Powieść wierszem
Petri vanitéil miał nawet więcej tego rodzaju dumy quifait wyznać z taką samą obojętnością jak lesbonnes złych działań, Po uczucie desupériorité może urojone.
Z lettreparticuliére.
(przepojona próżności, posiadał więcej szczególnej dumy, co skłania rozpoznawane z równą obojętnością w jego dobro, i złe działania, - konsekwencją poczucia wyższości, może być wyimaginowany. prywatnych listów (Francuski.).)
Nie myśląc dumną światła zabawy,
Ładna uwagę na przyjaźni,
Chciałbym przedstawić wam
Pożyczki godne ciebie,
Godny dusza piękny,
Święty marzeń,
Poezja żywe i jasne,
Wysokie myśli i prostota;
Ale niech tak będzie - ręcznie stronniczy
Weź zbieranina kolekcję rozdziałów,
Polusmeshnyh, Pół,
demotyczny, idealny,
Nieostrożny owocem mojej zabawy,
bezsenność, lekkie inspiracje,
Niedojrzałe i uschnięte roku,
Zimnej obserwacji umysłu
I serca pełne smutku.
Rozdział pierwszy
I żyją w pośpiechu, i poczuć adrenalinę.
książę. Vyazemskij.
ja
„Mój wujek najbardziej sprawiedliwe reguły,
Kiedy nie żartem była chora,
Dostał szanować siebie
I to lepiej nie mógł wymyślić.
Jego przykład do innych nauk;
Ale, o mój Boże, Co za nudziarz
Z posiedzenia pacjenta i dzień i noc,
Nie należy pozostawiać jeden krok z dala!
Co niski przebiegły
pół martwy Amuse,
On poduszki do skorygowania,
Niestety przynieść lekarstwo,
Westchnąć i pomyśleć,:
Gdy diabeł cię!»
II
Tak myślał młody playboy,
Latające w kurzu na pocztowa,
Najwyższej woli Zeusa
Spadkobiercą wszystkich jego krewnych.
Przyjaciele Rusłan i Ludmiła!
Z bohatera mojej powieści
bez wstępów, to bardzo godziny
Pozwól, że przedstawię wam:
Oniegin, mój dobry przyjaciel,
Urodził się nad brzegiem Newy,
Gdzie, może, urodziłeś
lub połysk, mój czytelnik;
Nie ma czasu i szedłem:
Ale północ jest szkodliwa dla mnie [1].
III
Doskonała serwowane honorowo,
Długo żył przez ojca,
Dał trzy kule rocznie
i poszedł.
Losy Eugene utrzymane:
Po pierwsze pani poszła za nim,
Wtedy to został zastąpiony przez Monsieur.
Dziecko było cięć, ale ładny.
Pan Abbot, francuski lame,
Tak nie wyczerpał dziecko,
I nauczył go wszystkiego żart,
Nie przeszkadza ścisłej moralności,
Nieco do mojego żalu bronił
Oraz w odległości letnim ogrodzie doprowadziła.
IV
Kiedy zbuntowany młodzież
Eugeniusza czas nadszedł,
Jest to czas nadziei i smutku łagodnym,
Monsieur zgniłe ogród.
Oto moja Oniegin na wolności;
Jego fryzura jest najnowsza moda,
jak dandys [2] Londyn ubrany -
W końcu ujrzał światło.
On jest całkowicie w języku francuskim
Mógłbym mówić i napisał;
Łatwy mazurek tantseval
I ukłonił się swobodnie;
Dlaczego jesteś więcej? światło zdecydował,
Że jest inteligentny i bardzo słodki.
V
Wszyscy nauczyliśmy się trochę
Wszystko i jakoś,
więc wychowanie, dzięki Bogu,
Zastanawiamy się świecić.
Oniegin był uważany przez wielu
(Sędziowie zdecydowane i surowe)
mały naukowiec, ale pedant:
Miał szczęśliwe talent
Bez przymusu w rozmowie
Podciąć tylko nieznacznie,
Na koneserów naukowca
Milczeć w ważnym sporze
I podnieca panie uśmiech
Ogień nieoczekiwane fraszki.
VI
Łacina z mody teraz:
Więc, jeśli powiesz prawdę,
Wiedział sporo łaciny,
Epigrafy rozbierać,
Dyskusja na temat Juwenalisa,
Pod koniec listu umieścić vale,
Tak zapamiętany, choć nie bez grzechu,
Z Eneidy dwóch wierszach.
Miał kopać polowanie
Kurzem chronologicznym
kroniki lądowe:
Ale opowieści o minionych dni
Z Romulusa do dnia dzisiejszego
Trzymał w jego pamięci.
VII
Wysoka pasja bez
Dla odgłosów życia nie szczędzić,
Nie mógł iambic z trocheiczny,
Jak udało pokonać, rozróżniać.
bronił Gomera, Feokrita;
Ale czytam Adam Smith
I było głęboko Gospodarka,
Jest w stanie ocenić, czy,
Ponieważ państwo staje się bogatsze,
A living, i dlaczego
Nie trzeba mu złoto,
Gdy produkt jest prosta.
Ojciec nie mógł go zrozumieć
A zastaw ziemi.
VIII
Całkowity, że znał Eugene,
Nie mam czasu, aby opowiedzieć;
Ale to, co jest prawdą, że był geniuszem,
Wiedziałem, że wszystkie twardsze nauki,
Co było dla niego izmlada
i wysiłek, i mąki, i Otrada,
Która miała cały dzień
Jego tęsknota lenistwo, —
To była nauka o przetargu pasji,
Który śpiewał Naso,
Co poszkodowany skończył
Jego życie błyskotliwy i buntowniczy
w Mołdawii, na pustyni stepów,
Włochy stąd jego.
