji Boga,
 Innym poeta luksusowy sylaby
 Przedstawia nam pierwszy śnieg
 I wszystkie odcienie zimy neg; [27]
 On urzec, Jestem pewien, że,
 Rysunek w ognistych wierszy
 Chodzenie tajny sanie;
 Ale nie mam zamiaru walczyć
 Ani z nim w chwili obecnej, ani ty,
 Singer finlyandki młody! [28]
IV
Tatiana (Rosyjska dusza,
 Nie wiedziała, dlaczego)
 S ee zimno kosmetyczny
 Loved Rosyjska zima,
 Iny słońce w mroźny dzień,
 i Sani, świt i późno
 Różowy blask śniegu,
 I Epiphany wieczorem mgła.
 Według starej triumfu
 W ich domu nocy:
 Pokojówki z całego podwórka
 O swoich pań dziwiliście
 I obiecali każdego roku
 Muzhev wojskowy i spacerowe.
V
Tatiana Uważa oddanie
 folksy antyki,
 i SNAM, i karty wróżby,
 I przewidywania księżyca.
 Jej kłopoty znaki;
 Tajemniczo jej wszystkie podmioty
 głosząc coś,
 Przeczucia uciskać klatkę piersiową.
 bystry kot, siedząc na piecu,
 Murlıça, paw mydła pysk:
 To był na pewno podpisać,
 Że odejdzie. nagle widząc
 Mlada rogaty księżyc twarz
 Po lewej stronie nieba,
VI
Zadrżała i zbladł.
 Kiedy spadająca gwiazda
 W ciemnym niebie letela
 i tropu, - następnie
 Zamieszanie Tanya pośpiechu,
 Mimo że gwiazda nadal jest walcówka,
 pragnieniem jej serca, by szepnąć.
 Kiedy to się dzieje wszędzie
 Poznała czarnego mnicha
 Ile szybko zając między polami
 Pobiegła w poprzek drogi,
 Bez wiedzy, które zaczynają się od strachu,
 Smutne przeczucia pełne,
 Czekam nieszczęścia odkąd.
VII
Dobrze? Znalazłem sekret urody
 Iw przerażeniu ona:
 Więc nasza natura sotvoryla,
 Przez protivurechiyu pochyłej.
 Potem przyszedł Yuletide. To radość!
 Wróżbiarstwo vetrenaya mladosty,
 Który nic nie przepraszam,
 Przed którym odległość życia
 leży jasny, neobozrima;
 Gad starość przez okulary
 Przy grobie jego pokładzie,
 Wszystko stracone bezpowrotnie;
 i nadal: nadzieję, że ich
 Leżący na jego dziecinną prattle.
VIII
Tatiana ciekawy rzut oka
 Wosku wygląda zatopiony:
 Nalał wspaniały wzór
 Jej coś wspaniałego czyta;
 żywności, pełne wody,
 sukcesja Pierścień wyjście;
 I wyciągnął do niej pierścień
 Pod dni starej piosenki:
 „Istnieją pewne chłopi nadal bogaty,
 Rowing srebrny łopata;
 śpiewać, tak dobry
 I chwała!„Ale obietnica straty
 To żałosne chant piosenki;
 Miley koshurka serca dziewice [29].
IX
mroźna noc, Niebo jest jasne;
 ciał niebieskich cudowny chór
 Płynie tak cicho, więc według ...
 Tatiana szeroki dziedziniec
 W otwartym sukienkę,
 Miesiąc sugeruje lustro;
 Ale w ciemności jednego lustra
 Dreszcze smutny księżyc ...
 Chu ... śnieg chrupie przechodnia ...; dziewica
 Do niego na palcach muchy,
 I brzmi jej głos
 Nezhneй svirelьnogo hoża:
 Jak masz na imię? [30] patrzy
 A on odpowiada: Agathon.
X
Tatiana, za radą pielęgniarki
 SBIR noc wróżę,
 Spokojnie zamówić w kąpieli
 Dwa instrumentem tabeli pokrywy;
 Ale bałem się nagle Tatiana ...
 A ja - na myśl o Svetlana
 Bałam się - tak będzie ...
 Tatiana z nas nie wróżę.
 Tatiana pas jedwab
 podniósł, rozebrany iw łóżku
 łóżka. Nad nią wije DGW,
 Poduszka pod puhovoy
 Maiden kłamstwa lustro.
 przestała wszystko. Tatiana jest snem.
XI
I marzyć wspaniały sen Tatiana.
 marzy, jeśli ona
 Chodzenie na odśnieżanie,
 Sad otoczona mgłą;
 Zaspy śniegu przed nią
 szeleści, Kluby wymachiwać
 porywczy, czarno-szary
 strumień, nieskrępowane zima;
 dwa zherdochki, klejone kra,
 drżenie, Wicked mostok,
 Put poprzez strumień;
 I zanim shumyashteyu puchinoy,
 pełne zakłopotania,
 przestań.
XII
Jak niefortunne separacji,
 Tatiana szmery w potoku;
 Nie widać nikogo, jedną ręką
 Po drugiej stronie wydalibyśmy ją;
 Ale nagle śnieg zaczął się poruszać.
 A kto pod nim był?
 Duży, rozczochrany niedźwiedź;
 Tatiana ah! i był ryk,
 I łapy z ostrymi pazurami
 wręczyła; ona kołowacizną
 Drży pióro wypoczęty
 I nieśmiałe kroki
 Przeszedł przez potok;
 Gone - i dobrze? znieść ją!
XIII
To, nie ośmielił się spojrzeć wstecz,
 Pospiesznym krokiem przyspiesza;
 Ale kosmatogo lokaj
 To nie może uciec w dowolny sposób;
 Kryahtya, Fells ponieść nieznośny;
 Przed nimi, las; nieruchome sosny
 W swej chwały marszcząc brwi;
 Ciężki ze wszystkich swoich oddziałach
 kępki śniegu; przez górę
 Osin, naga i marsz w lipcu
 To rzuca wiązkę światła nocy;
 nie ma sposobu; krzewów, dalles
 Blizzard wszystkie wymienione,
 Głęboko zanurzony w śniegu.
XIV
Tatyana w lesie; Ponosić za nią;
 Luźny śnieg na kolanie;
 Długo konar szyję
 hak nagle, uszy
 Złote kolczyki będzie ciągnąć siły;
 Następnie w kruchym śniegu z ładnymi nogami
 Przeciążony mokro pantofel;
 Że ona spadnie chusteczkę;
 Podnieść go raz; obawy,
 Miś słyszy o tematyce,
 I nawet drżenie ręki
 Spódnica podnieść wstydzić;
 biega, on śladem,
 A siły nie uruchomić go tam.
XV
Upadłem na śniegu; znieść niezwłocznie
 Jest wystarczająco dużo i jest;
 Jest niewrażliwy, uległe,
 nie Stirs, nie umiera;
 On wpada jej drogi leśnej;
 Nagle ogranicza Salas drzewa ubohoy;
 Wszystko wokół puszczy; on otvsyudu
 wymienione Desert śnieg,
 I jasno oświetlone okno,
 I w namiocie i wrzask i hałas;
 znieść szemrali: „Oto mój ojciec chrzestny:
 Pogrom miał niewiele!»
 I idzie prosto do upływu
 I stawia próg.
XVI
budzić, Tatiana wygląda:
 nie ponosi; to w hali;
 Za drzwiami, krzyki i dźwięki z okularami,
 Jak o dużym pogrzebie;
 Nie widząc sensu tutaj nary,
 Ona spokojnie patrzy przez szparę,
 I widzi?.. stół
 Usiąść potwora:
 Jeden z rogów pies twarzy,
 Kolejna głowa z chwastnica,
 Tutaj Czarownica z brodą koziego,
 Wówczas szkielet sztywny i dumny,
 Jest Carl z ogonem, i tu
 Poluzhuravl i polukot.
XVII
jeszcze bardziej przerażające, wspaniały jeszcze:
 Tutaj Rak jazda pająka,
 Tutaj czaszka gęsiej szyi
 Kręci w czerwonej czapce,
 Tutaj tańce młyn kucki
 Skrzydła i pękanie i fale;
 korowanie, śmiech, śpiew, gwizdek i klaskać,
 Plotki i górna koń! [31]
 Ale pomyślałem, że Tatiana,
 Kiedy dowiedziała się między gości
 Togo, ktoś miły i straszne dla niej,
 Bohater tej powieści,!
 Oniegin siedzi przy stole
 I ukradł wygląd drzwi.
XVIII
On da znak - i wszystkie są zajęte;
 Pije - wszystkie napoje i wszystko krzyk;
 Śmieje się - wszystko się śmiać;
 Marszcząc brwi - każdy milczy;
 Był tam właściciel, to zrozumiałe:
 Tanya i naprawdę nie jest tak źle,
 i, ciekawy, Teraz
 Otworzyłem drzwi trochę ...
 Nagle wiatr, Zagashev
 Lampy ogień noc;
 Mylić kilka ciasteczka;
 Oniegin, gaze miga,
 Z tabeli, boom, stoi;
 wszyscy stali: Idzie do drzwi.
XIX
I to jest straszne; i pospieszył
 Tatiana próbuje uciec:
 nie może w żaden sposób; niecierpliwie
 metayas, Ona chce się płakać:
 nie mogę; pchnął drzwi Eugene:
 A spojrzenie piekielnych duchów
 Byłam dziewicą; żarliwy śmiech
 Było dziki; Oczy wszystkich,
 kopyto, krzywe pnie,
 ogony igłowe, kły,
 Wąsy, krwawy język,
 Rogi i kościste palce,
 Wszystkie dekrety na nim,
 i krzyk: mój! mój!
XX
mój! - powiedział Eugene groźnie,
 I cały gang nagle abbr;
 To pozostaje w ciemności Frosty
 Mlada dziewica z nim sam jeden;
 Oniegin delikatnie ciągnie [32]
 Tatiana i komponuje rzut rożny
 To na chwiejnej ławie
 I ma tendencję do głowy
 Na ramieniu; Olga nagle wchodzi,
 Dla jej Leńskiego; światło świeciło;
 Oniegin obrócił rękę,
 I to jest wzrok wędruje dziko,
 I intruzów zbeształ;
 Tatiana jest niemal żywcem.
XXI
Głośniej spór, głośniejszy; nagle Eugene
 Brakujący długi nóż, i nagle
 pokonany Lena; przerażające cienie
 gęstnieć; nieznośny płacz
 ... Nie było rozłożone kabina ...
 Tanya obudził się w przerażeniu ...
 Wygląda, dużo światła w pomieszczeniu;
 Okno przez zamarzniętej szybie
 Dawn odtworzeń fioletowy ray;
 Drzwi się otworzyły. Olga z nią,
 North Aurora Aley
 I łatwiejsze do przełknięcia, muchy;
 "Dobrze, On mówi, Dobrze mi powiedzieć,
 Którego widział we śnie?»
XXII
ale th, siostry nieświadomi,
 W łóżku z książką leżącej,
 Dla blachy liść palcowania,
 I nie mów nic.
 Choć nie jest to książka
 Ani słodkie wynalazki poety,
 Ani mądrych prawd, Brak zdjęcia,
 Ale nie Virgilij, ani Racine,
 ani Scott, ani Byron, Nasz Seneca,
 Nawet magazyn mody Modniarstwo
 Więc nikt nie odbyła:
 to było, przyjaciele, Mart Zadyeka [33],
 Szef chaldejskimi mędrców,
 Gadately, marzyć tłumacza.
XXIII
Te rzeczy głęboko Creation
 Wydał wędrowny kupiec
 Raz w swojej samotności
 I wreszcie dla Tatiany
 Dzięki rozdrobnionym „Malwina”
 On przyniósł trzy i pół,
 Ponadto biorąc ich więcej
 Zbiór bajek areal,
 gramatyka, dwa Petriadы
 Tak, trzeci tom Marmontela.
 Martin Zadek później
 Ulubieniec Tanya ... On orzeźwiający
 Wszystkie smutki daje jej
 I bezotluchno śpi z nią.
XXIV
Jej niepokojące sny.
 Bez wiedzy, jak zrozumieć,
 Marzenia błędne wartości
 Tatiana chce znaleźć.
 Tatyana w tabeli podsumowania treści
 Znajdzie porządku alfabetycznym
 Słowa: brązowy, burza, czarownica, ale,
 Jeż, ciemność, mostok, Niedźwiedź, zamieć
 itd.. jej wątpliwości
 Martin Zadek nie rozwiąże;
 Ale złowieszczy sen ona obiecuje
 Sad wiele przygód.
 Kilka dni później
 Wszystko martwi.
XXV
Ale SHM purpura ręka [34]
 Świt rankiem dolinach
 Wyświetla ze słońcem za plecami
 Happy Holiday urodziny.
 Codziennie rano w domu Larin
 wszystkie pełne; całe rodziny
 Sąsiedzi zebrali się w saniach,
 do namiotu, w wozów i sań.
 W przednim przepychanki, niepokój;
 W żywych poznawanie nowych ludzi,
 Lai Mosek, Smack dziewczynki,
 Hałas, śmiech, zgnieść próg,
 łuki, şarkane Vitae,
 Pielęgniarki krzyki i płacz dzieci.
XXVI
Z żoną, postawny
 I przyszedł grube drobiazgi;
 Gvozdin, doskonałym gospodarzem,
 Właściciel biednych chłopów;
 Skotinin, czytaj sedan,
 Z dziećmi w każdym wieku, Rozważając
 Od trzydziestu dwóch lat;
 Hrabstwo dandys Petushki,
 Mój brat cioteczny, Bujanow,
 w dół, czapka z daszkiem [35]
 (W jaki sposób, Z pewnością, on zna),
 I emerytowany doradca Flyanov,
 ciężki Whisperer, stary łobuz,
 Obzhora, łapówkę a Fool.
XXVII
Z rodziną Panfilo Harlikova
 Monsieur Triquet przybył i,
 dowcip, Niedawno z Tambov,
 Okulary i czerwona peruka.
 Jako prawdziwy Francuz, w kieszeni
 Triquet przyniósł werset Tatiana
 głosu, dzieci wiedzą:
 obudzić się, sleeping beauty.
 Pomiędzy utwory Zniszczona almanachu
 Ten wiersz został wydrukowany;
 Trike, genialny poeta,
 Jej światło pyłu wykazały,
 I zamiast odważnie belle Nina
 Włożyłem belle Tatianę.
XXVIII
I od sąsiednich kamienic
 Starsze panie idol,
 Hrabstwo matushkas radość,
 Przyszedł dowódca kompanii;
 Przyjechałem ... Ah, aktualności, więc co!
 Muzyka pułkowe!
 Sam pułkownik wysłał ją.
 Co za radość: piłka!
 Dziewczyny jumping z góry; [36]
 Ale kolacja serwowana jest. para,
 Przejdź do strony stołu w ręku.
 Ściśle dziewczynki Tatiana;
 mężczyzn wobec; i, chrzczenie,
 Tłum brzęczy, siadając przy stole.
XXIX
Przez chwilę cichych rozmów;
 usta żuć. Ze wszystkich stron
 Grzechotania płyty i sztućce
 Tak napoje dzwonienie dźwięki.
 Wkrótce jednak mali goście
 Podemlyut alarmu ogólnego.
 nikt nie słucha, krzyk,
 śmiech, argumentując i marudzenie.
 Nagle drzwi szeroko otwarte. Lena wchodzi,
 A wraz z nim Oniegin. „Brat, twórca! —
 płacze gospodyni: - wreszcie!»
 ściśle gości, każdy gładzi
 urządzenia, krzesła spieszyć;
 wezwanie, umieścić dwa znajomych.
XXX
Umieścić tuż przed Thani,
 i, rano księżyc bledsza
 I czci prześladowanych jelenia,
 Ona pociemnienie oczy
 nie podnosi: gwałtownie pękają
 W swojej pasji gorączce; jest duszno, źle;
 Z zadowoleniem dwóch przyjaciół
 Nie słyszy, łzy z oczu
 Naprawdę chcesz kapać; naprawdę gotowy
 Biedactwo wpaść omdleniu;
 Ale wola i moc rozumu
 Prevozmogli. To dwa słowa
 Przez zaciśnięte zęby plotka Tishkov
 I pozostał siedzi przy stole.
XXXI
Zjawiska Tragi-nervichsskih,
 omdlenia dziewcząt, łzy
 Od dawna nienawidził Eugene:
 Dość im cierpiał.
 korba, trafiając na wielkiej uczcie,
 Też był zły. Ale languid dziewice
 Zauważając drżący pęd,
 Kłopot z oczami spuszczonymi,
 On żachnęła i, nehoduya,
 Lena ślubował rozwścieczyć
 I to jest na porządku zemsty.
 Ale już, przejść zwycięsko,
 Zaczął rysować w jego duszy
 Kreskówki wszystkich gości.
XXXII
Oczywiście, Nie jeden Eugene
 Tanya widział zamieszanie;
 Ale celem spojrzenia i oceny
 Podczas Tłuszcz ciasto
 (niestety, posolony);
 Tak, to w butelce zasmolennoy,
 Pomiędzy ciepłą i Blanc-mankietem,
 Tsimlyanskoe już są;
 Następnie powstawanie wąskich okularów, długo,
 Jak talii,
 Zizi, kryształ duszy,
 Przedmiotem moich niewinnych wersów,
 Kocham primanchivy Fiolka,
 Ty, od którego byłem pijany!