IX
........................................................
........................................................
........................................................
X
Jak szybko mógł Obłudniku,
ukryć nadziei, być zazdrosnym,
odwieść, pozorować,
spojrzał ponuro, pokutować,
Bądź dumny i posłuszny,
Uprzejmy il obojętny!
Jak milczał leniwie,
Jak namiętnie wymowny,
W sercu piśmie jako zaniedbanie!
jeden oddech, jeden kochający,
Jak udało mu się zapomnieć o sobie!
Kiedy jego wzrok był szybki i łagodny,
Wstydliwy i pogrubiony, a czasami
Błyszczące posłusznemu rozdarcie!
XI
Jak mógł wyglądać nowy,
Żartuje niewinność niesamowite,
Straszenia rozpacz gotowy,
Przyjemny pochlebstwo rozbawiony,
Złapać chwilę emocji,
Niewinni roku uprzedzenie
Inteligencja i pasji, aby wygrać,
Przymusowe pieszczota oczekiwano,
Módlcie się i domagać się uznania,
Podsłuchać pierwszy ton serca,
realizować miłość, i nagle
Zrób tajne spotkanie ...
I po jej sam
Dać lekcje ciszy!
XII
Jak wcześnie naprawdę mogłyby zakłócać go
Serce flirtuje notebooków!
Gdy będą chcieli zniszczyć
Mu z rywalami,
Jak przeklinał jadowicie!
Która sieć przygotowali!
ale ty, błogosławieni mężowie,
Wraz z nim byłaś przyjaciółmi:
Ona pieściła jego małżonka przebiegły,
Foblasa wieloletni uczeń,
A starzec podejrzane,
I godne rogacz,
Zawsze zadowolony z siebie,
Jego obiad i jego żona.
XIII. XIV
........................................................
........................................................
........................................................
XV
Przyzwyczajony, jest on nadal w łóżku:
Do niego krótkie notatki opatrzone.
Co? zaproszenia? W rzeczywistości,,
Trzy domy w nocy rozmowy:
Nie będzie bal, nie jest stroną dla dzieci.
Gdzie jęczmień, SIR!?
Z którego będzie on zacząć? wszystko jedno:
Zawsze nadążać ze zdziwieniem.
Tymczasem w porannym sukience,
Noszenie szeroki Bolivar [3],
Oniegin idzie do bulwaru
I nie idzie w otwarte,
Choć budzi Breguet
Nie zadzwonił mu obiad.
XVI
zbyt ciemny: Siada na sanki.
„Paddy, Paddy!„- rozległo się wołanie:;
Mroźny pył srebrzysty
Jego bóbr kołnierz.
К dom [4] rzucili: on jest pewien,
Że tak naprawdę nie było na niego czekać Kaverin.
wszedłem: i podłączyć do sufitu,
kometa wino dostanie prąd;
Przed nim pieczeń wołowiny krwawy,
i tryufli, luksusowy młody wiek,
Kuchnia francuska najlepszy kolor,
Strasbourg i pie niezniszczalny
Między Limburg sera żywy
Ananas i złoto.
XVII
Nawet okulary pragnienie pyta
Wlać gorący tłuszcz klopsiki,
Ale dzwonienie Breguet przynosi im,
Co rozpoczął się nowy balet.
Teatr zły ustawodawca,
Nepostoyannыy obozhately
urocze aktorki,
Honorowy Obywatel kulisami,
Oniegin poleciał do teatru,
gdzie każdy, oddech wolności,
Gotowy ohlopat entrechat,
Obshikat Phaedra, Cleopatra,
moin przyczyna (dla,
Wystarczy, aby go słuchać).
XVIII
magia Dolina! tam w dawnych czasach,
Satyra odważny władca,
Błyszczący Fonvizin, przyjaciel wolność,
I naśladować Knyazhnin;
Nie Ozerov nieświadomie hołd
łzy ludzi, rukopleskanyy
Mladye Semenova wspólne;
Tam nasza Katenin podniesiony
geniusz Corneille'a dostojny;
Nie przyniósł przejmujący Shakhovskoy
Jego komedie hałaśliwy rój,
Tam iz Didlo zwieńczeniem chwały,
Tam, tam pod Senio scenerii
Mladen moje dni ścigał.
XIX
My goddess! ty? gdzie?
Słuchajcie głosu mojego smutny:
Wszystko to samo jest moja jedyna broń Cię? L Inne dziewice,
kolejny, zastąpić cię?
Eh słyszę znowu swoje chóry?
Powinien sprawdzić, czy rosyjskiej Terpsichore
Dusza pełna locie?
Lub matowy wygląd znaleziska
Znajome twarze na etapie wiercenia,
i, wpatrując się w dziwnym świetle
sfrustrowani okularów,
Zabawa widz obojętny,
Cicho będę ziewać
I uczynić wzmiankę o przeszłości?
XX
Teatr przepełniony; Lodge połysk;
Parter i krzesła - wszystko sprowadza;
W górnej galerii skwapliwie powitalny,
i, vzvivshis, szeleści kurtynę.
błyskotliwie, poluvozdushna,
Łuk magiczną posłusznych,
Otoczony tłumem nimf,
warto Istomina; Ona,
Jedną nogą dotykając podłogi,
Innym powoli kruzhyt,
I nagle skakać, i nagle leci,
Muchy, w dół od wylotu Aeolus;
To mieszkanie Soweto, następnie rozwijać
I bije szybciej noga noga.
XXI
Wszystkie klaszcze. Oniegin wchodzi,
To idzie między nogami krzesła,
Podwójne stożkowe prowadzi do okularów
Na obcy Lodge dać;
Wszystkie oczy patrzyły kondygnacje,
Widziałem wszystko: urzędnicy, fryzura
Strasznie nieszczęśliwy on;
Z ludźmi ze wszystkich stron
pozdrawiam, Następnie na scenie
Duży rozrzut wyglądał,
Otvorotilsя - i zevnul,
i plotki: „Wszystko to jest czas, aby zastąpić;
Balet długo cierpiałam,
Ale Didlo urodziła mi " [5].
XXII
nawet aniołki, funkcje, wąż
Na scenie, skoków i głośny;
Ciągle zmęczony pieszych
Na płaszczach przy wejściu do snu;
Nie przestały pieczęć,
uderzenie, kaszel, gwizd, klaśnięcie;
Więcej wewnątrz i na zewnątrz
Wszędzie świecą światła;
Nadal, prozyabnuv, pokonując konie,
Znudzony uprzęży,
I woźnica, wokół świateł,
Skarcić i pokonać mistrzów w dłoni -
Oniegin i wyszedł;
Start miał zamiar się ubrać.
XXIII
Jest przedstawiony na rysunku eh wierny
zaciszne badanie,
W którym źrenica modelowo
ubrany, rozebrany i ponownie ubrany?
Wszystko, niż kaprys obfite
Londyn handluje skrupulatny
I fale Balticheskim
Bo las i smalec nas niesie,
Wszystko, że smak głodny w Paryżu,
Przydatne wyboru wędkarstwo,
Yzobretaet dla zabawy,
luksusu, Bliss dla mody, —
Wszystko ozdobione biuro
Filozof w osiemnastu lat.
XXIV
Bursztynowy na rurach Konstantynopola,
Porcelana i brąz na stole,
i, wyczuwa rozpieszczona rozkosz,
Kryształ butelki perfum;
Grebenki, stalowy pilnik,
proste nożyczki, Krzywe
I szczotkować trzydzieści rodzajów
I paznokci i zębów.
Rousseau (Pragnę zauważyć na marginesie,)
Nie mogłem zrozumieć, jak ważnym Grim
Ośmielił czyste paznokcie przed nim,
wymowny pasjonat [6].
Obrońcą wolności i praw
W tej okazji całkowicie niewłaściwym.
XXV
Może być rozsądny człowiek
I myśleć o piękno paznokci:
Co jest bezowocne dyskutować z XIX i XX wieku?
Zwyczaj despoty między ludźmi.
drugi Chadaev, mój Eugene,
Obawiając zazdrosne przekonań,
W jego strój był pedant
i go, co nazwaliśmy dandysa.
On przynajmniej trzy godziny
Poprzednia lusterka spędził
A z garderobą
Takie flighty Wenus,
Kiedy, noszenie stroju męskiego,
Bogini idzie do maskarady.
XXVI
W ostatnim smaku WC
Po przyjęciu ciekawskich oczu,
Mógłbym dowiedział się przed światłem
Tutaj opisać jego strój;
Oczywiście to było bezpiecznie,
Opisać mi to samo:
ale spodnie, cutaway, kamizelka,
Wszystkie te słowa nie rosyjski;
I widzę, vinyus przed wami,
Co możemy i tak mój biedny sylaby
Pstrokaty wykorzystywane znacznie mniej może
według Ynoplemennыmy,
Choć wyglądał w dawnych czasach
Akademicki słownik.
XXVII
Teraz nie w temacie:
Lepiej dostać na bal,
Gdzie oślep trener Yamskoy
O mój Oniegin jechał.
Przed domami pomerkshimi
Wzdłuż sennych ulicach rzędach
Podwójne światła autokarów
Wesoły wlać światło
I tęcza w śniegu sugerują;
Wysadzane okrągłe misy,
Błyszczy wspaniały dom;
Według stałego cieniu okna przejść,
Flash kieruje profile
I panie i ekscentryków mody.
XXVIII
Oto nasz bohater przybył w przedsionku;
Porter przez on strzałka
Zdjąć marmurowych schodach,
Prostowane włosy ręka,
wszedłem. Sala pełna ludzi;
Muzyka zbyt zmęczony grzechotka;
Tłum zajęte Mazurka;
Wokół i hałas i przeludnienie;
Horse Guards Spurs jingle;
Mucha nogi piękne panie;
W swojej fascynującej tropie
Latać ogniste oczy,
I huk zagłuszył skrypok
Zazdrosne szepty modnych kobiet.
XXIX
W dniach zabawy i pragnień
Byłem na kulki szalone:
Albo raczej nie miejsce dla wyznań
Oraz przedstawienie listy.
o tobie, szanowana żona!
Oferować swoje usługi;
Pytam zauważy:
Chcę cię ostrzec.
również, mamenky, postrozhe
Dla córek dbać:
Utrzymać właściwą monokl!
Nie to nie ..., God save!
Piszę o tym, ponieważ,
Nie tak dawno temu, że nie grzech.
XXX
niestety, na innym zabawy
I zniszczony dużo życia!
Ale gdyby nie doznał maniery,
Kiedyś kulki nadal kochał.