XXXIII
Uwolniony od korka wilgotnego,
 butelka uderzyła; wino
 Shippey; i to jest ważnym postawy,
 Verse dręczony przez długi czas,
 Triquet wstaje; Montaż przed nim
 Utrzymuje głębokie milczenie.
 Tatiana niemal żywcem; Trike,
 Obracając ją z arkusza w ręku,
 sang, fałszywie. Plesk, kliknięć
 jego powitanie. To
 Singer zmuszony siedzieć;
 Poeta jako skromny, choć wielki,
 Jej pierwszy napój zdrowia
 A ona wysyła wers.
XXXIV
Wyślij pozdrowienia, gratulacja;
 Tatiana wszystkim dzięki.
 Kiedy go aż Yevgenia
 Rozumiem, dziewica pokutować,
 jej zakłopotanie, zmęczenie
 Jego serce urodziła litości:
 Skłonił się do niej,
 Ale jakoś na widok jego oczu
 Było cudownie przetargu. bo jeśli,
 Jaki był naprawdę wzruszony,
 albo on, koketstvuya, niegrzeczny,
 mimowolnie eh, il wartości firmy,
 Ale wygląda to tkliwość wyrażone:
 Przyspieszył serca Thani.
XXXV
Grzechotka otdvinutye krzesła;
 Tłum w salonie obniża:
 Tak smaczne pszczoły z ula
 Siać hałaśliwy rój much.
 Uroczysta kolacja raczej,
 Parskając sąsiada do sąsiada;
 Panie uzależnieni kominku;
 Dziewczęta szepczą w kącie;
 Stoły zielony Revealed:
 Prowokacyjne gracze nazwa
 Boston i ombre stare,
 I wizyta, dotychczas znany,
 monotonna rodzina,
 Wszystkie chciwi synami nudę.
i nagle
Robert grał już osiem
 bohaterowie vista; ośmiokrotnie
 Kładą one się zmieniał;
 I opatrzone herbatę. Kocham czas
 zidentyfikować kolację, herbata
 i kolacja. Wiemy, że czas
 W miejscowości bez dużego zamieszania:
 Żołądek - nasz wierny Breguet;
 A tak na marginesie pragnę zauważyć w nawiasie,
 Że prowadzą do moich wierszach
 I tak często na święta,
 Na różnych posiłków i dżemy,
 Jak się masz, boski Omir,
 Ty, trzydzieści wieków idol!
i nagle. i nagle. i nagle
Ale niedźwiedź herbata; dziewczęta statecznie
 Mało przejął blyudichki,
 Nagle zza drzwi w hali długo
 Fagot i flet brzmiało.
 Zadowolony muzyka grzmot,
 Pozostawienie filiżankę herbaty z rumem,
 Paris miasta powiatowe,
 Odpowiednie Olga Petushki,
 Tatiana Leńskiego; Harlikovu,
 Bride dojrzałe lata,
 Tambow ma mój poeta,
 Brawlers odjechał błahe,
 A w sali opróżniane wszystko.
 Ball i błyszczy w całej okazałości.
i nagle
Na początku mojej powieści
 (Zobacz pierwszą książkę)
 Chciałem jak Alban
 Piłka Petersburg opisać;
 Ale, rozrywkę puste sny,
 Mam do wspomnień
 O nogami przyjaciele da mi.
 Przez swoich wąskich ślady,
 o nogach, całkowicie wprowadzony w błąd!
 Dzięki zdrady mojej młodości
 Czas dla mnie, aby stać się mądrzejszy,
 W przypadkach, w sylabie odzyskać,
 I to piąta książka
 W drodze odstępstwa do czyszczenia.
i nagle
Monotonna i wściekły,
 Jak wir życia młodego,
 wiry Waltz wicher głośno;
 Chet błysnął dla pary,.
 Minutę zemsta zbliża,
 Oniegin, potajemnie szczerząc,
 Nadaje się do Olga. szybko go
 Obraca się wokół odwiedzających,
 Następnie umieszcza ją na krześle,
 Okazuje mowy o tym i owym;
 Po minucie dwa później
 Dzięki jej walca kontynuuje;
 wszystko zdumiony. sam Lenski
 Nie wierz własne oczy.
i nagle
razdalas Mazurek. Przyzwyczajony,
 Gdy piorun huknął mazurki,
 wszystko drży w wielkiej sali,
 Parkiet zaskrzypiała obcasem,
 drżenie, terkotał ramkę;
 Teraz nie jest: I my, panie,
 Kupon na lakierowanych desek.
 Ale w miastach, wsie
 Mazurek nadal zachowane
 początkowy urody:
 pripryzhku, obcasy, wąsy
 Wszystko jedno: oni nie są zmieniane
 Lehigh moda, nasz tyran,
 Najnowsze dolegliwość Rosjanie.
XLIII. XLIV
Bujanow, brat mój żarliwy,
 Ku naszemu bohaterowi udało
 Tatiana i Olga; fertycznie
 Oniegin z Olgą poszedł;
 prowadzi, szybownictwo niedbale,
 i, pochylony, szepcze czule
 Niektóre banalne madrigal,
 A ręka trzęsie - i stanął w płomieniach
 W jej twarzy dumnie
 świecić jaśniej. Lena mój
 Widziałem wszystko: rozgorzały, nie sam;
 W wściekłości zazdrosnego
 Poeta czeka na koniec mazurka
 I wywołanie jej Cotillion.
XLV
Ale to nie może być. To jest zabronione? ale to, co?
 Olga dać się æ się
 Oniegin. Boże, Chrystus!
 Co słyszy? To może ...
 może l? Tylko trochę z pieluch,
 flirt, wietrznie dziecko!
 Oh, ona zna sztuczki,
 Już nauczył się zmiana!
 Nie Lenski pożre strajk;
 Trąd kobiety przeklinając,
 wychodzić, To wymaga konia
 I jeździ. Para pistoletów,
 Dwie kule - nic więcej -
 Nagle pozwolono jej los.
Rozdział szósty
 Under nubilosi i krótkie dni,
 Urodził się lud, któremu umierających nie smucić.
 Petr.
 (Tam, gdzie dni są krótkie i pochmurne, urodzony plemię, który umiera nie boli. Petrarca (Ital.).)
 ja
widzenie, Vladimir zniknął,
 Oniegin, nuda znowu prześladowani,
 W pobliżu Olga pogrążony w myślach,
 Zadowolony ze swojej zemsty.
 On i Olga ziewanie,
 Lena szukał oczu,
 I nieograniczone cotillion
 ją dręczyły, jako ciężki sen.
 Ale skończył. Pójść na kolację.
 szlak łóżko; gość
 Kwatery został wycofany z kanału
 Aż do Maiden. wszystko potrzeba
 spać późno. Oniegin mój
 Jeden poszedł do domu spać.
II
Wszystko było cicho: w salonie
 Ciężkie chrapanie Ciekawostki
 Dzięki ciężkiej połowę.
 Gvozdin, Bujanow, Kroliers
 i Flyanov, nie całkiem zdrowy,
 Leżeli w dół na krzesła w jadalni,
 Aw półfinale Mose Trike,
 w koszulkach, stary cap.
 Dziewczęta w pokoju Tatiana
 Olga i objął wszystkie snu.
 Jeden, smutny przy oknie
 Oświetlony przez wiązkę Diana,
 Tatiana biedny nie śpi
 Aw ciemnych spojrzeń.
III
Jego niespodziewane pojawienie,
 Natychmiastowe tkliwość oczy
 I dziwne zachowanie z Olgą
 Do głębi duszy
 jest przepojona; przyznaję
 Nie ma mowy, żeby go zrozumieć; obawy
 Jej tęsknota zazdrosny,
 Jakby lodowatych dłoni
 Jej serce trzęsie, jakby przepaść
 Pod nim czernieje i głośno ...
 „zginąć, - mówi Tanya, —
 Ale gibely swoim rodzaju.
 Ja nie narzekam: dlaczego narzekać?
 On nie może dać mi szczęście ".
IV
Naprzód, Naprzód, moja historia!
 Stoimy w obliczu nowych połączeń.
 Pięć mil od Redridge,
 wioska Lena, zyje
 I jeszcze ten dzień na żywo
 W filozoficznego pustyni
 Zaretsky, raz roughneck,
 gang karta wódz,
 Rozdział grabie, stoi karczma,
 Teraz dobre i proste
 Ojciec rozwiódł,
 niezawodny przyjaciel, ziemianin spokój
 I nawet uczciwym człowiekiem:
 Więc skorygować nasz wiek!
V
Przyzwyczajony, smarmy lekki głos
 To okrutny odwaga vyhvalyal:
 to, prawda, asa w pistolecie
 Pięć jardów stints,
 A potem mówią, że w walce
 Raz w tym zachwycie
 odznaczył się, bezpiecznie w błocie
 Z konia ułożone kałmuckich,
 Jak Zyuzya pijany, a francuski
 Poszedłem do niewoli: Dragoi zakład!
 Ostatnio Regulus, częste bóg,
 Gotowi oddawać ponownie więzi,
 Że każdego ranka Veri [37]
 Obowiązek opróżnić butelkę trzy.
VI
Przyzwyczajony, że jest zabawny Troon,
 Był w stanie oszukać głupca
 I mądry głupiec ładny,
 Ile wyraźnie, il potajemnie,
 Choć jego innych kawałków
 Nie przechodzą bez nauki,
 Choć czasami w pułapce
 przyłapał, jak Bounder.
 Wiedział, jak się bawić zakład,
 Odpowiedź ostre i tępe,
 Czasami rozważny milczeć,
 Czasami rozważnie kłócą,
 Uwikłać przyjaciół młodych
 I włożyli barierę,
VII
Lub uzupełnić swoją przyczynę,
 Zamówienie śniadanie Trójkąty,
 Po kryjomu szkalować
 dowcipy, kłamstwa.
 Ale inne czasy! usunąć
 (Jak sen miłości, kolejny wybryk)
 Przechodzi z życia młodzieży.
 Jak powiedziałem,, Zaretsky mój,
 W cieniu czeremchy i akacji
 Przez burze osłonięte wreszcie,
 Zyje, jako prawdziwy mędrzec,
 kapusta sadit, Horacy,
 Ras kaczki i gęsi
 I uczy dzieci alfabetu.
VIII
Nie był głupi; a mój Eugene,
 Nie przestrzegając serce w nim,
 Kochałem jego ducha i sąd,
 I zdrowy rozsądek o tym i owym.
 cieszył, wykorzystywany do,
 Vidal z nim, i nie ma takiego
 Rano nie był zaskoczony,
 Kiedy zobaczył jego.
 Po pierwszych pozdrowień,
 Przerywając rozmowę,
 Oniegin, uśmiechnął oczy,
 Podał notatkę od poety.
 Oniegin przyszedł do okna
 I czytam je do siebie.
IX
Było miło, szlachetny,
 krótka rozmowa, il kartel:
 grzecznie, z jasnością zimnym
 Zadzwoniłem do znajomego na pojedynek Lenski.
 Oniegin pierwszy ruch,
 Do Ambasadora poręczy
 obroty, bez dalszej zwłoki
 Powiedział, On jest zawsze gotowy.
 Zaretsky róży bez wyjaśnienia;
 Pobyt nie chciał dzielić,
 Mając wiele rzeczy do zrobienia w domu,
 I wyszedł natychmiast; ale Eugene
 Sam na sam z moją duszą
 Byłem niezadowolony z siebie.
X
I podział: w ścisłym parsowania,
 Na tajnej sądu nazywa się,
 Obwiniał siebie za dużo:
 Najpierw, był tak źle,
 Z ponad kochać nieśmiały, łagodny
 Tak niedbale wykonane zabawa vechor.
 I po drugie: niech poetę
 wygłupiać się; w osiemnastu lat
 to jest wybaczalne. Jewgienij,
 Kochający młody człowiek z całego serca,
 Musiałem się pożyczać
 Nie predrassuzhdeny piłka,
 Chłopiec nie namiętny, myśliwiec,
 Ale człowiek honoru i mądrze.
XI
Mógłby wykryć poczucie,
 I nie włosia, jak bestia;
 Miał rozbroić
 Mladen serce. „Ale teraz,
 Jest za późno; Czas leciał ...
 Do tego - jego zdaniem - w tym przypadku
 Przerwał stary wojownik;
 był zły, on Whisperer, on jest wymowna ...
 Oczywiście, Nie powinno być pogarda
 Kosztem swoich śmiesznych słów,
 ale szept, głupcy hohotnya ... "
 I opinii publicznej! [38]
 wiosna zaszczyt, Nasz idol!
 I na co kręci świat!
XII
Kipi z nienawiści niecierpliwych,
 Odpowiedź w domu czeka na poetę;
 Tak pompatyczny sąsiad
 Przyniósł uroczyście odpowiedź.
 Teraz zazdrosny osoba jest święto!
 Bał się wszystkiego, do małpy
 Jakoś nie żartował,
 Dodge wynalezienie i klatki piersiowej
 Odwrócił broń.
 Teraz wątpliwości rozwiązany:
 Powinny one do młyna
 Przyjdź jutro przed świtem,
 Kogut siebie spust
 I il znak udo w świątyni.
XIII
Reshas jarzmo nenavydet,
 Kipyashtiy nie Lenskiy hotelu
 Przed walką, aby zobaczyć Olgę,
 w słońcu, Spojrzałem na zegarek,
 Machnął ręką w końcu -
 I znalazł się u sąsiadów.
 Myślał Olenka mylić,
 Przyjazd hitem;
 Nie trochę z niego: jak wcześniej,
 Na spotkaniu ubogich piosenkarza
 Olenka skoczył z ganku,
 Jest jak kapryśna nadziei,
 Ridvan, beztroski, wesoły,
 Cóż, dokładnie takie same, jak było.
XIV
„Dlaczego tak wcześnie vechor zniknął?»
 To było pierwsze pytanie Olenkin.
 Wszystkie zmysły są pojęciami w Lena,
 I cicho powiesił nos.
 Przeminęło była zazdrość i rozdrażnienie
 Przed tym jasności skrócie,
 Przed tym delikatnym prostoty,
 Przed tym wysokiej porywający duszy!..
 Patrzy słodki Affection;
 On widzi: kochał;
 ponieważ on, dręczyły wyrzuty sumienia,
 Gotowy, aby prosić ją o wybaczenie,
 drży, Nie mogę znaleźć słów,
 on jest szczęśliwy, on jest prawie dobrze ...
XV. XVI. XVII
Ponownie, przemyślany, smutny
 Przed jego słodkie Olga,
 Władimir ma moc
 Wczoraj jej przypomnieć;
 myśli: „Będę jej wybawca.
 Nie będziemy tolerować, tak Corrupter
 Ogień i westchnienia i pochwały
 Mladen serce kuszony;
 Że podły robak, trujący
 Ostrzenie lilei łodygę;
 Aby dvuhutrenny kwiat
 Wyblakłe nawet pół-otwarty ".
 Wszystko to oznaczało,, przyjaciele:
 Z przyjacielem zastrzelę.
XVIII
Gdyby tylko wiedział,, jakiekolwiek szkody
 Moje serce spalone Tatianę!
 Kiedy wiedział Tatiana,
 Kiedy chcieliby wiedzieć mogła,
 Jutro Lenski i Eugene
 Zasporyat na mohylnoy senesu;
 brat, może, jej miłość
 Friends united ponownie wykorzystane!
 Ale to pasja i przypadkowo
 Nikt jeszcze nie otworzył.
 Oniegin wszystko milczy;
 Tatyana potajemnie pined;
 Trzeba by wiedzieć pielęgniarkę mógł,
 Tak było niepojętny.
XIX
Cały wieczór był rozrzucone Lenski,
 milczący, znowu wiosła;
 Ale ten jedyny, którzy cenionych muzoyu,
 jak zawsze: ściągać brwi,
 Usiadł na klawikordzie
 I zabrał im kilka akordów,
 To, Olga oczy wpatrzone,
 szepnął: czy to nie jest prawda? jestem szczęśliwy.
 Ale jest późno; Czas iść. litować się
 W jego sercu, pełne tęsknoty;
 Pożegnanie młodej dziewicy,
 Wydawało rozdarty.
 Patrzy mu w twarz.
 „Co z tobą?„- Tak. - A ganek.
XX
przyjście do domu, pistolety
 badał, Następnie kładę
 Ponownie je w pudełku i, nieubrany,
 przy świecach, Schiller odkrył;
 Ale jedna myśl ogarnia;
 To smutne serce nie śpi:
 Z niewytłumaczalnym urody
 Widzi przed sobą Olga.
 Vladimir okładki książek,
 Bierze pióro; jego wiersze,
 Pełna miłości nonsens,
 Dźwięk i wlać. ich czytanie
 on głośno, lirycznego ciepła,
 Jak Delvig pijany święto.
XXI
w przypadku poezji zachowanym;
 Mam je; oto one:
 „Gdzie są, gdzie odeszłaś,
 Moje złote dzień wiosny?
 Co przyniesie przyszłość trzymać za mnie?
 Jej moim zdaniem próżne połowy,
 W głęboki mrok leży on.
 nieproduktywny; Akt prawa losu.
 Czy spadnę, przebite strzałką,
 Lub latać obok niego,
 wszystko dobre: czuwanie i sen
 Godzina określony;
 Błogosławiony i Dzień przenikliwy,
 Błogosławiony nadejście ciemności!