Kocham mad Mladost,
i cierpienie, i połysk, i radość,
A dam umyślne strój;
Uwielbiam ich stopy; tylko prawdopodobne
Znajdziecie w całej Rosji
Trzy pary zgrabnych kobiecych nóg.
brat! długi czas nie mogłem zapomnieć
Dwie nogi ... Sad, ohladelыy,
Ciągle je zapamiętać, i COE
Są zaniepokojeni moim sercu.
XXXI
Cóż, kiedy i gdzie, na pustyni,
szaleniec, będą cię zapomnieć?
brat, nogi, nogi! gdzie teraz?
Gdzie zgniotu Wiosenne kwiaty?
Cenionych we wschodniej rozkoszy,
od północy, smutne śnieg
Nie pozostawiają śladu:
Kochałeś miękki dywan
Odrobina luksusu.
Od dawna moja jedyna broń dla ciebie bym zapomnieć
I pragnienie sławy i chwały,
A krawędź ojców, i zatochenye?
Zniknął młodzieńczy szczęście,
Jak łąk footprintów.
XXXII
skrzynia Diany, policzki Flora
piękny, drodzy przyjaciele!
Jednak stopa Terpsichore
UROCZA coś dla mnie.
To, widok prorokuje
bezcenna nagroda,
Polega piękno warunkowego
Życzymy umyślne rój.
Kocham ją, przyjacielu Elvina,
Pod długim obrusem,
Wiosną łąki mrówka,
Simon żeliwo kominek,
Na podłodze sali lustro,
Przez morze na granitowych skał.
XXXIII
Pamiętam poprzednie Sea Storm:
Jak ja zazdrościłem fale,
Uruchamianie kolejnych gwałtowne
Z miłości do leżą u jej stóp!
Jak chciałem wtedy z falami
Odnoszą się całować jej stopy!
Nie, nigdy w płonących dni
Wrzącej mladosti moich
Nie chciałam z nędzy
Lobzati usunięte mladykh Army,
Ile wzrosła płonące policzki,
lub Percy, pełne languor;
Nie, nigdy napad pasji
Więc nie dręczyć moją duszę!
XXXIV
I pamięta, innym razem!
Cenionych marzenia
Trzymam szczęśliwy strzemię ...
I czuję nogę w dłoniach;
Znowu wrze wyobraźnię,
Znowu jej dotyk
Wywołał w zwiędły krwi serca,
znowu tęsknota, kochać ponownie!..
Ale pełen uznania wyniosłą
Liroyu jego rozmowny;
Nie kosztują pasję,
nasza piosenka, inspirowane ich:
Słowa i magowie oglądaj się teraz
... mylące nogi.
XXXV
dobrze Oniegin? ogłupiały
W łóżku z piłką udaje się:
Niespokojny Petersburg
Już zasnąć bęben.
wznosi kupca, idzie Peddler,
Giełda osiągnie taksówkę,
Z dzbanka ohtenka spieszyć,
Pod brzuszków rano śnieg.
Obudziłem się rano przyjemny szum.
otwarte okiennice; dym rura
Kolumna idzie niebieski,
i hlebnik, niemiecki schludny,
Papier kapelusz, więcej niż raz
Otworzy swoje vasisdas.
i nagle
Ale, Piłka hałas zmęczony
A rano na północy proszę,
On śpi spokojnie w cieniu błogosławionych
Luksusowe i zabawy dla dzieci.
Budzę się po południu, i jeszcze raz
Aż do rana życia gotowy,
Monotonna i barwny.
A jutro to samo, wczoraj.
Ale byłem zadowolony z mojego Eugene,
wolny, pokolorować najlepsze lata,
Wśród wspaniałych zwycięstw,
Spośród wszystkich przyjemności dziennie?
Czy to było na próżno wśród rówieśników
Nieostrożne i zdrowe?
i nagle
Nie: wczesne uczucie schłodzenia;
Był znudzony szum lekkiego;
Belle nie był długi
Przedmiotem jego myśli nawykowych;
Opona zdrada miała;
Przyjaciele i przyjaźń zmęczony,
Następnie, co nie zawsze jest taka sama mogła
Beef-steki i Strasbourg pie
Wlać butelkę szampana
I pocierać ostre słowa,
Gdy ból głowy;
I choć był zagorzałym playboy,
Ale w końcu spadł z miłości
i przeklinanie, i sablyu, i prowadzić.
i nagle
choroba, które powodują
Już dawno mają czasu na poszukiwania,
Podobnie jak w przypadku brytyjskich Zrzuca,
krótko mówiąc: Rosyjski blues
Posiadali mało;
strzela, dzięki Bogu,
Nie chciałem, aby spróbować,
Ale życie w ogóle stracił zainteresowanie.
Как dzieci Harold, nastrojowy, ospały
W salonie, pojawił się;
Ani światło plotka, ani Boston,
Żaden ładny wygląd, lub niedyskretne westchnienie,
Nic go dotknął,
On niczego nie zauważy.
i nagle. i nagle. i nagle
........................................................
........................................................
........................................................
i nagle
Prichudnitsy duże światło!
Wszystko to przed wyjazdem;
A prawda jest taka,, że nasze lato
Dość nudny wyższy ton;
Chociaż, może, inna kobieta
Interpretuje powiedzenia i Bentham,
Ale w ogóle rozmowy
Nesnosnyj, choć niewinne nonsens;
Do tego są one tak nienaganny,
tak majestatyczny, tak mądry,
Tak pełne pobożności,
tak ostrożny, tak dokładne,
Więc niedostępne dla mężczyzn,
Jaką naprawdę tworzy śledzionę [7].
XLIII
a ty, piękna młoda,
Który później razy
Blow dorożki Odważny
Według moście w Petersburgu,
I zostawiłem Eugene.
Renegade gwałtowne przyjemności,
Oniegin zamknął się w domu,
ziewanie, Wziął długopis,
Chciałem napisać - ale wytrwały praca
Był toshen; nic
To nie wyjdzie z jego pióra,
I nie dostać się do sklepu dziarski
ludzie, z nich nie sądzić,
Następnie, że należą do nich:.
XLIV
I ponownie, wielbiciel bezczynność,
Słaby pustkę duszy,
Usiadł - z godnym pochwały celu
Obecnie przypisany do umysłu kogoś innego;
książki oderwanie wbił pułku,
czytałam, czytał, ale bezskutecznie:
tam nuda, nie oszukuje il delirium;
W sumieniu, że nie ma sensu;
We wszystkich różnych łańcuchów;
I stary nieaktualne,
A stary zachwyca Nowość.
jak kobiety, Zostawił książkę,
i Polk, ze swoim zakurzonym rodziny,
Zwrócił żałobę tafty.
XLV
Warunki świetlne obalenie obciążeń,
Jak on, za zgiełku,
Zaprzyjaźniłem się z nim while.
Lubiłem jego cechy,
Sny mimowolne oddanie,
Nepodrazhatelnaya dziwność
i cięcie, chłodzi umysł.
Byłem gorzki, był ponury;
Oboje znali sztukę Passion;
Dręczony życie obydwojga;
Zarówno w blasku serca wyblakłe;
Zarówno spodziewać złość
Fortune oraz osoby niewidome
Rankiem dnia.
XLVI
Który żył i myślał, on nie może
Dusza nie gardzić ludzi;
Kto czuł, że martwi
Opuszczone nieodwołalne dni:
Tom ma więcej charms,
Togo wspomnienia wąż,
Togo żal gryzie.
Wszystko to często daje
Większość uroku rozmowy.
Oniegin pierwszy język
Jestem zdezorientowany; ale jestem przyzwyczajony do
Jego wrogie sporu,
I żart, żółć w połowie,
I gniew ponurych epigramów.
XLVII
W ramach lecie czasami,
Gdy przejrzyste i lekkie
Nocne niebo nad Newą [8]
I szkło wodne zabawy
Nie odzwierciedla oblicze Diana,
Vospomnya latach poprzednich powieści,
Vospomnya stara miłość,
wrażliwy, ponownie nieostrożny,
Oddech nocy podtrzymujące
Cicho my rozkoszował!
Jako ciemnozielony z więzienia
Przeniesiony skazaniec senny,
Więc ponieść sen
Na początku życia młodzieży.
XLVIII
Z duszą, skruszony,
Granit i opershisya,
Eugene stał zamyślony,
Jak opisał samego poety [9].
Wszystko było cicho; noc
echem godziny,
Tak odległy turkot dorożki
Z milion nagle usłyszał;
tylko łódź, veslami Mahal,
Pływały po rzece uśpionego:
I jesteśmy urzeczeni dala
Horn i piosenka Usuń ...
ale słodsze, Wśród nocnej zabawy,
Napyev Torkvatovykh oktawę!
XLIX
fale Adriatyku,
o Brent! Nie, Widzę cię
i, ponownie pełna inspiracji,
Słyszę głos swojej magii!
On jest święty wnuków Apollo;
Według dumnego Albionu lirę
On zna mnie, powiedział mi natywna.
Włochy złote nocy
I cieszył się dziką rozkosz,
Z weneckiego Mlada,
że rozmowny, niemy,
Pływające w tajemniczej gondoli;
Z znajdzie usta
Językiem Petrarki i miłości.
L
Czy godzina przyjdzie mojej wolności?
Już czas, już czas! - Ja to nazywam;
Brozova nad morzem [10], Czekam Pogoda,
Manu statki żaglowe.
Pod burz odzieży, volnami dyskutować z,
Freestyle skrzyżowanie morskie
Kiedy zacznę mój bieg?
Nadszedł czas, aby opuścić nudnego Breg
I wrogie elementy
A pośród zybey południa,
Pod gołym niebem mojego Afryce [11],
Wzdychają za ponury rosyjskim,
Gdzie Cierpiałem, gdzie Kochałem,
Gdzie jest moje serce, ja pochowany.
LI
Oniegin był gotów ze mną
Zobacz obcy kraj;
Ale wkrótce los
Na dłuższą metę rozwiedzionej.
Jego ojciec zmarł, gdy.
Przed pójściem Oniegina
Greedy kredytodawców Regiment.
Każdy ma swój własny umysł i zmysł:
Jewgienij, spory nienawidząc,
Zadowolony z ich partii,
Pod warunkiem ich dziedzictwo,
Wielka strata nie widzi
Ile wie daleka
Upadek wuja starca.
LII
Nagle był w rzeczywistości
Sprawozdanie gubernatora,
Wuj umiera w łóżku
I byłoby po prostu być zadowolony.
zakończył czytanie,
Eugene natychmiast na randkę
Oślep pogalopował za pośrednictwem poczty
I to wcześniej ziewanie,
gotowany, pieniądze,
na vzdohi, nuda i oszustwo
(I tak zaczęła się moja powieść ja);
Ale, przybywających w miejscowości wuja,
Znalazłem go już na stole,
Jako hołd dla gotowego podłoża.