XXII
Flash Zautra ray rano:
 I błyszczeć jaśniej dzień;
 I ja, może, I groby
 Pójdę w głąb tajemniczej baldachim,
 A pamięć młodego poety
 Pochłoną powolny Lato,
 I zapomnieć o świecie; ale ty
 czy przyjdziesz, piękno Maid,
 Uronić łzę nad wczesnym urny
 I pomyśleć,: on mnie kochał,
 Opowiadał mi jeden dedykowany
 Dawn of smutnym życiu burzliwy!..
 jedno serce, Witamy przyjaciela,
 przyjść, chodź: Jestem twoim mężem!..»
XXIII
Tak pisał ciemny i ospały
 (To, co nazywamy romantyzm,
 Choć romantyzm tu w co najmniej
 Nie widzę; tak, że w?)
 Wreszcie, przed świtem,
 Gięcie zmęczoną głowę,
 Na buzzword ideału
 Lenski drzemał spokojnie;
 Ale senny urok
 zapomniał, znacznie sąsiad
 W cichej części biurze
 Lena budzi ODWOŁANIA:
 „Czas się obudzić: siódma godzina zbyt.
 Oniegin pewno czeka nas zbyt ".
XXIV
Ale mylił: Jewgienij
 Spał w tym czasie śpi.
 Już przerzedzone cienie nocy
 I spotkał Vesper kurek;
 Oniegin siebie głęboko śpi.
 Oh, słońce przeniósł wysokie,
 I śnieżyca wędrowny
 Świeci i sploty; ale łóżko
 Eugene jeszcze nie opuścił,
 Kolejny sen leci nad nim.
 Tutaj w końcu się obudził
 I kurtyna podłogi rozstał;
 Patrzy - a widzi, nadszedł czas
 Dawno nie iść do sądu.
XXV
Nazywa jak najszybciej. biegnie
 Mu sługa Francuz Gilo,
 Szlafrok i kapcie oferty
 I to daje mu bieliznę.
 Oniegin przyspiesza sukienkę,
 Sługa powie przygotować
 Wraz z nim i idź z nim
 Weź również pole bitwy.
 Gotowe do sanki wyścigi.
 Usiadł, młyn pływa.
 przyjść rozdzieranie. słudzy he velit
 Lepage [39] pnie śmiertelnych
 Wykonać go, i konie
 Odjechać do pola do dwóch Dubkov.
XXVI
Opierając się na zaporze, Leniwy
 Od dawna oczekiwany;
 Tymczasem, mechanik wieś,
 Zaretsky młyński skazany.
 Oniegin jest z przeprosinami.
 „Ale gdzie jest, - wypowiadane ze zdziwieniem
 Zaretsky, - gdzie drugi?»
 W klasycznych pojedynków i pedant,
 Lubił metodę zmysłów,
 A człowiek przeciągnął
 On nie pozwolił jakoś,
 Ale ścisłe reguły sztuki,
 Dla wszystkich nabożeństwo do starożytności
 (Że chwalimy powinno).
XXVII
„Mój drugi? - Eugene powiedział:, —
 Oto jest: mój przyjaciel, Pan Guillot.
 I nie przewidują zastrzeżeń
 Reprezentować mój:
 Chociaż człowiek jest nieznany,
 Ale z pewnością niewielka fair ".
 Zaretsky gryzienie wargi.
 Oniegin Lenski powiedział::
 "Dobrze, początek?„- Zacznijmy, może, —
 powiedział Vladimir. I poszli
 do młyna. Tak daleko
 Zaretsky a nasz uczciwy człowiek
 Zawarliśmy umowy znaczącej,
 wrogów, ze spuszczonymi oczami.
XXVIII
wrogowie! Długa jest osobno
 Ich pragnienie krwi wziął?
 Od dawna moja jedyna broń mają wolny czas,
 posiłek, myśli i działania
 Udostępnione razem? teraz zły,
 Wrogowie jak dziedziczny,
 Jak w fatalny, dziwny sen,
 Są one ze sobą w ciszy
 Przygotuj śmierć z zimną krwią ...
 Nie śmiej się je eh, podczas
 ich ręka barwiono,
 L nie rozpraszać polubownie?..
 Ale szalenie świecki waśń
 Boi fałszywy wstyd.
XXIX
Tutaj też błysnął pistolety,
 Grzechotki z młotem wycior.
 W aspektach pocisk opuszcza lufę,
 Kliknąłem i po raz pierwszy spust.
 Tutaj sączyć proch szarawy
 Słali na półce. zębaty,
 Umocowany krzemień
 jeszcze kurek. Na najbliższym pniu
 Gilo staje się mylić.
 Płaszcze rzucać dwóch wrogów.
 Zaretsky trzydzieści dwa krok
 I mierzy się z dokładnością do doskonałego,
 Znajomi rzucił w ślad,
 Każdy wziął pistolet.
XXX
„Teraz się razem”.
 z zimną krwią,
 Jeszcze nie tselya, dwóch wrogów
 chodu stałe, cichy, dokładnie
 Cztery kroki skrzyżowane,
 Cztery etapy śmierci.
 Jego pistolet natomiast Eugene,
 Nie atakuj pokładane,
 Był pierwszym podnieść spokojnie.
 Oto pięć kroków dalej wszedł,
 Lena, mrużąc lewe oko,
 Był też cel - ale tylko
 Oniegin strzał ... Punctured
 zegar termin: poeta
 Upuści broń cicho,
XXXI
Na piersi kładzie rękę delikatnie
 i upadki. zamglone oczy
 Przedstawia śmierć, nie pasja.
 Więc powoli nachylenie górach,
 Świeciło słońce iskry,
 Bryła śniegu spada.
 Natychmiastowa oblał zimny,
 Oniegin do młodego mężczyzny w pośpiechu,
 Wygląda, nazywając go na próżno ...:
 On ma. Mlada piosenkarz
 Znaleziono przedwczesny koniec!
 Odetchnąłem burzę, piękny kolor
 Wyblakłe świcie,
 Ugaszony ogień na ołtarzu!..
XXXII
Leżał bez ruchu, i dziwne
 To był ospały świat czole.
 był pod spad piersi zranionej;
 Parze z rany krwi płynącej.
 Chwilę temu
 W rodzinnym bicie serca Inspiration,
 Bad blood, nadzieja i miłość,
 Gra o życie, zagotować krew, —
 Ale już, w domu opuszczony,
 Wszystko w nim i cichy i ciemny;
 Hush wszystko.
 zamknięte okiennice, Okny kreda
 Zabel. no gospodyni.
 Oraz gdzie, Bóg wie. Propan i ślad.
XXXIII
Nicea bezczelny epigram
 Gafy rozwścieczyć wroga;
 ładne dojrzały, Jak on się ma?, rozmyślnie
 Skloniv rogi bodlivыe,
 Mimowolnie patrząc w lustro
 I rozpoznać siebie wstydzić;
 przyjemny, jeśli jest to, przyjaciele,
 wyć jak głupiec: to ja!
 Nawet ładniejszy w ciszy
 Żeby przygotować uczciwą trumnę
 I cicho celując w bladym czole
 Na szlachetnego odległości;
 Ale, aby wysłać go do ojców
 Wystarczy eh miło być ty.
XXXIV
Dobrze, Jeśli pistoletu
 Porażony z młodym przyjacielem,
 nieskromnie oka, il odpowiedź,
 Lub drobnostka
 Obrażać cię na butelce,
 Lub nawet rozdrażniony namiętny
 Ty dumnie wezwany do walki,
 Powiedzieć: dusza vasheyu
 Jakie uczucie posiadać,
 podczas ruchu, na ziemi
 Przed wami ze śmiercią na czole,
 Stopniowo kosteneet,
 Kiedy był głuchy i niemy
 W swojej desperackiej rozmowy?
XXXV
Udręka bólów serca,
 Ręka zacisnęła pistolet,
 Patrzy na Leńskiego Eugene.
 "Dobrze, dobrze? zabity ", - Postanowiłem sąsiada.
 zabity!.. Sim straszliwe okrzyki
 powalony, Oniegin Dreszcz
 Odpady i ludzie nazywając.
 Zaretsky ostrożnie stawia
 Na sanki zwłok oledenely;
 Home nosi straszny skarb.
 Pochuev martwy, hrapyat
 I pokonać konie, biała piana
 nieco stalowy mokry,
 I poleciał jak strzała.
i nagle
moi przyjaciele, You szkoda poeta:
 W kwiecie radosnej nadziei,
 Nie są one osiąganie więcej światła,
 Trochę ubrań dla niemowląt,
 wyblakły! Gdzie gorące emocje,
 Gdzie szlachetne aspiracje
 A uczucia i myśli młody,
 wysoki, łagodny, udany?
 Gdzie burzliwe pragnienia miłosne,
 I głód wiedzy i pracy,
 I strach imadle i wstydu,
 a ty, cenionych sen,
 ty, życie duch nieziemski,
 ty, Marzy wierszy święty!
i nagle
Być może, to jest dla dobra świata
 Albo przynajmniej dla chwały urodził;
 Uciszył jego lirę
 piorunująca, ciągłe dzwonienie
 W wiekach mogłyby podnieść. poeta,
 Być może, na schodach świetle
 Czekam na wysokim poziomie.
 Jego męczeńską cień,
 Być może, przynieść go ze sobą
 świętej tajemnicy, i dla nas
 True Tone giną,
 I do pochówku piekła
 Na to nie ma śmigać razy hymn,
 błogosławiąc plemiona.
i nagle. i nagle
A może być i: poeta
 Zwyczajne czekanie na przeznaczenie.
 minie lato młodość:
 Byłoby chłodzi zapał duszy.
 Pod wieloma względami to się zmieniło,
 B rozstał się z Muz, ożenić się,
 We wsi, szczęśliwy i napalone,
 Chciałbym nosić pikowany płaszcz;
 Chciałbym wiedzieć, życie naprawdę,
 Dnę w wieku czterdziestu lat miał,
 skórka, el, Tęskniłem, tolstyel, Islam Hirey,
 Wreszcie, w swoim łóżku
 B zginął pośród dzieci,
 Płaczliwy kobiety i uzdrowiciele.
i nagle
Ale cokolwiek to było, czytelnik,
 niestety, młody kochanek,
 Poeta, zamyślony marzyciel,
 Zabity przez przyjazną rękę!
 jest miejsce: lewo od wsi,
 Gdzie zwierzę żyje inspiracji,
 Dwa korzenie sosny topionego;
 Pod nimi sączyć izvilis
 Sosedstvennoy Creek Dolina.
 Nie oracz lubi relaks,
 I żniwiarki w fali zanurzony
 Przyjdź dźwięki dzbany;
 Tam, w cieniu gęstego strumienia
 A pomnik prosty.
i nagle
pod nim (jak kapie
 Wiosenny deszcz na polu trawy)
 pasterz, tkania jego zbieranina Bast,
 Śpiewa o rybaków Volga;
 A młody obywatel,
 We wsi letni provozhdaya,
 Kiedy jechał na złamanie karku
 Jest pędzi przez samych pól,
 Koń przed nim ostanovlyaet,
 Ciężar ciągnięcia powód,
 i, Welon kapelusza odwrócił,
 Oczy czytać płynnie
 Prosty napis - a łza
 Toumani łagodne oczy.
i nagle
I idzie krok w otwartym polu,
 Pogrążyła się w marzeniach, Ona;
 Dusza w nim przez długi czas niechętnie
 Losy Lenski jest pełna;
 i myśli: „Coś było z Olgą?
 W jej sercu nie cierpiał przez długi czas,
 Lub wkrótce miał czas na łzy?
 I gdzie teraz jej siostra?
 I gdzie ludzie i ulotne światło,
 Beauties moda wroga,
 Gdzie ten ekscentryczny zachmurzenie,
 Młody poeta killer?»
 Z biegiem czasu, mogę zgłosić do ciebie
 Więcej o tym wszystkim dać,
XLIII
Ale nie teraz. Chociaż serdecznie
 Kocham mojego bohatera,
 Choć do niego, Z pewnością,
 Ale ja już nie przed nim.
 Lato w szorstkim prozy grabber,
 Lato figlarny dziewczyna wierszyk pościg,
 A ja - Wyznaję z westchnieniem -
 Jej leniwie kochać.
 Peru nie jest stary polowanie
 Marano lotne arkusze;
 Inne, sny hladnye,
 Inne, ścisłe troska
 A hałas świata i w ciszy
 Zaburzenia snu dusza.
XLIV
Wiedziałem głos innych pragnień,
 Dowiedziałem się nowy smutek;
 Na pierwszy, nie mam nadzieje,
 A mój stary smutek przykro.
 Marzenia, marzenia! gdzie słodki?
 Gdzie, wieczne nim wierszyk, młodzież?
 Może to być prawdą, i rzeczywiście w końcu
 wyblakły, jego zniknął korona?
 Może to być prawdą w rzeczywistości, w rzeczywistości
 Przedsiębiorstw bez elegijny
 moje dni wiosenne ścigał
 (Co ja żartobliwie powtarzał dotychczas)?
 A ona uzhel bez powrotu?
 Może to być prawdą dla mnie prawie trzydzieści lat?
XLV
Więc, południe moja bieżących, i potrzeba
 Wyznaję, że, rozumiem.
 Ale niech tak będzie: pożegnanie polubownie,
 O młodości lekkiej!
 Dziękujemy za rozkosz,
 dla smutku, dla pięknej męki,
 dla hałasu, dla burz, na święta,
 dla wszystkich, z powodu wszystkich darów;
 dziękuję. ty,
 Wśród alarmów i ciszy,
 Podobało mi się ... i dość;
 ładny! Czystą dushoyu
 Niech teraz w nowy sposób
 Życie ostatnia reszta.
XLVI
Daj ohlyanus. Przykro mi, Seni,
 Gdzie są moje dni przeszedł na pustyni,
 Wypełniona pasją i lenistwo
 Po raz kolejny miło dusza.
 I ty, Mlada inspiracja,
 Fale mojej wyobraźni,
 Nap ożywić serce,
 W moim narożniku często przybywa,
 Nie pozwól ostygnąć duszę poety,
 stal się przed litością, stwardnieć,
 I wreszcie petrify
 Adoracja neutralizująca,,
 W omute rodziny, gdzie z tobą
 kąpielowy, drodzy przyjaciele! [40]
Rozdział siódmy
 Moskwa, Rosyjski córka uwielbiała,
 Gdzie można znaleźć równe?
 Dmitriev.
Jak nie kochać swoją rodzinną Moskwę?
 Баратынский.
Prześladowania w Moskwie! co to znaczy ujrzeć światło!
 gdzie lepiej?
 Gdzie mamy.
 Griboyedov.
 ja
Prześladowani wiosenny promienie,
 Z okolicznych gór mają śnieg
 Uciekły błotniste strumienie
 Na zatopione łąki.
 Ulыbkoy jasny charakter
 W czasie snu, rano spotyka;
 Niebieskie niebo świecą.
 jeszcze jasne, lasy
 Jakby zieleni fuzz.
 Bee Pole do daniny
 Wylatujące z wosku komórek.
 Dolina sucha i pestreyut;
 hałaśliwe stada, i słowik
 Naprawdę śpiewał w ciszy nocy.
II
Jak smutno mi swoją zjawisko,
 Wiosna, Wiosna! czas na miłość!
 Co ospały podniecenie
 W moim sercu, w mojej krwi!
 Co ciężki Schorzenie
 I cieszyć się oddech
 W moim twarz veyuschey wiosnę
 W sielskiej ciszy!
 Albo mi obce rozkoszy,
 I wszystkie, że się podoba, živit,
 Wszystko, że raduje się i świeci
 Otwory i utrapienie
 Za zmarłych przez długi czas
 I wydaje się ciemny?
III
Lub, nie radość w zamian
 Spadł arkusz jesień,
 Pamiętamy gorzki strat,
 Wsłuchując się w szum nowym lesie;
 Lub z żywej natury
 Sblyzhaem Duma smuschennoy
 Mamy miażdżący naszych lat,
 Renaissance które nie?
 Być może, Mieliśmy na uwadze
 Wśród poetyckiego snu
 inny, stary wiosna
 I dreszcz serca prowadzi nas
 Sen o drugiej stronie,
 O cudownej nocy, o księżycu ...
IV
tutaj czas: dobre leniwce,
 Epikurejczycy mądry,
 ty, obojętny szczęście,
 ty, szkoła Levshina [41] pisklęta,
 ty, rustykalny Priam,
 a ty, wrażliwe panie,
 Wiosna w miejscowości dzwoni,
 Nadszedł czas, aby podgrzać, kwiaty, prace,
 Jest to czas festiwali inspirowane
 I uwodzicielski nocy.
 w polach, przyjaciele! Chociaż, Chociaż,
 szczeliny, mocno załadowany,
 Na dłuższą IL na email
 Tânites' z flagami miejskich.
V
a ty, czytnik wspiera,
 W wózku Discharge
 Zostaw grad niespokojny,
 Gdzie można bawić się w zimie;
 Z kopalni niespokojnej muzy
 Przyjdź posłuchać dźwięku Aszery
 Nad bezimiennym rzeki
 We wsi, gdzie mój Eugene,
 Pustelnik bezczynny i nudny,
 Do niedawna żył w zimie
 W sąsiedztwie Thani młody,
 My sweet marzyciel,
 Ale gdzie to jest teraz nie mam ...