LIII
I znalazł podwórko pełne usługi;
Zmarłych na wszystkich stronach
Wrogowie i przyjaciele zebrali,
Myśliwi na pogrzeb.
zmarły został pochowany.
Kapłani i goście jedli, pił
I wtedy ważne jest, aby podzielić,
Jakby zrobić biznes.
Oto nasz Oniegin - wieśniak,
rośliny, fale, lasy, ziemia
Właściciel pełny, i dotychczas
Kolejność wroga i niszczyciel,
I bardzo szczęśliwy, że starej ścieżce
Zmieniłem coś.
ŻYCIE
Przez dwa dni wydawało się nowy
zaciszne pole,
Chłód mrocznych dębów,
Cichy szmer strumienia;
Na trzecim gaju, wzgórza i pola
Nie trzeba było Bole;
Dopiero wtedy indukuje sen;
Potem zobaczył jasno,
I że we wsi nosił takie same,
Choć bez ulic, Brak pałace,
Brak biletów, Brak kulki, brak wiersze.
Śledziona czekał na niego na straży,
I biegła za nim,
Niczym cień il wiernej żony.
LV
Urodziłem się do życia w pokoju,
Na wiejskiej ciszy;
W środku pustkowia głośniej lirny głosowej,
Pień sny żyje.
Do wypoczynku poświęcić niewinny,
Chodzę na bezludnej jezioro,
Far niente i moje prawo.
Każdego ranka budzę
Dla słodkiej rozkoszy i wolności:
W następstwie mało, długi sen,
Sława nie wędkarstwo muchowe.
Nie tak jak w poprzednich latach
spędził bezczynnie, w cieniu
Moje najszczęśliwsze dni?
HVAC
Kwiaty, miłość, wioska, bezczynność,
Pola! Mam poświęcony swojego serca.
Zawsze cieszę się zauważyć różnicę
Między mną a Onieginie,
Dla czytelnika kpiącym
Lub jakikolwiek wydawca
zawiły oszczerstwo,
Sortowanie tutaj moje cechy,
Nie powtarzaj potem bezwstydnie,
Co ja namaral jego portret,
Byron, duma poeta,
Jakbyśmy nie może być zbyt
Pisząc o innym wierszu,
Jak tylko o sobie.
LVII
tak poza tym: wszyscy poeci -
Marzycielski miłość przyjaciół.
Przyzwyczajony, słodkie rzeczy
marzyłem, i moja dusza
Ich obraz jest utrzymywane w tajemnicy;
Ich muza reaktywowana po:
tak ja, bespechen, vospeval
I Matki góry, mój ideał,
I jeńcy brzegiem Salgir.
Teraz od Ciebie, moi przyjaciele,
Pytanie Często słyszę:
„Kim są twoi wzdycha lira?
Do kogo, w tłumie zazdrosnych panien,
Ci zadedykował ją do melodii?
LVIII
którego oczy, fermentację inspiracja,
Słodko pieszczota przyznano
Twój przemyślany śpiew?
Którzy czcili swoją wers?»
i, inny, nikt, Na Boga!
Kocham szalony lęk
Doświadczyłem cheerlessly.
Błogosławiony, który łączy się ze sobą
gorączka ryfm: zgiął
Poezja sakralna delirium,
Petrarka maszerujących vosled,
Serce mąki uspokojony,
I wpadła pomiędzy sławą;
Ale ja, kochający, To był głupi i głupi.
LIX
była miłość, To była muzą,
I wyjaśnienia ciemny umysł.
wolny, re szuka sojuszu
magia dźwięku, uczucia i myśli;
pisanie, a serce tęskni,
Pióro, niepomny, nie sporządza,
Blisko niedokończonych wierszy,
stóp ani damskie, wszelkie cele;
Ugaszony prochy nie wybuchnie,
Wciąż jestem smutny; ale ma więcej łez,
i wkrótce, Wkrótce po burzy
W moim umyśle całkowicie ustępują:
To kiedy zacznę pisać
Poemat w dwudziestu pięciu piosenek.
LX
Myślałem, że nic o formie planu
I jako wezwanie hero;
Tymczasem moja powieść
Skończyłem pierwszy rozdział;
Przeglądu wszystkich jest to bezwzględnie:
Wiele sprzeczności,
Ale oni nie chcą naprawić.
Cenzura zapłacić swój dług
I reporterzy na Devour
Owoce mojej pracy dadzą:
Idź na brzegach Newy,
tworzenie noworodka,
I zdobył mi hołd chwały:
krzywe rozmawiać, hałas i przekleństwa!
Rozdział drugi
Rosyjski!..
Hor.
(o wsi!.. Horacy (lat.).)
ja
wieś, gdzie znudzony Eugene,
To był piękny teren;
Jest jeden niewinne przyjemności
Błogosław niebo może być.
Dwór odludziu,
Mocowanie ekranowany od wiatrów,
Stoję nad rzeką. z dala
Przed Nim zróżnicowane i Cvele
Łąki i pola złota,
błysnął Selonians; tu i tam
Stada przemierzały łąki,
I gęsty baldachim rozszerzony
wielki, zaniedbany ogród,
Shelter zadumany driady.
II
Czcigodny zamek został zbudowany,
Jak zamki powinny być budowane:
Cudownie silny i spokojny
Na podniebieniu inteligentnego starożytności.