 Gdzie wyjechał smutną szlak.
VI
pomiędzy górami, leżący w półkolu,
 tam, gdzie strużka,
 Viyas, biegnie łące
 Przez rzeki przez Lime Grove.
 tam nightingale, miłośnik wiosny,
 Całą noc śpiew; dzikiej róży kwiaty,
 I słyszy głosy kluczowych, —
 Jest widoczny kamienny trumna
 W cieniu dwóch sosny przestarzałych.
 Obcy napis mówi:
 „Vladimir Lenski jest tutaj,
 śmierć ofiary wcześnie pogrubione,
 W takim roku, takie i takie lata.
 reszta, boy-poeta!»
VII
W sosny gałąź skłonił,
 Przyzwyczajony, wcześnie wiatr
 Nad tym skromnym urnoyu
 Rocked tajemnicza wieniec.
 Przyzwyczajony, w późnych REKREACYJNE
 Tych dwóch przyjaciół iść,
 I przy grobie przy świetle księżyca,
 Przytulanie, płakał jeden.
 Ale teraz ... smutny pomnik
 zapomniany. Dla niego zwykły szlak
 utknęły. Wieniec tam oddział;
 Jeden, pod nim, szary i chorowity
 Shepherd nadal śpiewa
 I buty biednych tka.
VIII. IX. X
Mój biedny Lenski! iznyvaya,
 ona nie płakała długo.
 niestety! panny młodej
 Jego smutek jest źle.
 Innym zwrócił jej uwagę,
 Kolejna miała cierpienia
 Kochać pochlebstwa zastój,
 Ulan był w stanie go uchwycić,
 Ulan kocham jej duszę ...
 I to naprawdę go przy ołtarzu
 Ona nieśmiało pod koroną
 Stojąc ze spuszczoną głową,
 Z ogniem w spuszczonymi oczami,
 Z uśmiechem na ustach świetle.
XI
Mój biedny Lenski! zza grobu
 Wewnątrz wieczności niesłyszących
 mylić jeśli, piosenkarka nudny,
 Zdrada fatalny aktualności,
 Lub kołysały się Letę
 Poeta, Błogosławiony niewrażliwość,
 Nie wahaj się nic,
 I niech spoczywa w pokoju i zamknął je?..
 Więc! obojętny zapomnienie
 Na grób czeka nas.
 wrogowie, znajomych, kochanki głos
 nagle molknet. ymene
 Spadkobiercy zły chorus
 Okazuje obsceniczne sporu.
XII
I wkrótce czysty głos Oli
 Rodzina zatrzymała Larin.
 ułan, jego udział niewolnika,
 Musiałem udać się z nią do pułku.
 Gorzkie łzy kapanie,
 Starsza pani, pożegnanie z córką,
 Wydawało się, trochę żyje,
 Ale nie mogła płakać Tanya;
 Tylko śmierć napełniła ludem bladość
 Jej smutny twarz.
 Kiedy wszystko wyszło na ganku,
 I to wszystko, mówić do widzenia, fussed
 Wokół młodego nauczyciela,
 Tatiana pokazał im.
XIII
I przez długi czas, jakby przez mgłę,
 Przyglądała im śladem ...
 A oto jeden, jeden Tatiana!
 niestety! tak wiele lat przyjaciel,
 Jej ukochany młody,
 Jej powiernica rodzimy,
 Los przyniósł w dal,
 Z jej wiecznie rozdarta.
 Jak cień ona wędruje bez celu,
 Wygląda to w opuszczonym ogrodzie ...
 Nigdzie, w czym nie jest Otrada,
 Oraz ułatwienie znaleziska
 Ona tłumione łzy,
 A moje serce jest rozdarte na pół.
XIV
I sam chory
 Silniejsza pasja płonie,
 A na drugim Onieginie
 Ona mówi głośniej niż serce.
 Nie chciała go zobaczyć;
 Musi go nienawidzą
 brat zabójcy;
 Poeta zmarł ... ale to był jego
 nikt nie pamięta, różni
 Jego narzeczona oddała.
 Pamięć poety błysnął
 Jak dym po niebie niebieski,
 Na niej dwa serca, może,
 Kolejna smutna ... Na to smutne?..
XV
Był wieczór. Niebo zbladła. woda
 strumieniowo cicho. chrząszcz brzęczenie.
 Zbyt rozproszone tańczy;
 Oh rzeka, Parzenie, spalony
 rybak ogień. W czystym,
 W świetle księżyca srebra,
 W swoich snach zanurzony,
 Tatiana była długa.
 było, było. I nagle przed nim
 Ze wzgórza widzi dwór,
 selen, gaj pod wzgórzem
 A ogród na jasny rzeki.
 To wygląda - i serce w nim
 To bije szybciej i silniejszy.
XVI
Jej wątpliwości mylić:
 „Śmiało eh, l wrócić?..
 On nie jest tutaj. Nie wiem ...
 Spójrz na dom, Ten ogród ".
 A ze wzgórza schodzi Tatianę,
 ledwo oddycha; krąg otacza
 Zdezorientowane wyglądać pełne ...
 A wejście do opuszczonego dziedzińca.
 Do niej, korowanie, pies wpadł.
 Krzyk przestraszony Her
 Chłopaki rodzina podwórko
 I uciec głośny. Nie bez walki
 Chłopcy rozproszone psy,
 Biorąc młodą damę pod jego osłoną.
XVII
„Aby zobaczyć dwór jeśli nie można?»-
 Poprosiłem Tanya. śpieszyć się
 Przez dzieci Anissya ran
 Musi wziąć klucze od ganku;
 Anisa natychmiast było,
 I drzwi otworzyły się przed nimi,
 Tanya wchodzi dom pusty,
 Gdzie ostatnio mieszkał, nasz bohater.
 ona wygląda: zapomniane w hali
 bilard cue wypoczęty,
 Na smyatom kanapa świeckich
 Manezhny bicz. Tanya Dale;
 stara się do niej: „Ale kominek;
 Tutaj mistrz siadała sama.
XVIII
Tutaj z nim obedyval zimowym
 Późno Lenski, Nasz sąsiad.
 proszę przyjść tutaj, mnie.
 Oto studium dżentelmena;
 Tu spoczął, Zjadłem kawę,
 Urzędnik słuchał raportów
 A rano czyta książkę ...
 A stary pan mieszkał tu;
 ze mną, wykorzystywany do, w niedzielę,
 Tu pod oknem, okularach,
 Sztuka została przyjemność głupców.
 Niech Bóg da mu zbawienie duszy,
 A kości jego pokoju
 W grobie, Surowy Mother Earth!»
XIX
oko Tatiany Większość Tender
 Wokół niego wszyscy wygląd,
 I wydaje się nieoceniona,
 Wszystko ospały dusza ożywia
 Polumuchitelnoy radość:
 I stół z pomerksheyu lampadowy,
 I stos książek, i przy oknie
 łóżko, wykładziną,
 A widok przez okno na księżyc zmierzchu,
 I to blady pół-light,
 A portret Lorda Byrona,
 Oraz kolumnę z żelaza lalka
 Pod maską z zachmurzonego czoła,
 z bronią, sprężone krzyż.
XX
Tatiana długo w komórce modnej
 Jak zafascynowany warto.
 Ale jest późno. Wiatr się zimno.
 Światło w dolinie. gaj śpi
 Ponad pochmurne rzeki;
 Luna sokrыlas górę,
 I piligrimke młody
 Już czas, przez długi czas wracać do domu.
 Tanya, ukrywając swoje emocje,
 nie bez, tak aby nie wdychać,
 Wyruszeniem w drogę powrotną.
 Ale zanim pytając o zgodę
 Opuszczony zamek wizyta,
 Aby przeczytać książkę tutaj.
XXI
Tatiana gospodyni bye
 przed bramą. co drugi dzień
 Już wcześnie rano znowu
 Zostawiła w cieniu.
 I w cichym biurze,
 Zapominając na chwilę wszystko,
 Było wreszcie,
 Płakała przez długi czas.
 Następnie przejąć książek.
 Na początku nie było do nich,
 Ale wydawało się, ich wybór
 hej dziwny. czytając wielbicieli
 Tatiana chciwy dusza;
 I otworzyła inny świat.
XXII
Chociaż wiemy, że Eugene
 Czytanie już dawno wypadł z miłości,
 Jednak kilka roboty kolejowe
 Rządził od opale:
 Singer Giaour Juan
 Tak z nim przez dwa lub trzy powieści,
 Który odzwierciedla wiek
 A współczesny człowiek
 Jest przedstawiany dość dokładnie
 Z jego niemoralnej duszy,
 Samolubny i suche,
 Sny niezwykle wierny,
 Z jego zgorzkniałego umysłu,
 Gotowanie w eksploatacji pusty.
XXIII
Zachowało się wiele stron
 Oznaczanie ostre paznokcie;
 Uważny oko panieńskie
 Pozwalając im dostać na bal.
 Tatiana widzi trzepotanie,
 Przez co myślał, uwaga
 Oniegin został uderzony,
 Co on zgodził.
 W swoich dziedzinach, spotyka
 Cechy ołówka.
 Wszędzie Oniegin dusza
 Wyraża się mimowolnie
 Że krótkie słowo, krzyż,
 Że kwestia szydełkowane.
XXIV
I zaczyna powoli
 Moje zrozumienie Tatiana
 Teraz jaśniej - dzięki Bogu -
 Togo, dla kogo wzdycha
 Skazany przez los orzeczenia:
 Niecodzienny smutne i niebezpieczne,
 Tworzenie Hell or niebo,
 ten anioł, Ten arogancki demon,
 Co on? powinien Imitacje,
 bezwartościowy duch, il nadal
 Moskal Garoldovom płaszcz,
 nieprzewidziane sytuacje Iluminacje innych,
 Słowa pełne mody leksykonie?..
 Och, gdyby nie to parodia?
XXV
Może to być prawdą zagadka rozwiązana?
 Może to być słowo znaleziono?
 godziny pracy; zapomniała,
 Że w domu czeka na nią przez długi czas,
 Gdzie zbierane dwóch sąsiadów
 A tam, gdzie jest to rozmowa o.
 - Jak być? Tatiana nie jest dzieckiem, —
 Plotka staruszka jęk. —
 Po Olenka jej młodsza.
 załączyć Kobieta, przez moją wiarę,
 Już czas; i co mam z nim zrobić?
 Wszystko kategorycznie same:
 Nadeau. I to jest smutne,
 Tak przemierza lasy jeden.
XXVI
„Ja go nie kocham eh?„- W którym?
 Bujanow svatalsya: niepowodzenie.
 Ivan Petushkov - zbyt.
 Pirate Pyhtin gościł w USA;
 Jak on oszukał Taneyu,
 Jak mały demon rozsypał!
 myślałem: być może;
 Gdzie! i znowu przypadek osobno. —
 "Dobrze, matka? za to, co było?
 w Moskwie, na narzeczonych yarmanku!
 Tam, słyszał, dużo niewykorzystane moce ».
 - och, mój ojciec! dochód był. —
 „Jest wystarczająco dużo dla jednej zimie,
 Nie tyle jednak będę pożyczyć ".
XXVII
Staruszka była bardzo lubi
 Wskazówka rozsądny i dobry;
 Znalazłem ją - i natychmiast umieścić
 W Moskwie, idź w zimie.
 Tanya słyszy tę wiadomość.
 Na korcie wymagającym światła
 Przedstawić wyraźne cechy
 prowincjonalna prostota,
 I spóźnione stroje,
 I spóźnioną przemówienia magazynowych;
 Moskwa elegantów i Circe
 Przyciągnąć szyderczy wygląd!..
 Ach strach! Nie, lepiej i wierny
 W puszczy lasy opuścił ją.
XXVIII
Wzrasta z pierwszych belek,
 Teraz ona jest w tej dziedzinie w pośpiechu
 i, Tkliwość w oczy
 ich geodezyjne, On mówi:
 "Przepraszam, spokojna dolina,
 a ty, wiedzieć szczyty,
 a ty, znajome lasy;
 Przykro mi, Nebesnaya Beauty,
 Przykro mi, zabawa charakter;
 Wniosek ładny, miękkie światło
 Hałas genialny marnościami ...
 No przykro mi i ty, moja wolność!
 Gdzie, Dlaczego powinienem dążyć do?
 Obiecuję, że moje przeznaczenie?»
XXIX
Jej spacery ostatnią frakcję.
 Teraz kopiec, potoku
 Ostanovlyayut niewoli
 Tatiana jego urok.
 To, zarówno starych przyjaciół,
 Z jego drzew, łąki
 Kolejna rozmowa w pośpiechu.
 Ale latem pływa szybko.
 Gdy jesienią złotem.
 natura drżenie, słabo,
 jako ofiara, wspaniale czyścić ...
 tutaj północ, chmury łowienie,
 tchnął, wyć - i oto ona
 Jest zima wróżka.
XXX
przyszedł, rozsypał; pęczki
 Hung na sukah Dubov;
 Lay faliste dywany
 wśród pól, wokół wzgórza;
 Wybrzeże z nedvizhnoyu rekoyu
 Wyrównane pulchny całun;
 błysnął mróz. I jesteśmy zadowoleni
 Trąd Matka zima.
 Nie tylko przyjemność jej serce Thani.
 To nie pasuje spotkanie zimowy,
 Mroźny oddech kurz
 I pierwszy śnieg od ciepła dachu
 Umyj twarz, ramion i klatki piersiowej:
 Tatiana straszna droga zima.
XXXI
Dzień wyjazdu jest od dawna,
 A termin mija.
 zbadany, nowo obite, uprochen
 Oblivion rzucony na sankach.
 konwój normalne, trzy namioty
 Napędzane ruchomości domowe,
 cyferblat, krzesła, skrzynie,
 Jam w słoikach, materace,
 Perina, komórka z koguty,
 garnki, pies itd,
 dobrze, wiele dobrych rzeczy.
 Więc w domu między pracownikami
 wrzawa, pożegnanie lament:
 Prowadzić do stoczni osiemnaście szkapy,
XXXII
Sanie wykorzystać ich Boyarsky,
 Przygotuj gotować śniadanie,
 namioty górskie załadowany,
 Bran kobiety, woźnica.
 Na klyache toshtey i owłosienie
 Siedzi brodatego Postilion,
 Uciekły słudzy u bram
 Pożegnaj się z prętów. A więc
 sat, i sanie czcigodny,
 szybownictwo, wypełzają z bramy.
 "Przepraszam, spokojne miejsce!
 Przykro mi, zaciszny raj!
 L zobaczenia?..„I łzy strumień
 Tanya wylana z oczu.
XXXIII
Kiedy Oświecenie do dobry
 Otdvinem kolejne granice,
 nowoczesny (w zależności od liczby
 stoły filozoficzne,
 Przez pięćset lat) drogi, Prawidłowy,
 Zmieniliśmy niezmiernie:
 Highway Rosja tutaj i tutaj,
 łącząc, krzyż.
 Mosty żelaza w wodzie
 Shahnut szeroki łuk,
 rozprzestrzeniania góry, Podwodny
 Proroem łuki stout,
 A świat będzie prowadzić ochrzczonych
 Na każdej stacji, restauracja.
XXXIV
Teraz mamy złe drogi [42],
 Mosty zapomniane rot,
 Na stacjach pluskwy ale pchły
 Protokoły nie dają spać;
 Brak restauracji. W zimnej chacie
 dźwięczny, ale głodny
 Aby zobaczyć cenniku zawiesza
 I na próżno drażnić apetyt,
 Tymczasem, jak cyklopa wiejskich
 Przed wolnym ogniu
 Rosyjska uczta młotek
 Produkty światła w Europie,
 błogosławieństwo utwór
 I rowy ojcowski lądowe.
XXXV
Ale czasami zimna zima
 Jazda łatwa i przyjemna.
 Jak werset w piosence bez zastanowienia modę,
 Droga jest gładka zima.
 Automedon nasze strajkujących,
 Nasz niestrudzony trio,
 I mile, Tesha bezczynny oka,
 W oczach przemknąć, jak ogrodzenia [43].
 niestety, Larin przeciągnięty,
 biegnie obawiając drogie,
 w poście, na ich,
 A nasz cieszył panieńskie
 Droga dość nuda:
 Siedem dni poszedł ONET.
i nagle
Ale to jest bardzo blisko. przed nimi
 Zbyt biały kamień Moskwa
 Ponieważ ciepło, złote krzyże
 Spalić starą głowę.
 brat, bracia! Byłem zadowolony,
 Kiedy kościoły i dzwonnice,
 ogrody, pałace półkole
 Nagle otworzyły się przede mną!
 Jak często w gorzkim rozstaniu,
 W moim wędrowny los,
 Moskwa, Myślałam o tobie!
 Moskwa ... ile tego dźwięku
 Dla rosyjskiego serca połączyło się!
 Ile to upośledza!
i nagle
Tutaj, zacienionym parku otoczony,
 Pietrowski Pałac. mroczno on
 Ostatnio dumny chwała.
 Napoleon czekał na próżno,
 Odurzeni niedawnej fortuny,
 Moskwa klęczącej
 Od starych kluczy Kremla:
 Nie, Moskwa nie poszedł mój
 Aby to poddał głowę.
 nie święto, nie odbiera prezent,
 Przygotowała pożar
 niecierpliwy bohater.
 odtąd, pogrążony w myślach,
 Spojrzałem na niego strasznym płomieniu.
i nagle
do widzenia, świadkami upadłą chwałę,
 Pietrowski Pałac. dobrze! nie zatrzymuj się,
 poszedł! Już filary bramy
 zblednąć: To naprawdę Twer
 Sanie hurtles przez wybojów.
 Przemknęła obok budki, Artykuł,
 Chłopcy, sklepy, lampiony,
 pałace, ogród botaniczny, klasztory,
 Buchara, sanie, ogrody warzywne,
 kupcy, rudera, mężczyźni,
 bulwar, wieża, Kozacy,
 apteki, Sklepy odzieżowe,
 balkony, lwy przy bramie
 A stado kawek na krzyżach.
i nagle. i nagle
W tym męczącym spacerze
 To trwa godzinę lub dwie, i tutaj
 W Kharitonov w alejce
 Sanie przed bramą domu
 zatrzymany. Przez starą ciotkę,
 Na czwarty rok z chorym gruźlica,
 Teraz doszli.
 Otwiera drzwi szeroko otwarte dla nich,
 W okularach, w rozdarty płaszcz,
 Z obsadzeniem w ręku, szary kałmucki.
 Spotyka się je w salonie wrzasku
 księżniczka, prostertoy kanapę.
 Staruszka płacz objął,
 I okrzyki wylewa.
i nagle
- Princess, mój anioł! —
 „Pachette!„- Alina! —
 „Kto by pomyślał,? Jak dawno temu!
 Jak długo? Słodkie! kuzyn!
 Siadaj - jak to jest zaskakujące!
 Golly, scena z powieści ... "
 - A to jest moja córka, Tatiana. —
 „Brat, Tanya! Chodź do mnie -
 Jakby we śnie, byłem delirium ...
 kuzyn, Pamiętasz Grandison?»
 - Jak, Grandison?.. i, Grandison!
 że, Zapamiętaj, Zapamiętaj. Gdzie on jest? —
 "W Moskwie, Żyje Simeon;
 Odwiedziłem w Wigilię;
 Niedawno ożenił syna.
i nagle
I powie ... ale mimo wszystko,
 Czy nie jest prawdą? Wszyscy jej krewni
 Pokażemy jutro Tanya.
 Szkoda, Nie muszę podróżować po moczu;
 ledwo, ledwo przeciągnij jego stopy.
 Ale torturowany drogi;
 Przyjdź zrelaksować się razem ...
 Oh, ma siły ... zmęczone piersi ...
 Trudno mi teraz radość,
 Nie tylko smutek moją duszę ...,
 Naprawdę do niczego, ja ...
 Stare życie wiek jest obrzydliwe ... "
 I tu, bardzo zmęczony,
 Ze łzami w oczach, ona kaszlał.
XLIII
Chory i tkliwość i zabawa
 Tatiana dotykowy; ale ona
 To nie jest dobre dla partii Parapetówka,
 Przyzwyczajeni do jego górnej komorze.
 Pod jedwabne zasłony
 Nie mogę spać w swoim łóżku nowego,
 I wczesne dzwony dzwonienia,
 Chrzciciela utrennih pracy,
 Jej łóżko unosi.
 Tanya siedzi przy oknie.
 klasy zmierzch; ale go
 Ich pola nie rozróżnia:
 Przed jej nieznanym stoczni,
 stabilny, kuchnia i ogrodzenia.
XLIV
A więc: powiązanymi na kolacje
 Tanya nosić codziennie o
 Wyobraźmy sobie, babć i dziadków
 Jej rozrzucone lenistwo.
 płeć, przybył izdalecha,
 Wszędzie czuły spotkanie,
 i okrzyki, i chleb i sól.
 „Jako Tanya wzrosła! dawno temu
 nieszczęśliwy, wydaje się, ochrzczeni?
 I wziąłem na ręce!
 I wyrwał uszy!
 A ja tak karmione marchewki!»
 I powtarzać refren babka:
 „W naszych lat-mucha!»
XLV
Ale nie widzę je zmienić;
 Wszystkie z nich na starym wzór:
 Ciotka księżniczka Elena
 To samo czapka tiulu;
 Wszystko belitsya Lukerya L.,
 Wszystkie takie same leży Lyubov,
 Ivan po prostu głupie,
 Siemion Pietrowicz jak skąpy,
 W Piełagieja Nikolaevna
 Wszystkie takie same, jeden Monsieur Finmush,
 I to samo Spitz, tak samo mąż;
 I on, wszystko sprawne państwo,
 jeszcze pokorny, jak niesłyszących
 I tylko jedzenia i picia dla dwojga.
XLVI
Ich córka Tanya przytulić.
 Mlada Gracje Moskwę
 Najpierw cicho rozejrzał
 Tatiana od stóp do głów;
 Znalazła coś dziwnego,
 Wojewódzka i mielenia,
 I coś blady i chudy,
 I jeszcze bardzo przystojny;
 Później, pokorstvuya natura,
 Zaprzyjaźnij się z nią, przeprowadzić się,
 pocałunek, delikatnie trząść ręce,
 Loki bita ją w modzie
 I zwierzyć śpiewnym
 najgłębsze tajemnice, tajemnice dziewice,
XLVII
Obcy i ich zwycięstw,
 Nadzieje, hulanka, marzenia.
 Przepływ niewinna rozmowa
 Z przystrojenie łatwego oszczerstw.
 Później, Lepetani spłata,
 Jej serce spowiedź
 Słodko wymagają ONET.
 ale Tanya, podobnie jak we śnie,
 Ich głos był słyszalny bez udziału,
 On nie rozumie,
 A tajemnica jego sercu,
 Upragniony skarb i łzy i szczęście,
 Tymczasem milczy
 I nie dzielić się z nikim.
XLVIII
Tatiana chce słuchać
 w rozmowie, w ogólnej rozmowie;
 Ale w salonie trwa
 to pnący, wulgarnych nonsens;
 Wszystko w nich jest tak blady, obojętnie;
 Oni oczernić nawet nudny;
 W jałowych suchych wystąpień,
 zapytania, plotki i wiadomości
 Nie wybuchnie myśli są cały dzień,
 jakby od niechcenia, choć w sposób losowy;
 Nie przeszkadza ospały uśmiech,
 Serce nie powinien wahać, jakby dla żartu.
 Nawet głupota śmieszne
 Jak nie można znaleźć, pusty światło.
XLIX
Archiwum Długie chłopców tłum
 Tanya sztywno wpatrując
 I o tym między sobą
 mówić niekorzystnie.
 Jedna część smutny clown
 Jest to idealne
 i, opierając się o drzwi,
 Elegia przygotowuje ją.
 W nudnym ciotki Tanya spełnione,
 Aby ją jakoś podłączyć Vyazemskij
 A dusza z nią do czasu, by.
 i, Obok niego zauważyłem ją,
 o niej, wyprostował perukę,
 zapytał starca.
L
Ale tam, gdzie Melpomene burzliwy
 Jękliwy dźwięk wyjących,
 Gdzie macha płaszcz blichtr
 Ona chłodno przed tłumem,
 Gdzie Thalia spokojnie drzemiący
 I Plesk obsłudze klient nie vnemlet,
 Gdzie tylko jeden Terpsichore
 Cuda młody widz
 (Który był również w poprzednich latach,
 Podczas swojego i mojego),
 Oni ją zignorował
 Ani panie zazdrosne lorgnon,
 Ani rur znawcy mody
 Skrzynek i krzesło serii.
LI
Doprowadziło to w Zgromadzeniu.
 istnieje cierpienie, Chłop, ciepło,
 muzyka ryk, świece Blistanov,
 migotanie, wicher szybkiej pary,
 Beauties zapalić sukienki,
 Ludzie pestreyuschie chóry,
 Brides Zdecydowana półkole,
 Wszystkie uczucia nagle uderza,.
 Tutaj wydaje elegantów notebooków
 jego cheekiness, jego kamizelka
 I nieuważny okularów.
 Tutaj Hussars wakacje
 spieszyć przyjść, grzmot,
 lampa błyskowa, przechwytywanie i latać.
LII
W nocy bardzo wielu gwiazd,
 Wiele piękna do Moskwy.
 Ale najjaśniejsze niebieskie koleżanki
 Księżyc w powietrzu niebieski.
 ale th, nie śmie
 Alarmujące kopalnia liroyu,
 Jak majestatyczny księżyc,
 Wśród żony i dziewczęta lśniący.
 Z czym duma niebiańskiej
 Co do niej gruntów!
 Jak to jest pełne piersi Bliss!
 Jak Thomen jej cudowne oczy!..
 ale pełne, pełny; przestań to robić:
 Ci hołd Insanity.
LIII
Hałas, śmiech, biegac w kolo, łuki,
 galop, mazur, walc ... Tymczasem,
 Pomiędzy dwoma aunts kolumnę,
 Nie każdy zamechaema,
 Tatiana patrzy i widzi,
 Podniecenie, nienawidzi światła;
 Ona tu duszno ... to jest sen
 Jest zaangażowany w dziedzinie życia,
 We wsi, biedni wieśniacy,
 W zacisznym kącie,
 Gdzie światło leje strumień,
 Przez jego kolory, ich powieści
 A w mroku alejek lipy,
 Tam, gdzie był do niej.
ŻYCIE
Więc jej myśli wędrują daleko:
 Zapomniane i światło i głośne piłka,
 A tymczasem z oczu to nie zmniejsza
 Niektóre ważne ogólnie.
 Siebie ciotka zamrugał
 Tanya łokieć i od razu pchnął,
 I każdy szepnął do niej:
 - Spójrz w lewo, tak szybko jak to możliwe. —
 „Left? gdzie? że istnieje?»
 - Dobrze, No Matter What, poszukuje ...
 W nim suki, zobaczyć? przed,
 Tam, gdzie indziej w mundurze, dwa ...
 To jest ... to jest przemieszczane na boki stało ... -
 "Kto? grubość ta ogólna?»
LV
Ale tutaj z win pogratulować
 Tatyana moja droga
 A poza jego droga w prawo,
 Tak aby nie zapomnieć, z których śpiewam ...
 Tak kstati, tutaj około dwa słowa:
 I śpiewa młody przyjacielu
 I wielu z jego dziwactw.
 Pobłogosław moją długą pracę,
 Oh ty, epicka muza!
 i, Dostałam prawidłowego personel,
 Nie pozwól mi wędrować losowo i przypadkowy.
 ładny. Od ramion w dół ciężar!
 I klasycyzmu zasalutował:
 choć późno, a wpis ma.
Rozdział ósmy
 Wypadają ci dobrze, i jeśli na zawsze
 Wciąż cię na zawsze wypadają dobrze.
 Byron.
 (do widzenia, i jeśli kiedykolwiek, wtedy żegnaj na zawsze Byron (język angielski).)
 ja
Wtedy, gdy w ogrodach Liceum
 I cicho rozkwitł,
 Czytam chętnie Apulejusza,
 Ale Cicero nie czytać,
 W tych dniach, w tajemniczych dolin,
 wiosna, gdy kliknie łabędź,
 Nad wodą, lśniły w ciszy,
 Zacząłem być muzą.
 komórka mojego studenta
 nagle zapalił: muza w nim
 Otwarty święto młodzieńcze przedsiębiorstwa,
 Sang zabawy dla dzieci,
 I chwała naszych starożytności,
 I serce trzepotanie sny.
II
A jej światło z uśmiechem spełnione;
 Sukces zainspirował najpierw;
 Starzec Derzhavin zauważył nas
 A w trumnie schodząc, błogosławiony.
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
III
I ja, ustawa sama vmenyaya
 Męka jeden dowolny,
 Z tłumu dzielenia uczuć,
 I Muse porywający doprowadziła
 Hałas świąt i gwałtownych sporów,
 Burze patrole północy;
 I jemu mad święta
 Niosła ich prezenty
 I frolicked vakhanochka,
 Do śpiewania miskę dla gości,
 I młodzież z minionych dni
 Dla niej dziko volochylas,
 I byłem dumny między przyjaciółmi
 Moja dziewczyna wietrzna.
IV
Ale jestem za ich związku
 I stąd biegła za mną ....
 Jak często czuły muza
 I oczarowała ścieżkę niemy
 Magiczny sekret historia!
 Jak często na skałach Kaukazu
 ona Lenore, przy świetle księżyca,
 Ze mną jechał na koniu!
 Jak często bregam Tauris
 Dostała mnie w ciemności nocy
 Pojechałem słuchać szumu morza,
 Nieustające szepty Nereida,
 głęboki, wieczne wały chorus,
 Hymn pochwalny do ojca światów.
V
i, zapominając odległy kapitał
 I błyszczące i hałaśliwe święta,
 Na uboczu Mołdawia smutny
 IT pokorni namioty
 Wędrujące plemiona udział,
 A między nimi poszaleć,
 I zapomnieliśmy bogów
 za niewystarczające, dziwne języki,
 Utworów stepie, Jej sympatyczny ...
 Nagle wszystko się zmieniło wokół,
 I to jest tutaj w moim ogrodzie
 Była to pani powiatu,
 C pechalnoy Dumę w oczach,
 Z książką w ręku frantsuzskoy.
VI
A teraz po raz pierwszy ja muse
 Na imprezach [44] przynoszę;
 Uroki jego stepie
 Z zazdrości timidity wygląd.
 Poprzez serię bliskich arystokratów,
 elegantów wojskowe, dyplomaci
 I dumny, że ona poślizgu;
 Oto ja siedziałem cicho i spojrzał,
 Podziwiając głośny szczelność,
 Migotanie sukienki i przemówień,
 Zjawisko powolnych gości
 Przed hozyaykoy młody
 I cień Ramah mężczyzn
 Around pań jak o obrazach.
VII
Lubi porządek szczupły
 oligarchicznych rozmowy,
 A zimny spokój duma,
 I ta mieszanka szeregach i lata.
 Ale ten tłum, który wybrany
 Powinien on być cichy i mglisty?
 Na wszystko, co wydaje się obcy.
 Błysnęła twarz przed nim
 Jak męcząca seria duchów.
 Co, śledziona IL HUBRIS cierpienia
 jego twarz? Dlaczego on jest tutaj?
 Kim był? uzhel Eugene?
 on?.. Więc, choć.
 - Jak długo on przyniósł nam?
VIII
Wszystko to samo, co on spacyfikowane il?
 IL stwarza jako mimośród?
 Powiedzieć: niż powrócił?
 Co zaprezentujemy go aż?
 Co teraz będzie? Melmoth,
 kosmopolityczny, patriota,
 Harold, kvakerom, khanjoi,
 Lub schegolnet maska,
 Albo po prostu być dobrym kolega,
 Jak ty i ja, jak światło?
 Przynajmniej moja rada:
 Nadążyć za modą zniszczony.
 On nabrać dość lekki ...
 - Znasz go? - Tak i nie.
IX
- Dlaczego jest tak niekorzystnie
 Rozmawiałeś z nim?
 W tym L, my niespokojnie
 pracowicie, próbowałem wszystko,
 Co zagorzali dusze zaniedbania
 dumnie znikomość
 Ile obelg, il śmiech,
 że umysł, kochający przestrzeń, wąski,
 Że zbyt często rozmawiać
 Mamy przyjemność przejąć sprawy,
 Co nonsens wiatry i zła,
 Co jest ważne dla ludzi jest ważne nonsens
 I to jest jeden z przeciętność
 Nam na ramieniu, a nie kraju?
X
Błogosławiony, który w młodości był młody,
 Błogosławiony, którzy w czasie dojrzał,
 Który stopniowo życie zimno
 Z lat może cierpieć;
 Kto nie oddawał dziwne sny,
 Którzy nie stronią świecki tłum,
 Który przez dwadzieścia lat był dandys il grip,
 Trzydzieści opłacalne Żonaty;
 Kto uwolnił pięćdziesiąt
 Z długów prywatnych i innych,
 kto sława, pieniądze i szeregi
 Cicho z kolei wykonana,
 Którzy są powtarzane przez stulecia:
 N. N. piękny człowiek.
XI
Ale smutny myśleć, że próżny
 Została nam dana młodzieży,
 Co zmieniło ją godzinowa,
 Że nas oszukał;
 Że nasze najlepsze życzenia,
 Dzięki naszej świeże snu
 Zepsute szybkie następstwo,
 Jak zgniłych liści jesienią.
 Nieznośna zobaczyć przed nim
 Jeden długi cykl obiady,
 Patrzeć na życie, jako rytuał,
 Po poprawny i tłum
 iść, nie dzieląc się z nią
 Ani wspólne opinie, lub pasje.
XII
Temat stał hałaśliwych wyroki,
 nieznośnie (zgadza się, że)
 Między rozsądnych ludzi
 Proslyt' pritvornym dziwakiem,
 Lub smutny pasjonat,
 Ile szatański Freak,
 Lub nawet mój demon.
 Oniegin (Nowe kredyty dla nich),
 Zabijając siebie w pojedynku,
 Żyjąc bez celu, żadna praca
 Aż do dwudziestu sześciu lat,
 Słaby w bezczynność wypoczynku
 z kołnierzem, bez żony, bez uczynków,
 Nic nie wiem jak.
XIII
Został pokonany przez lęk,
 zamiłowanie do włóczęgi
 (Bardzo bolesne nieruchomość,
 Niewiele dobrowolne krzyż).