Wszędzie wysokie komory,
W salonie adamaszku tapety,
Królewskie portrety na ścianach,
I piec kolorowe kafelki.
Wszystko to jest teraz zniszczone,
Nie wiem, Prawidłowy, czemu;
że, Jednakże, przyjacielu
Że trzeba było bardzo mało,
Następnie, wciąż ziewanie
Wśród modnej i zabytkowej hali.
III
Mieszkał sam w,
Gdzie tamtejsze stare-timer
Czterdzieści gospodyni skarcił,
Okno wyglądał zgnieciony i muchy.
Wszystko było po prostu: Podłogi z dębu,
dwie szafy, stół, puchaty sofa,
Nie było ani odrobiny tuszu.
Oniegin otwarte szafki;
Znaleziono jeden notebook wydatek,
W innym Cordials całego systemu,
Jabłkowy dzbanki wody
I rok kalendarzowy ósma:
Starzec, mający wiele do zrobienia,
W innych książek nie wyglądał.
IV
Jeden spośród swego mienia,
Wystarczy, aby spędzić czas,
Pierwszy pomyślany naszą Eugene
Procedura utworzenia nowego.
W swojej głuchej pustyni szałwii,
On jarzmo poddaństwa starego
Składki łatwo wymienić;
I los niewolnika błogosławiony.
Ale w kąciku żachnęła,
Widząc straszliwe szkody,
Jego sąsiad oszczędny;
Innym chytrze się uśmiechnął,
I głosem tak wszyscy zdecydowali,
Że jest on niebezpieczny ekscentryczny.
V
Początkowo wszyscy sąsiedzi przyszedł odwiedzić;
Ale jak z ganku
zwykle podawane
On Don ogier,
Jest tylko wzdłuż szosy
Zaslыshat gee leków krajowych, —
Działać tak znieważony,
Wszystkie przyjaźnie go zatrzymał.
„Nasz sąsiad ignorantem; wirująca piłka;
on masonem; pije jeden
Kieliszek czerwonego wina;
On panie do uchwytu nie pasuje;
Wszystko Tak Nie; nie mów tak, z
Lub no-c ". To był wspólny głos.
VI
W swojej wsi taki sam czas
Właściciel jeździ nowa
I tak rygorystyczna analiza
W okazji sąsiedztwa ręką:
Nazwany Vladimir Lenski,
Jego dusza Getynga,
Apollo, w pełnym kolorze lat,
Wielbiciel Kanta i poeta.
On jest jednym z Niemiec mglisty
Przyniósł owoce nauki:
miłujących wolność sny,
Duch namiętny i raczej dziwne,
Zawsze entuzjastycznie mowy
I czarne loki do ramion.
VII
Od zimnego światła rozpuście
Nawet zanim mógł zanikać,
Jego dusza została ogrzana przez
Hello friend, pieszczota dziewice;
Był nieświadomy serce słodkie,
Jego cenionych nadzieja,
A świat nowy blask i hałas
Kolejny młody umysł zniewolony.
On rozbawiony słodki sen
wątpić w jego serce;
Celem naszego życia dla niego
To był kuszący tajemnicą,
Nad głową, złamał
I zastanawia się podejrzenie.
VIII
Wierzył, że dusza natywna
Podłączyć do niego nie może,
Co, cheerlessly rozpylony,
Mu cały dzień czeka na niego;
Wierzył, że przyjaciele są gotowe
Dla uczczenia jego okowów Priya
I że nie będzie słabnąć rękę
Podział na oszczerca statek;
Jaki jest los ulubionych,
Ludzie święci znajomych;
Ich rodzina nieśmiertelna
promienie nieodpartym
Pewnego dnia będziemy świecić
A świat będzie obdarzyć szczęściem.
IX
Uraz, współczucie,
Dla dobra czystej miłości
I chwała słodkim męki
Wkrótce zakłócony krew.
Jeździł z lirą w świecie;
Pod gołym niebem Schillera i Goethego
Ich poetyckie ogień
Dusza go zapalić;
I wzniosły sztuki muzycznej,
Szczęściarz, on nie będzie zawstydzony:
Dumnie zachowane w piosenkach
Zawsze budujące uczucie,
Porywy virgin sny
I piękno prostoty, ważnym.
X
Śpiewał o miłości, miłość posłuszny,
I jego piosenka była jasna,
Jak pomyślał gołębia,
Jak sen dziecka, jak księżyc
W pustynie nieba Serene,
Bogini tajemnic i westchnień.
Śpiewał separacji i smutku,
i coś, mrocznego odległość,
I romantyczne róże;
Śpiewał te kraje odległe,
Gdzie przez długi czas na łonie ciszy
Łzy płynęły mu żywo;
Śpiewał życia wyblakłe barwy
Niemalże osiemnastu lat.
XI
na pustyni, gdzie jeden Eugene
Mogłem docenić jego prezenty,
sąsiedzi Gentlemen
Nie lubił świąt;
Uciekł ich hałaśliwe rozmowy.
Ich rozmowa ma sens
o sianokosy, o winie,
O hodowli, z jego krewnych,
Oczywiście, Nie świecą sensu,
Ani ogień poetycki,
nie ostrość, nie umysł,
Ani Art Hostel;
Ale rozmowa z ich pięknym żon
Znacznie mniej było mądre.