 Opuścił wioskę,
 Lasy i pola uprawne samotność,
 Gdzie krwawy cień
 Był codziennie,
 I zaczął wędrować bez celu,
 Dostępne uczucie spokoju;
 I jego podróż,
 Jak wszystko na świecie, fed up;
 Wrócił i dostał,
 jak Chatsky, ze statku do piłki.
XIV
Ale oto tłum zawahała,
 W sali szepcze ran ...
 Dla pani gospodyni zbliżał,
 Za nią ważnym ogólnym.
 Była bez pośpiechu,
 nie zimno, nie govorliva,
 Bez bezczelnym spojrzeniem na wszystko,
 Bez zastrzeżeń sukcesu,
 Bez tych małych wybryki,
 Bez odtwórczy ploys ...
 wszystko jest spokojne, to było po prostu,
 Wydawała pewny strzał
 Od niego prawo ... (Shishkov, przepraszam:
 Nie wiem, Jak przetłumaczyć.)
XV
Do jej pań były coraz bliżej;
 Staruszka uśmiechnęła się do niej;
 Mężczyźni kłaniać poniżej,
 Dostrzegł jej oczach;
 Dziewczyny były cichsze
 Przed nią na korytarzu, a przede wszystkim
 A nos i wzruszył ramionami
 Wszedł do jej generalnego.
 Nikt by nie zrobił to piękne
 wezwanie; ale od stóp do głów
 Nikt by nie mógł znaleźć
 Togo, że autokratyczny moda
 Wysoka koło London
 nazywa wulgarny. (Nie mogę ...
XVI
Uwielbiam Samo słowo,
 Ale nie mogę przetłumaczyć;
 Ono w naszym nowym pokamest,
 I jest mało prawdopodobne, aby być na jego cześć.
 Jest on stosowany w epigram nadaje ...)
 Ale odwołanie się do Matki Bożej.
 Beztroski urok uroczy,
 Siedziała przy stole
 Z genialnym Nina Voronsky,
 Ten Cleopatra z Newą;
 I prawdą jest, że zostało uzgodnione b,
 Nina marmur krasoyu
 Przyćmić sąsiada nie mógł,
 Choć był olśniewający.
XVII
„Wzięła, - uważa Eugene: —
 Może to być prawdą, że? Ale ... Nie ...
 Jak! ze wsi pustyni stepowych ... "
 I neotvyazchivy okularów
 Zwrócił stale
 na ten temat, którego wygląd przypomina się niejasno
 On zaniedbane cechy.
 „Powiedz mi,, książę, nie wiesz,
 Kto tam jest w karmazynowy berecie
 Z ambasadorem Hiszpański mówi?»
 Książę Oniegin wygląda.
 - Do niej! dawno nie byłeś w świetle.
 Czekaj, przedstawię cię. —
 „Ale kim ona jest?»- moją żonę. —
XVIII
„Więc jesteś żonaty! Nie wiedziałem rany!
 Dawno temu?„- O dwa lata. —
 „Na com?»- Na Larinoy. - „Tatiana!»
 - Znasz ją? - „Powiedziałem im sąsiada”.
 - O, Więc idź samo. - Książę korzystne
 Do żony i przynosi jej
 Rodney i jego przyjaciel.
 Księżniczka spojrzała na niego ...
 A jej dusza nie mylić,
 Ile było go ani
 zdziwiony, pod wrażeniem,
 Ale to niczego nie zmienia:
 Pozostawał ten sam ton,
 Było tak cicho jej łuk.
XIX
Przez moją wiarę! nie to, drżeć
 Albo nagle zbladł, Krasna ...
 W jej brwi i nie poruszać;
 Nawet zacisnęła wargi.
 Chociaż nie można rozpatrywać sumienny,
 Ale ślady starego Tatiana
 Oniegin nie mógł znaleźć.
 Dzięki niemu, chcieliśmy go mieć
 I - i nie jest moim. zapytała,
 Dawno już tu jest, Skąd on jest
 A nie jeden z nich to naprawdę partia?
 Potem odwrócił się do żony
 zmęczone oczy; I wymknął ...
 I pozostał nieruchomy.
XX
Może to być prawdą, że sam Tatiana,
 on sam,
 Na początku powieści,
 głuchy, Na krańcu,
 W ogniu dobrych kazań,
 Czytałem kiedyś upomnienie,
 I, z których przechowuje
 List, gdzie serce mówi,
 Gdzie wszystkie obszary na świeżym powietrzu, cały dziki,
 Ta dziewczyna ... czy to sen?..
 i devochka, który
 On zaniedbane w skromnym udziale,
 Może to być z nim teraz było
 taki zdystansowany, odważnie?
XXI
Zostawia pogrom blisko,
 Home przemyślany idzie;
 Sen jest smutny, uroczy
 Jego zaburzenia snu późno.
 obudził się; on przynosi
 List: Książę N skromnie zadaje
 jego Wieczór. "Bóg! dla niej!..
 O przyszłości, wola!„I wkrótce
 Mara odpowie układny.
 Co się z nim stało? w którym dziwny sen!
 Że miesza się głęboko
 Wzmocnienie zimna i leniwy?
 nuda? światowość? il re
 Troska młodzieży - miłość?
XXII
Oniegin re-watch mówi,
 Znowu nie dożył końca dnia.
 Ale dziesięć trafień; zostawia,
 poleciał, on weranda,
 On wstrząśnięty do wkracza księżniczka;
 Tatyana on znajdzie,
 Iz kilku minutach
 siedzą. słowa neydut
 Od ujścia Onieginie. nastrojowy,
 niezgrabny, ledwo
 ona jest odpowiedzialna. głowa
 Jest pełna upartego Dumy.
 Uporczywie patrzy: Ona
 On siedzi w pokoju i swobodnie.
XXIII
mąż przychodzi. to przerywa
 Ten nieprzyjemny tête-à-tête;
 Z Oniegina wspomina
 Prokazы, żartuje rok poprzedni.
 śmieją. obejmuje gości.
 Tutaj gruba sól świecki złość
 Zacząłem ożywić rozmowy;
 Przed kochanki łatwego nonsens
 Błyszczały bez afektacji głupie,
 I przerwał mu, w międzyczasie,
 Rozsądny poczucie bez wulgarnych,
 Bez wiecznych prawd, bez pedanterii,
 I nie straszyć niczyich uszu
 Wolne od jego żywość.
XXIV
nie było, ale, kolor kapitał,
 zmartwienia, i wzorców mody,
 Wszędzie napotkał Litsa,
 niezbędne głupcy;
 Były starsze panie
 Wieczko i róż, zło wyglądający;
 Było kilka dziewcząt,
 Nie uśmiechnięte twarze;
 Było messenger, mówienie
 O sprawach publicznych;
 Nie było pachnące siwe włosy
 Starzec, stary shutivshy:
 Cudownie subtelny i mądry,
 Że teraz niektóre zabawne.
XXV
Tutaj był zapalonym fraszki,
 Na wszystkich zły Mr.:
 Herbata magistra zbyt słodki,
 Na płaszczyźnie dam, ton mężczyzn,
 Na pogłoski o mglisty romans,
 Wenzel, dwie siostry,
 A magazyny leżą, wojny,
 Śnieg i jego żona.
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
 ........................................................
XXVI
Było Prolasov, zarobkowy
 Sława nikczemność duszy,
 Wszystkie albumy były słabe,
 St-Priest, twoje ołówki;
 Przy drzwiach sali balowej inny dyktator
 Obraz był zhurnalnoy,
 róż, Niedziela Palmowa w postaci aniołka,
 dokręcać, go i nieruchome,
 I zabłąkany podróżny,
 Perekrahmalenny bezczelny,
 Odwiedzenie podekscytowany uśmiech
 Jego postawa Zabotnov,
 Iw milczeniu wymienili spojrzenia
 Był ogólny werdykt.
XXVII
Ale moja Oniegin wieczora
 Tatiana zajęty jeden,
 Nie ta dziewczyna niepewny,
 miłość, ubogi i prosty,
 Ale apatyczny Księżniczka,
 Ale nie do zdobycia bogini
 luksusowy, Regal Neva.
 O ludzie!! wszystko tak jak ty
 Na przodka Eva:
 Państwo jest przekazywana, nie pociąga za sobą,
 Ciągle dzwoni węża
 sam, do tajemniczego drzewa;
 Daje zakazanego owocu:
 A bez tego nie zrobić raj raj.
XXVIII
Jak zmienić Tatianę!
 Jak mocno w jego roli włączone!
 Jak uciążliwy godność
 Techniki przyjęty wkrótce!
 Kto odważy się szukać dziewczyny miękkie
 W tej majestatycznej, w tym Careless
 hala prawodawcą?
 A on martwi się o jej serce!
 Na to w ciemności,
 Choć Morfeusz nie przyjdzie,
 Przyzwyczajony, virgin smutny,
 Przez księżyc unosi leniwe oczy,
 Śni z nim kiedyś
 Osiągnąć skromny tryb życia!
XXIX
Miłość do wszystkich grup wiekowych;
 ale młody, virgin serca
 Jego podmuchy korzystne,
 Jak pól wiosennych burz:
 Namiętności deszcz one svezheyut,
 i aktualizowane, i dojrzewania -
 I jest w stanie dać życie
 I soczysty kolor i słodki owoc.
 Ale w wieku późno i bezowocne,
 Na przełomie lat naszych,
 Sad pasje po mertvoy:
 Od zimnych jesiennych sztormów
 W bagno łąki wynagrodzenia
 Gołe drewno i okolice.
XXX
nie ma wątpliwości,: Niestety! Jewgienij
 W Tatyana jako dziecko w miłości;
 Udręki myśli miłosnych
 I dzień i noc spędza.
 Umysł nie zważając na surowe kary,
 Na jej ganku, szkło przedsionek
 Przybywa codziennie;
 On goni za nią jak cień;
 on jest szczęśliwy, jeśli to nakinet
 Boa puszysty ramię,
 Lub dotknąć gorąco
 ramiona, lub nacisnąć
 Przed jej kolorowe Malowań Regiment,
 Lub szal to podniesie.
XXXI
Nie zauważyła,
 Gdy to zrobił beysya, hot die.
 Bezpłatne domu trwa,
 Precz z nim trzy słowa plotka,
 Czasami spotkać nod,
 Czasami nie zauważa:
 Kokieteria w nim kroplę no -
 To nie toleruje wyższe światło.
 Oniegin zaczyna zanikać:
 Jej lub nie jest widoczna, Przepraszam, czy nie;
 Oniegin wysycha - i tylko prawda
 Nie cierpi na gruźlicę.
 Wszyscy lekarze wysyłają Oniegina,
 Ci, chór wysłać go do wód.
XXXII
Ale on nie wykracza; on awansować
 Gotowy do zapisu przodków
 O spotkaniu awaryjnego; i Tatiana
 I nie obchodzi (jego podłoga jest następujący);
 Ale on jest uparty, nie chce pozostać w tyle,
 wciąż pełen nadziei, Fussing;
 Smela zdrowy, chory,
 Księżniczka słaba ręka
 Pisał namiętny WIADOMOŚĆ.
 Choć trochę pomóc w ogóle
 Nie widział litery na próżno;
 Ale, wiedzieć, strapienie
 Już nie mógł tego znieść.
 Oto list od jego szerokości włosa.
List
 Oniegin do Tatyana
Przewiduję wszystko: obrażasz
 Smutne tajemnice Wyjaśnienie.
 Co gorzki pogarda
 Twój dumny wygląd przedstawiać!
 co chcę? w jakim celu
 Powiem wam moją duszę?
 Niektóre błędne zabawa,
 Być może, wake'm!
 Przypadkowo kiedyś spotkałem,
 Iskra ty zauważać tkliwość,
 Wierzę, że nie śmiała:
 Ładny zwyczaj nie dał odejść;
 Jego nienawistnych wolność
 Nie chciałam stracić.
 Innym nas rozdzielić ...
 Niefortunne ofiarą Leńskiego spadł ...
 od wszystkich, słodkie serce,
 Potem wyrwał serce;
 Obcy na wszystko, w żaden sposób połączony,
 myślałem: wolność i pokój
 Na szczęście wymiana. o mój Boże!
 Jak się mylę, jak zdyscyplinowany.
 Nie, stale zobaczenia,
 Za tobą wszędzie,
 usta uśmiech, ruchy oczu
 Złap kochające oczy,
 Słuchać przez długi czas, Rozumiesz
 Duszą całej swojej doskonałości,
 Przed umrzeć w agonii,
 Zanikać i obumiera ... to rozkosz!
 I jestem pozbawiony: Dla Was
 I brnąć wszędzie losowo;
 Zależy mi dzień, I h drogi:
 Spędzam na próżno nudę
 Fate liczyć dni.
 I tak są one bolesne.
 Wiem: mój wiek zbyt mierzona;
 Ale, aby przedłużyć swoje życie,
 Rano muszę być pewny,
 Co zobaczysz w dniu, kiedy ...
 obawiam się: moim skromnym błagania
 Zobacz swoje oczy rufowych
 Zaryzykować podłe sztuczki -
 I słyszę swój zły wyrzut.
 Kiedy wiedziałeś, jak straszne
 Pragnienie miłości,
 Glow - i umysł godzinowe
 Humble podniecenie we krwi;
 Chcąc przytulić kolana
 i, zarydav, u twoich stóp
 wlać zarzuty, pryznanya, kary,
 Wszystko, wszystko, że pragnie wyrazić,
 Tymczasem mock hlad
 Ramię i mowy i wzroku,
 Prowadzić cichą rozmowę,
 Spójrz na siebie zabawnym wyglądzie!..
 Ale niech tak będzie: ja
 Sprzeciwiać się niezdolna Bole;
 wszyscy zgodzili: Jestem w swoim testamencie
 A ja poświęciłem moje życie.
XXXIII
nie ma odpowiedzi. Powtórzył przesłanie:
 drugi, Trzeci list
 nie ma odpowiedzi. W jednym spotkaniu
 Jest w drodze; po prostu przyszedł do niego ...
 spełniać. Jak surowy!
 Oni go nie widzą, ani słowa z nim;
 U! jak to jest teraz otoczony
 Epiphany zimno!
 Jak utrzymać oburzenie
 Usta uparty życzenie!
 Utkwił swoje bystre oczy Oniegin:
 Gdzie, gdzie zamieszanie, współczucie?
 Gdzie mogę oderwać plamy?.. Nie ma ich tu, Powiedział!
 CEM osoba lishy gniew po ...
XXXIV
że, może, strach tajemnicy,
 Że mąż nie przypuszczam il światło
 Prokazы, Słabość przypadkowy ...
 Całkowity, Oniegin wiedział, że my ...
 Nie ma nadziei! zostawia,
 Jego szał przeklina -
 i, jest głęboko zanurzona,
 Światło znowu zaprzeczył.
 I w cichym biurze
 Przypomniał sobie czas,
 Po zaciętej blues
 Gonił go w hałaśliwym świecie,
 złapałem, Przejął bramki
 A w ciemnym kącie zablokowana.
XXXV
Znowu zacząłem go czytać bezkrytycznie.
 Czytał Gibbon, Rousseau,
 Manzoni, Herder, Chamfort,
 Madame de Stael, Bisha, Thiess,
 Czytaj skepticheskogo Belja,
 Czytałem projekty FONTENELLE,
 Czytałem naszej kogoś lub,
 odrzucając nic:
 i almanach, i czasopisma,
 Gdzie nauki powtarzamy,
 Gdzie teraz tak lżyć mnie,
 Gdzie takie madrygały
 I czasami spotkał się:
 Е zawsze dobry, panowie.
i nagle
i co? Oczy czytać,
 Ale jego myśli były daleko;
 Marzenia, pragnienia, smutek
 Stłoczyli w głąb duszy.
 On drukowany między wierszami
 Czytałem duchowe oczy
 inne linie. W nich,
 I był całkowicie zagłębiony.
 To było tajne legendy
 serce, ciemny starożytności,
 Z niczego nie związanych snów,
 groźny, Tolk, prognoza,
 Ile długa opowieść nonsens żyje,
 Ile młodych dziewic list.
i nagle
I stopniowo usypiające
 A uczucia i myśli, że opróżnia,
 A przed nim wyobraźnia
 Jego kolorowy rzuca faraona.
 Widzi go: na topniejącego śniegu,
 To jak spanie w gospodzie,
 Chłopiec leży nieruchomo,
 I słyszy głos: dobrze? zabity.
 Co widzi wrogów do zapomnienia,
 Klevetnikov, tchórzami i zło,
 I rój młodego zdrajcy,
 I krąg towarzyszy gardzili,
 Gospodarstwo - i przy oknie
 To siedzi ... i ona!..
i nagle
Używał zgubić się w tym,
 Co nie jest trochę szalony zboczył
 Albo nie stała się poetą.
 Wyznać: To b pożyczane!
 i prawo: moc magnetyzmu
 Rosyjski mechanizm poezja
 Ledwo podczas niezrozumiana
 Mój głupi uczeń.
 Idąc do poety,
 Kiedy siedzę w kącie jednego,
 A przed nim płonący ogień,
 zamruczał: Benedetta
 Ile mio Idol i spadł
 Pożar, który buta, magazyn.
i nagle
dni ścigał; ogrzewa się w powietrzu
 Oh dozwolone zimę;
 I nie stać się poetą,
 nie żyje, nie szalony.
 Wiosna ożywia His: po raz pierwszy
 Jego pokój zamknięty,
 Gdzie spędził zimę, jako świstak,
 podwójne Okny, kamelek
 Zostawia jasny ranek,
 Wymiata wzdłuż Newy w saniach.
 na niebiesko, wycięto lód
 odgrywa słońce; brudne topi
 Na ulicach wykopane śniegu.
 Gdzie na nim szybkie run
i nagle
dąży Oniegin? Z góry dziękuję
 już domyślacie; dokładnie:
 I rzucili się do niej, jego Tatiana
 Moja niepoprawiony ekscentryczny.
 Idzie, nieboszczyk jak.
 Nie ma żywej duszy w korytarzu.
 Jest w hali; dalej: nikt.
 Drzwi otworzyły się, że. dobrze go
 Z takich ataków siłowych?
 Księżniczka przed nim, jeden,
 Siada, nie jest usuwany, słabo,
 List niektóre odczytu
 I cicho łzy leje rzekę,
 Oparł policzek na dłoni.
i nagle
o, którzy używali jej cichego cierpienia
 W tej chwili nie czytać szybko!
 Kto wcześniej Thani, biedny Tanya
 Teraz księżniczka nie nauczył!
 Smutne mad żałuje
 Na nogi spadł Eugene;
 Zadrżała i milczał;
 I wygląda Oniegin
 bez zaskoczenia, bez gniewu ...
 jego chory, wymarłe oczy,
 błaganie widok, niemy wyrzut,
 Najwyraźniej wszystko. pokojówka łatwy,
 z marzeniami, serce z dawnych czasów,
 Teraz znowu, wskrzeszone.
i nagle
Ona nie zrobiła podbicia
 i, Nie odrywając wzroku od jego,
 Od chciwych ustach nie jest otymaet
 Nieczuły na ręku ...
 Co jest teraz jej marzenia?
 To zajmuje dużo ciszy,
 I wreszcie ona cicho:
 „Pretty; powstać. mam
 Pan wyjaśnić szczerze.
 Oniegin, L należy pamiętać, że godzinę,
 Kiedy w ogrodzie, w alei nami
 los przyniósł, i tak pokornie
 Lekcja Słuchałem swoje?
 Dziś moja kolej.
XLIII
Oniegin, Byłem młodszy,
 Wolałbym, wydaje się, był,
 I Ja was umiłowałem; i co?
 Co w sercu, znalazłem?
 Co odpowiedź? dotkliwości.
 Czy nie jest prawdą? Nie byłaś aktualności
 Humble dziewczynka miłość?
 A teraz - oh! - mrożące krew w żyłach,
 Po wyglądać cool przywołania
 I ta wiadomość ... Ale
 Nie winię: w tej straszliwej godzinie
 Ci działał szlachetnie,
 Miałeś rację przede mną:
 Jestem wdzięczny całej duszy ...
XLIV
Potem - nie?? - na pustyni,
 Z dala od zgiełku plotek,
 I nie podoba ... Cóż teraz
 Ja cię ścigać?
 Dlaczego mam na myśli?
 Nie dlatego, l, na wysokich stanowiskach
 Teraz muszę być;
 Jestem bogaty i sławny,
 Że jej mąż został zniszczony w bitwie,
 Co mamy dla stoczni pieści?
 Nie dlatego, l, mój wstyd
 Teraz wszystko było postrzegane,
 I może doprowadzić do społeczeństw
 Ci uwodzicielski zaszczyt?
XLV
Płaczę ... jeśli twój Thani
 Nie zapomnieliśmy tak daleko,
 wiedzieć: drażnić swoją bitwę,
 Zimno, rygorystyczne rozmowa,
 W przypadku zastosowania w mojej mocy było tylko,
 Wolę stosować obraźliwego pasji
 I te litery i łzy.
 Do moich marzeń dla niemowląt
 Wtedy masz najmniejszej litości,
 Choć szacunek do lat ...
 I teraz! - że moje stopy
 przyniósł ci? co nieco!
 Podobnie jak w swoim sercu i umyśle
 Czuję drobny niewolnika?
XLVI
I ja, Oniegin, splendor tego,
 Nienawistnych blichtr życie,
 Mój sukces w wiry świata,
 Mój dom mody i wieczorem,
 że? Teraz cieszę się, aby dać
 Cała ta maskarada szmaty,
 Wszystko to blask, i hałas, i Chad
 Podczas półce książek, przez dzikiego ogrodu,
 Dla naszego biednego mieszkania,
 W tym mieście, gdzie po raz pierwszy,
 Oniegin, Widziałem cię,
 Ale na skromnym cmentarzu,
 Gdzie teraz krzyż i gałęzie shadow
 Nad słabą nyaneyu mój ...
XLVII
Szczęście było więc możliwe,
 tak blisko!.. Ale mój los
 już rozwiązany. niedbale,
 Być może, otrzymałem:
 Ja ze łzami czarów
 Prosiłem matkę; dla ubogich Tanya
 Wszystkie partie były równe ...
 Ożeniłem. musisz,
 Błagam cię, zostawiam;
 Wiem: Twoje serce jest
 A duma i honor bezpośrednią.
 Kocham cię (co przebiegły?),
 Ale dałem innym;
 Nigdy nie pozostawi mu ".
XLVIII
Odeszła. warto Eugene,
 Jakby piorun.
 W burzy uczuć
 Teraz on zanurzony serce!
 Ale nie było bicie Spurs nezapny,
 Tatiana i jej mąż wydawał,
 I tu moim bohaterem,
 W minutę, zło dla niego,
 Czytelnik, my teraz zostawić,
 Długie wieki .... dla niego
 Dość nam przez jednego
 Wędrując przez świat. powitanie
 siebie do brzegu. Hurra!
 b yore (czy to nie jest prawda?) już czas!
XLIX
Kto by nie byłeś ty, na moim czytniku,
 Inny, wróg, Chcę cię
 Zostaw teraz jako znajomego.
 Przykro mi. Co byś mnie mieć
 Tutaj szukałem w niedbałego wersety,
 Czy zbuntowane wspomnienia,
 Eh odpoczynku od ich pracy,
 tableaux, il ostre słowa,
 Ile błędy gramatyczne,
 Daj Bogu, tak, że w tej książce
 dla zabawy, do snu,
 dla serca, Dla dziennika sshibok
 Chociaż można znaleźć ziarno.
 Dla sim rozstał, przepraszam!
L
No przykro mi i ty, mój towarzysz dziwnie,
 A ty, moja prawdziwa idealny,
 A ty, żywy i stały,
 Mimo niewielkiej pracy. Znałem cię
 Wszystko, że zazdrosny poeta:
 Oblivion życia w burz świata,
 Dyskusja słodkich przyjaciół.
 Promchalosy wiele, wiele dni
 Od, jako młodego Tatiana
 I jej Oniegina w niewyraźnym snem
 Yavilisya pierwszy -
 A odległość wolny powieść
 I dzięki magicznym krysztale
 Brak jasno rozeznać.
LI
ale oni, który w spotkaniu z dziećmi
 Czytałem pierwszy wers ...
 Niektóre nie są bardziej, i daleko,
 Jak kiedyś powiedział Sadi.
 Bez nich skończyć Oniegina.
 i, który jest formowany
 Tatiana droga idealny ...
 wiele, wiele skała otayal!
 Błogosławiony, która jest celebracją życia wcześnie
 zostawiam, nie wypił do dna
 Szkło pełne wina,
 Kto nie dochel jej powieść
 Nagle w stanie rozstać się z nim,
 Jak ja z moim Onieginie.
koniec
 Uwagi Eugeniusz Oniegin
 [1] Jest napisany w Besarabii.
[2] Elegant, Frant.
[3] Шляпа do Bolivar.
[4] znany restaurator.
[5] Oferuje on uczucie chłodzenia, godny Chald Harold. baletowe g. Didlo pełna witalności i urok niezwykłej wyobraźni. Jeden z naszych romantycznych pisarzy znaleźć im dużo więcej poezji, niż w całej literaturze francuskiej.
[6] Każdy wiedział, że oddanie biały; a mnie, którzy uwierzyli nic, Zacząłem wierzyć, nie tylko upiększyć jej skórę i odkryli białe filiżanki na jej WC, ale na co to wprowadzając jeden rano w swoim pokoju, Znalazłem go szczotkuje jej paznokcie z małym vergette sposób wyraźny, książka on dumnie poszedł przede mną. Myślałem, że człowiek, który spędza dwie godziny każdego ranka, aby pomalować paznokcie, mogą dobrze spędzić kilka chwil na wypełnienie białej skórze pusty.
(nominałów J. jot. Rousseau)
 Grim wyprzedza swoje czasy: teraz w całej Europie wykształconych czyste paznokcie specjalna szczotka.
[7] I cały ten ironiczny wiersz nic innego, doskonała jako cienka pochwały nasze kobiet wiejskich. tak Boileau, pod przykrywką wyrzutem, pochwała Ludwika XIV. Nasze panie łączą edukację z uprzejmości i ścisłej czystości obyczajów z etoyu wschodnich rozkoszy, tak urzekło Panią Steel. (Cm. Dziesięć lat wygnania.)
[8] Czytelnicy pamiętają piękny opis Petersburgu nocy w sielankowej Gnedich:
„Tej nocy; ale blednie zlatistye cloud zespół.
 Bez gwiazd i bez rozświetla cały zakres miesiąca.
 Nad morzem daleko srebristye widocznym Sail
 Lekko wystające statki, jak błękitne niebo żagiel.
 Radiance bessumrachnym noc niebo jaśnieje,
 I fioletowy zachód słońca łączy ze Wschodem ze złotem:
 Jakby Lucyfera po nocnych następujących wniosków
 rumiany rano. - Czy to Godin pozłacanej,
 Jak letnie dni są porwany regułę noc;
 Jako obcokrajowiec oczy urzeka północnym niebie
 Scalanie magię słodkim światła i cienia,
 Co nigdy urządzone popołudniowej nieba;
 że jasność, takie uroki północnej Maidens,
 Czyje niebieskie oczy i czerwone policzki
 Mało otenyayutsya blond fale skręcania.
 Wtedy nad rzeką Newą, a przede bujnej Petropolis zobaczyć
 Bez zmierzchu wieczór i post nocy bez śladu;
 Następnie Philomela północy, aby zakończyć tylko piosenkę
 I wiatry song, Przyjemny dzień rośnie.
 Ale jest późno; powiew świeżości do tundry Neva;
 rosa spadła; ........................................................
 Tu na północy: szeleszcząc w tysiącach wieczorne zabawy,
 Neva nie kolyhnet; odeszli goście Gradskij;
 Nie oceniany na wzgórzach, wilgoć nie pęcznieje, wszystko jest spokojne;
 Tylko od czasu do czasu huk mostami prowadzony przez wody;
 płakać tylko najdłuższy długi promchitsya wsi,
 Gdzie noc Zdrowaś Ratna pilnować strażników.
 Wszystko śpi ........................................................
 [9]
 Vyave bogini łaskawie
 Widzi entuzjastyczną poetę,
 Że spędza bezsenną noc,
 Opershisya Granite.
(mrówki. Neva bogini)
 [10] Napisany w Odessie.
[11] Cm. pierwsza edycja Eugeniuszu Onieginie.
[12] Pierwsza część syrenka Dniepru.
[13] Miodopłynny imiona greckie, co, na przykład: Agathon, Filat, Theodore, Tekli i tak dalej., użyliśmy tylko wśród zwykłych.
[14] Grandison i Lovelace, Dwa wspaniałe bohaterowie powieści.
[15] Gdybym miał głupotę, by sądzić, nawet szczęście, Chciałbym spojrzeć w zwyczaju (Chateaubriand).
[16] „Słabe Yoriko!„- okrzyk Hamleta czaszki błazna. (Cm. Szekspir i Sterne.)
[17] W tym samym wydaniu, zamiast odlotem do domu, To był błąd opublikowane w locie zimowym(że nie ma sensu). Krytycy, że bez zbadania, Znaleźliśmy anachronizm w następujących wersetach. Mamy odwagę, aby zapewnić, że nasz nowy czas Twój licznik w kalendarzu.
[18] Julia Wolmar - Nowa Heloiza. Malek-Adel - bohater M-me Cottin przeciętnej powieści. Gustaf de Linaria - bohater powieści prelestnoy baronessы Kryudner.
[19] Vampire - historia, błędnie przypisuje się Lord Byron. Melmoth - dzieło geniusza Matyurina. Jean Sbogar - słynna powieść Charles Nodier.
[20] Porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy tu wejść. Naszym skromnym autor przetłumaczył tylko pierwszą połowę chwalebnej wersie.
[21] Czasopismo, I raz opublikowany późno. Izmailov całkiem wadliwy. Opublikowane drukiem raz przeprosił do publicznej wiadomości, Idąc na święta.
[22] E. А. Баратынский.
[23] Magazyny byli zaskoczeni, jak można nazwać virgin prosty chłop, natomiast szlachetnych pań, nieznacznie niższa, nazwanych dziewczynki!
[24] „Oznacza to,, - mówi jeden z naszych krytyków, - że chłopcy jeździć ". słusznie.
[25]
W lecie moja czerwona
 au poetycki
 Lubiłem pianka głośny,
 Sim pozory miłości
 Lub młodzież mad, i tak dalej.
 (Liście do L. P.)
[26] sierpnia Lafontaine, autor licznych powieści, nepotyzm.
[27] Patrz „Pierwszy śnieg”, wiersz Książę Vyazemsky.
[28] Cm. Opis fińskiej zimy w „Ede” Baratynsky.
[29]
 Kot nazywa koshurku
 W piecu do spania.
wróżenie ślub; Pierwsza piosenka przepowiada śmierć.
[30] Tak więc dowiedzieć się nazwisko przyszłego pana młodego.
[31] Czopy potępił słowa: klaskać, Plotka i top innowacje jako niepowodzenie. Te słowa są rdzennymi rosyjskimi. „Bova wyszedł z namiotu chłodzie i usłyszał w otwartym polu plotek i konia Top” (Opowieść o księciu Beauvais). Clap potocznie używana zamiast klaskać, jak kolec zamiast syczenie:
Rzucił cierniem jak wężem.
 (Starożytni rosyjski wiersz)
 To nie powinny kolidować ze swobodą naszym bogatym i pięknym językiem.
[32] Jeden z naszych krytyków, wydaje się, Odnajduje w tych wersetach nieprzyzwoite niezrozumiałe dla nas.
[33] wróżby książki publikowane są w ramach naszej firmy Martin Zadek, honorowy człowiek, Nie piszę książki nigdy wyrocznię, jak wspomniano B.M.Fedorov.
[34] Parodia słynnych wierszy Łomonosowa:
Zaria purpura ręka
 Od rana spokojnych wodach
 Wyświetla ze słońcem za plecami, - itd..
[35]
Bujanow, mój sąsiad,
 ........................................................
 Przyszedł do mnie wczoraj z niewygolonych wąsów,
 Rastrepannый, w dół, czapka z daszkiem ...
 (niebezpieczny sąsiad)
[36] Nasi krytycy, wierni wielbiciele płci pięknej, mocno skrytykował niewłaściwość tego wersetu.
[37] paryski restaurator.
[38] werset Griboyedov.
[39] Nicea mistrz pistolet.
[40] W pierwszej edycji zakończony w szóstym rozdziale następuje:
I ty, Mlada inspiracja,
 Fale mojej wyobraźni,
 Nap ożywić serce,
 W moim narożniku często przybywa,
 Nie pozwól ostygnąć duszę poety,
 stal się przed litością, stwardnieć
 I wreszcie petrify
 Adoracja neutralizująca,,
 Wśród dumnego Heartless,
 Wśród genialnych głupców,
XLVII
wśród szpiegów, fainthearted,
 zwariowany, rozpieszczonych dzieci,
 Villains i zabawne i wytaczarki,
 głupi, kochający sędziowie,
 Wśród flirtuje pobożny,
 Wśród dobrowolnego bondsmen,
 wśród cały dzień, sceny mody,
 kurtuazja, łagodna zmiana,
 Wśród zimnych zdaniach
 Twardość zamieszania,
 Wśród pustek irytujących
 obliczenia, prysznic i rozmowy,
 W omute rodziny, gdzie z tobą
 kąpielowy, drodzy przyjaciele.
[41] Levshin, autor wielu prac na części przedsiębiorstwa.
[42]
nasze drogi - ogród dla oczu:
 drzew, murawa wał, rów;
 Dużo pracy, wiele chwała,
 Tak przykro, czasami nie ma przejście.
 z drzewami, zegar stojący,
 Jezdnia trochę lucre;
 Droga, powiedzieć, dobry -
 I pamiętaj wers: na marginesie!
 Darmowe rosyjski konna
 Jedynie w dwóch przypadkach: kiedy
 Nasz Mac lub Mac Adam-Ewa
 zima będzie wykonać, grzechotka złość,
 niszczycielski najazd,
 Droga okuet żelazo lodowaty,
 I zaporoshit wczesny śnieg
 Ślady jej puszystej piasku.
 Lub gdy proymet pola
 Ten duszny susza,
 Co mogę przebrnąć przez kałużę
 przekazać, oczy spieprzył, latać.
 („Stacja”. Książę Vyazemsky)
[43] porównanie, wypożyczenia K **, znany jako zabawny obrazów. Mówiąc ..., co, jeden wysyłane kurierem od księcia Potiomkina dla cesarzowej, poszedł więc wkrótce, że miecza, Przechylony na koniec wózka, stuchala kilometrami, zarówno palisada.
[44] Pogrom, wieczorne spotkanie bez tańca, faktycznie oznacza tłum.
Fragmenty Onieginie podróży
 Ostatni rozdział „Eugeniuszu Onieginie” został opublikowany w szczególności, z następującym wstępem:„Zaginione strofa podawane wielokrotnie okazję wotum nieufności i ośmieszenia (Jednakże, bardzo uczciwe iostroumnym). Autor szczerze przyznaje, puścił powieść cały rozdział, w sposób opisany Oniegin była podróż do Rosji. To zależy od niego oznaczać UIS wydany punktów rozdziału lub numery; ale uniknąć pokusy zdecydował, że lepiej postawić, zamiast numeracji dziewiąty, Ósmy w ostatnim rozdziale Eugeniuszu Onieginie i podarować odnoyu końcowych strofach:
Już czas: Pen spoczywającej pyta;
 Napisałem dziewięć piosenek;
 Przynosi radość do brzegu
 Moja wieża fala dziewiąty -
 dziękuję, dziewięć kamień, i tak dalej. ".
 P.A.Katenin (komu piękny poetycki talent nie przestaje być cienka i krytyk) Widziałem się z nami, że te rzeczy wykluczenia, Może to być korzystne dla czytelników, szkoda, jednak, Zaplanuj całości robót; Dla jeszcze przejścia z Tatiana, hrabstwo dziewczynki, Tatiana, znacząco damy, Staje się zbyt nagłe i niewyjaśnione. - Uwaga, skazujące doświadczonego artystę. Sam autor czuł jej ważności,, ale postanowiłem zwolnić ten rozdział, z powodów, ważne dla niego, a nie społeczeństwo. Niektóre fragmenty były drukowane; my je tutaj, dodając do niego jeszcze kilka strof.E. Oniegin z Moskwy do przejażdżek Niżnym Nowogrodzie:
. . . . . . . przed nim
 Makar'ev próżnej Fussing,
 Czyraki obfitość jego.
 Te perły przedstawia Indian,
 Fałszywe poczucie winy Europejskiej,
 Stado koni wadliwych
 Drove hodowca z stepów,
 Gracz przyniósł jego pokład
 I kilka pomocnych kości,
 Właściciel - dojrzałe córki,
 Córka - zeszłoroczne moda.
 każdy suetytsya, leżący na dwóch,
 I wszędzie Mercantile duch.
*
Tęsknota!..
Oniegin jedzie do Astrachania, a stamtąd na Kaukaz.
On widzi: Terek nieobliczalny
 Fajne wykopów brzeg;
 Przed nim orzeł wznosi się suwerenna,
 warto jelenia, wygięte rogi;
 Wielbłąd leży w cieniu urwiska,
 Na łąkach koń rusza czerkieski,
 I runda koczowniczych namiotach
 Owce pasą Kałmuków,
 Away - Kaukaski mas:
 Otworzyli drogę. próbki zmagać
 Ich naturalny aspekt,
 Poprzez ich niebezpiecznych przeszkód;
 Brega Aragvi i Kura
 Rosyjski zobaczyłem namioty.
*
Już pustyni straży wieczne,
 Ciasne wzgórzach wokół,
 Należy podkreślić Beszt
 I ekologizacji Mashuk,
 Mashuk, Nadesłał dysze uzdrowienie;
 Wokół strumieni magii
 Pacjenci wypieranie rój blado;
 Kto jest ofiarą walki honorowej,
 którzy Pochechuev, którzy Kipridy;
 Poszkodowany uważa nić życia
 Fale wspaniałe wzmocnienie,
 żale kokietka zła
 W lewym dolnym rogu, i starzec
 Młodszy wygląd - nawet na chwilę.
*
Tankowanie gorzkie refleksje,
 Wśród nich smutny rodzina,
 Oniegin oko żal
 Patrząc na zadymionej strumieniem
 i myśli, niestety otumanen:
 Dlaczego nie jestem pocisk strzał w klatkę piersiową?
 Dlaczego nie mam wątłego starca,
 Jak tego biednego rolnika?
 Dlaczego, jak Tula asesora,
 Nie kłamię sparaliżowany?
 Dlaczego nie czuję się na moim ramieniu
 chociaż gorączka reumatyczna? - Brother, twórca!
 Jestem młody, życie jest we mnie silna;
 Co muszę czekać? melancholia, melancholia!..
Oniegin uczęszcza następnie Tauris:
Krawędź wyobraźnia święta:
 Z Atreus twierdził tam Pilad,
 Nie zakololsya Mitridat,
 Nie śpiewał natchniony Mickiewicz
 A w środku nadmorskich klifów
 Jego Litwa uważny.
*
jesteś piękna, Brega Tavrydы,
 Gdy pojawi się statek
 W świetle poranka Kipridy,
 Jaki jest twój pierwszy raz widziałem;
 Przyniosłeś mnie w blasku małżeństwa:
 Niebo niebieskie i jasne
 Lśniące stos swoimi górami,
 doliny, drzewa, wsie wzór
 Rozprzestrzenia się przede mną,.
 i tam, hyzhynok ogranicza Tatarów ...
 Co obudził mi gorączkę!
 Co magiczne udręka
 Shy ognisty piersiowej!
 Ale, muza! zapomnieć o przeszłości.
*
Jakie uczucia lub b Czai
 Wtedy we mnie - teraz ich nie ma:
 Zostały one zmienione il ...
 Pokój niech będzie z wami, Alarm rok poprzedni!
 W tamtym czasie wydawało mi się potrzebne
 pustynia, fale krawędzi perłowy,
 A szum morza, i zwały skał,
 I dumny virgin idealny,
 Bezimienny i cierpienie ...
 pozostałe dni, inne sny;
 upokorzyłeś, moja wiosna
 patetyczny snu,
 Aw Poezji szkła
 Mam dużo wody, aby wymieszać.
*
Inni potrzebują mi zdjęcia:
 Kocham nachylenie piaszczystą,
 Przed dwoma hut jarzębiny,
 furta, złamany płot,
 Na szaro chmurami nieba,
 Przed młócenie słomy sterty piętrze
 Tak staw w cieniu wierzb gęstych,
 Wymiary młodych kaczek;
 Teraz moja słodka bałałajka
 Tak pijany włóczęga Trepakov
 Przed tabaki progowej.
 Mój ideał jest teraz - właściciel,
 Moje pragnienia - Peace,
 Tak wrzenia garnek, Tak bardzo duża.
*
Czasami drugi dzień deszczowy
 nieszczęśliwy, zawinięte w obejściu ...
 phi! prozaicheskie Breda,
 Flamandzki Szkoła zbieranina śmieci!
 To znaczy, czy jestem, kwitnących?
 powiedzieć, Fontanna Bakczysaraju!
 Takie eh myśli w mojej głowie
 Pępek swój niekończący się szum,
 Gdy cisza przed tobą
 Zarema sobie wyobrażałem
 pośród bujnej, opustelыh pokój ...
 Trzy lata później,, za mną,
 Wędrując po tej samej stronie,
 Oniegin zapamiętaj mnie.
*
Żyłem w zakurzonym Odessy ...
 Istnieje długa czyste niebo,
 Nie pracowicie negocjacje obfite
 Wyciągi żagle;
 Istnieje cała Europa oddycha, wafts,
 Wszystko świecić południe i pestreet
 Różnorodność żywo.
 Język Włochy złoty
 Dźwięki zabawy na wolnym powietrzu,
 Gdzie idzie dumną słowiańskie,
 Francuz, Hiszpan, ormiański,
 i Grecja, Mołdawianie i twarde,
 I syn ziemi egipskiej,
 Emerytowany corsair, moralny.
*
Odessa dźwięczny poezja
 Nasz przyjaciel opisane Tumansky,
 Ale on jest stronnicze oczy
 Choć wyglądało.
 Przybywając, On dosadnie poeta
 Poszedłem na spacer ze swoim lornetka
 Jednym z morza - a potem
 inspirujące pióro
 Ogrody Odessa uwielbiony.
 Jest dobrze, ale chodzi o to,
 Że step wokół tam nagi;
 Tu i tam niedawno przymusowa
 Mladen oddział w upalny dzień
 Nadanie gwałtowną odcień.
*
Oraz gdzie, znaczy, moja historia odłączony?
 W zakurzonym Odessie, powiedziałem.
 bym mógł powiedzieć: w brudnej Odessa -
 I nie byłoby, Prawidłowy, nie okłamał.
 W ciągu lat pięciu do sześciu tygodni Odessa,
 Z woli szybkiego Zeusa,
 Potoplena, zapruzhena,
 Szlam jest zanurzony.
 Wszystkie domy na zagryaznut stoczni,
 Tylko na palach pieszego
 Ulica śmie wade;
 trener, osób utonęło, utknąć,
 I nadąsany wół, rogi kłaniając,
 Zastępuje on chorobliwie konia.
*
Ale to zrywa kamienny młot,
 Wkrótce dzwoni chodnika
 Pokryte oszczędności miasto,
 Jakby kutej zbroi.
 Jednak w tym wilgotne Odessa
 Nadal brak jest istotnych;
 Co sądzisz b? - woda.
 Wymaga ciężkiej pracy ...
 Dobrze? niewielki pagórek,
 Zwłaszcza, gdy wino
 Duty przyniósł.
 Ale południe słońce, ale morze ...
 Dlaczego jesteś więcej, przyjaciele?
 błogosławiony krawędzią!
*
Przyzwyczajony, karabin zorevaya
 Jak tylko wybuch statku,
 Na stromym brzegu ucieczki,
 Och, idę do morza, ja.
 Następnie blask rurze,
 Fala sól żywy,
 Jako muzułmanie w swoim raju,
 Na Wschód-fusy napoju.
 Idę na spacer. naprawdę podtrzymujące
 Kasyno otwarte; brzęk filiżanek
 tam słychać; balkon
 Marker się w półśnie
 Z miotłą w ręku, i ganek
 Już opuścił dwa kupca.
*
Zobaczysz - i obszar rozkwitł.
 Wszystkie oświetlone; tu i tam
 Prowadzony dla biznesu i bez biznesie,
 Jednak większość przypadków.
 Wyliczenie dziecko i odwaga,
 Czy patrzeć na flagi kupieckich,
 wizyta, Czy wysłać do nieba
 Zna żagle.
 Jakie nowe produkty
 Dochodzimy teraz w kwarantannie?
 Czy to wina beczki czekać?
 I zaraza? i gdzie pożary?
 I czy istnieje głód, wojny
 Lub podobny nowość?
*
Ale my, faceci bez żalu,
 Wśród kupców opiekuńczych,
 Mamy tylko oczekiwać ostrygi
 Od brzegu szarańczy.
 ostrygi? przybyli! o radości!
 Fly gourmand Mladost
 Jaskółka z muszli
 Pustelnicy i tłuste żyje,
 Nieco obryzgnutyh cytryna.
 Hałas, Spory - wino światło
 Przyniósł z piwnicy
 Na stole przez pomocnego Othona;
 godziny latać, groźnym wynik
 Tymczasem rośnie niewidoczny.
*
Ale robi się ciemno niebieski wieczorem,
 Jest to czas, w operze wkrótce:
 Jest porywający Rossini,
 minion Europie - Orfeusz.
 Nie zważając na krytykę ostrą,
 On jest zawsze taka sama, wiecznie nowa,
 Nalewa dźwięki - oni gotować,
 płyną, palą,
 Jako młody całuje,
 Wszystko w luksusie, płomień miłości,
 Jak zašipevšego ai
 Jet i zraszanie złoto ...
 Ale, panowie, dozwolony eh
 Od wina utożsamiać do-re-mi-sol?
*
I jest tylko Mademoiselle charms?
 Razyskatelny okularów?
 Backstage Żegnaj?
 А pierwsza kobieta? balet?
 łóżko, gdzie, piękno Lśnienie,
 Negotsianka młody,
 Dumny i ospały,
 Otoczony tłumem niewolników?
 Ona słucha i nie zważać
 I Cavatina, i błagania,
 I żartować z pochlebstwa połowie ...
 A mąż - w rogu jej snu,
 Vprosonkah upośledzenie krzyk,
 Ziewać i - ponownie zahrapit.
*
finał grzmoty; opuszczona hala;
 Şumja, pędzi do patrolowania;
 Tłum na placu RAN
 Kiedy blask światła i gwiazdy,
 Sons Ausones szczęśliwy
 Nieco śpiewać motyw zabawy,
 To przypadkowo dowiedział się o pamięć,
 Mamy revem recytatyw.
 Ale jest późno. Spokojnie śpi Odessa;
 Iw dół i umarł, a ciepło
 niemy noc. Księżyc wpadł,
 Przezroczysta kurtyna
 ogarnia niebo. Wszystko milczy;
 Tylko głośno Morza Czarnego ...
*
więc, Żyłem w Odessie ...
Dziesiąty rozdział
 ja
Pan słaby i nikczemny,
 Pleshivыy shtegoly, wróg pracy,
 Przypadkowo ogrzewa FAME,
 On panuje nad nami wtedy.
 ........................................................
II
Jego delikatny, jesteśmy bardzo świadomi,
 Gdy nie jest to nasze kucharzy
 Dwugłowy orzeł ściągnięty
 Y Bonapartova altanka.
 ........................................................
III
Groza dwunastego roku
 Nadszedł czas - kto nam pomógł?
 ludzie frenzy,
 Barclay, Rosyjska zima il bóg?
 ........................................................
IV
Ale Bóg pomógł - był szmer poniżej,
 I wkrótce siła okolicznościach
 Znaleźliśmy się w Paryżu,
 Rosyjski król głowy królów.
 ........................................................
V
I grubsze, trudniej.
 O rosyjskim oszukać naszych ludzi,
 powiedzieć, co naprawdę
 ........................................................
VI
może, Ludzie na Shibolet,
 byś poświęcił ODE,
 Ale arystokratyczny sonneteer
 Już ostrzegł
 ........................................................
 Sea dostał Albion
 ........................................................
VII
może, wynajem zapominanie,
 Świętoszek tkwi klasztor,
 Może Nicholas Magno
 Rodziny powrócił Syberię
 ........................................................
 Być może będziemy naprawiać drogi
 ........................................................
VIII
Ten człowiek o przeznaczeniu, Ten wędrowiec obraźliwych,
 Przed którymi królowie upokorzony,
 ten jeździec, Papież koronował,
 Zniknął jak cienia progu,
 ........................................................
 Wyczerpany reszta skarbu
 ........................................................
IX
Wstrząsnęły groźnie Pireneje,
 Volkan Neapol spalone,
 Książę armless przyjaciel Morea
 Kiszyniów zbyt zamrugał.
 ........................................................
 sztylet , cień B
 ........................................................
X
Robię dużo moich ludzi, —
 Nasz Król mówił w Kongresie,
 I o tobie i wąsy nie wieje,
 Jesteś niewolnikiem Aleksandrowski
 ........................................................
XI
Zabawne Regiment Peter Titan,
 Żona z długim starыh,
 Zdradzony raz tyrana
 Okrutny gang rzeźników.
 ........................................................
XII
Rosja znowu wzrosła cicho,
 A król udał się do lasu, aby hulać,
 Ale inny płomień iskra
 Od dawna, może,
 ........................................................
XIII
Odwiedzili ich spotkań,
 Są na kubek wina,
 Mają nad kieliszkiem wódki rosyjskiej
 ........................................................
XIV
Vitiystvom dramatyczny sławny,
 Sbiralsya to rodzina
 W niespokojnych Nikita,
 W ostrożne Ilya.
 ........................................................
XV
Mars przyjaciela, Bachus i Wenus,
 Następnie odważnie zaproponował Lunin
 Jego zdecydowane działanie
 I inspirowane mruknął.
 Puszkin przeczytać jego Noëlie,
 melancholijny Iakushkin,
 Wydawało się, cicho Bared
 Tsareubiystvenny sztylet.
 Jeden rosyjski w świecie widzenie,
 W dążeniu do jego ideału,
 Lame Turgieniew słuchali
 i, Bicz niewolnictwo nienawidząc,
 Przewiduje się w tym tłumie szlachty
 wyzwolicieli rolników.
XVI
Więc to było na oblodzonej Newą,
 Ale tam, gdzie wcześniej wiosna
 Świeci nad grzejnikiem zacienionym
 I na wzgórzach Tulchina,
 Gdzie oddziały Vitgenshteynovy
 Dnieper prostym podmytuyu
 I krok Buga Oblego,
 Przypadkach innych o to chodzi.
 Tam Pestel do tyranów
 A armia zyskuje
 Ogólne zimno,
 i mrówki, jej zbocza,
 I pełen odwagi i siły,
 Min pośpieszył Outbreak.
XVII
Początkowo, te zaklęcia
 Między Lafite i kliknięć
 Miał tylko przyjazne dla argumentów,
 I nie wchodzą głęboko
 Serce buntowniczy nauka,
 Wszystko było po prostu nuda,
 Bezczynność młode umysły,
 Zabawa dla dorosłych tricksy,
 Wydawało ........................................................
 Węzły do węzłów ........................................................
 I stopniowo sieć tajnych
 Rosja ........................................................
 Nasz król drzemał ........................................................
 ........................................................
1823-1831 rok.