XII
bogaty, ładny, Leniwy
Wszędzie została ona przyjęta jako oblubieńca;
Taki jest zwyczaj wsi;
Wszystkie jego inne spółki zależne
Przez pół-rosyjskiego sąsiada;
Czy będzie on rosnąć, natychmiast porozmawiać
Okazuje słowo imprezę
O życiu bezczynności nudę;
Nazywa sąsiad do samowara,
I Dunia wylewanie herbaty;
wyszeptała: „Dunja, zwracać uwagę!»
Następnie przynieść gitarę i:
I sygnał dźwiękowy (mój boże!):
Przyjdź do mnie Golden Palace!.. [12]
XIII
ale Lenski, że nie miał, Z pewnością,
Polowanie niezliczone więzy małżeństwa,
Z Oniegin chętnych serca
Przedstawiamy krótszy w celu zmniejszenia.
spotykali. Fala i kamienia,
Poezja i proza, Lód i ogień
Nie różnią się między sobą tak.
Pierwszy Wzajemne raznotoy
Byli ze sobą nudzić;
następnie zadowolony; po
Zebraliśmy codziennie na koniu
I wkrótce stał się nierozłączne.
więc ludzie (Wyznaję, że pierwszy)
Od przyjaciół nic nie robić.
XIV
Ale nie ma między nami przyjaźń, która.
uprzedzenie,
Honorujemy wszystkie zera,
A same jednostki -.
Wszyscy jesteśmy patrząc w Napoleonów;
Dwunożnych stworzeń miliony
Dla nas, jeden pistolet;
Czujemy się dziko i zabawny.
Zadowalający wielu był Eugene;
Choć ludzi, Z pewnością, Wiedziałam
W ogóle, wzgardzili, —
Ale (nie ma reguł bez wyjątków)
W przeciwnym razie jest to bardzo różni się od
I vchuzhe uczucie przestrzegane.
XV
Słuchał z uśmiechem Lena.
Poety namiętna rozmowa,
I uważaj, nawet w wyroku chwiejny,
I nigdy inspirowane wygląd, —
Oniegin był zupełnie nowy;
On jest słowem chłodzenia
W ustach starając się utrzymać
A ja myślałem,: głupi, żeby mi przeszkadzać
Jego chwilową rozkosz;
I beze mnie czas, aby przyjść;
Niech czas bycia żyje
Tak wierzę doskonałość świata;
Przebacz gorączka Wczesne lata
I młodzieńczy blask i młodzieńczy delirium.
XVI
Między nimi wszystko budziło kontrowersje
I przyciąga do medytacji:
Plemiona ostatnich umów,
owoce Sciences, dobra i zła,
A odwieczne przesądy,
I tajemnice grobu skale,
Los i życie w swojej turze,
Wszystko to poddane ich do odpowiedzialności.
Poeta w ogniu swoich orzeczeń
czytałam, niepomny, tymczasem
Fragmenty północne wiersze,
I pobłażliwy Eugene,
Choć nie ma wielu wiedział,
UWAGA pilnie młodzież.
XVII
Ale częściej zajmowane przez pasji
My Minds Desert.
Raz uwolniony ze swojego zbuntowanego rządu,
Oniegin mówił o nich
Z mimowolnym westchnieniem żalu:
Błogosławiony, kto był odpowiedzialny za ich podniecenia
I wreszcie za nimi;
Błogosławieni, kto ich nie znać,
Którzy kochają schłodzone - separację,
Wrogość - backbiting; sporadycznie
Ziewanie z przyjaciółmi i z żoną,
Zazdrosny bez obawy mąki,
I dziadków Verny Capital
Naznaczony zespół dwóch mężczyzna nie popełnił.
XVIII
Gdy mamy odwołanie pod szyldem
ostrożne milczenie,
Gdy płomień zgaśnie namiętność,
I stajemy się śmieszne
Umyślnego podmuchy zamieszek
I spóźniona opinie, —
Pokorny, nie bez trudności,
Kochamy usłyszeć czasami
Pasja język obcy buntowniczy,
A my heart porusza.
A więc z pewnością stary inwalida
Chętnie wysłuchuje pilnych
Opowieści o młodej brzanie,
Zapomniany w jego chacie.
XIX
Ale ognisty i Mladost
niczego nie da się ukryć.
wojna, miłość, smutek i radość
Ona jest gotowa do pozwolenia lub pretekst.
W miłości, niezależnie od niepełnosprawności,
Oniegin słuchałem Uroczyście,
Jak, wyznanie miłości serce,
Poeta wyraził się;
Ufając jego sumienie
Wyszczerzył w.
Evgeny łatwo rozpoznawane
Jego historia miłosna Mladen,
Obfity historia uczucie,
Nie mają dla nas nowe.
XX
brat, on kochał, w naszym letnim
To nie jest jak; jak jeden
Mad duszą poety
Still Love skazany:
Jest zawsze, wszędzie jeden mechtane,
Jeden znajomy pożądaniem,
Znajoma smutek.
Ani odległość chłodzenia,
Ani długa rozłąka z latem,
Ani zegar dane Muses,
Ani obcy piękno,
Ani gejem hałas, ani nauka
Dusze nie zmieniaj,
Ogień ogrzewa virgin.
XXI
Mały chłopiec, Olga plenennыy,
Jeszcze bóle serca znav,
Był świadkiem wzruszonym
Jej dziecięce rozrywki;
W cieniu dębów hranitelnoy
Dzielił jej zabawy,
A dzieci przewidywane korony
Przyjaciele, sąsiedzi,, ich ojcowie.
Na uboczu, potajemnie w pawilonie skromnym,
Niewinni charms pełny,
W oczach rodziców, Ona
rozkwitł, jako Lily of the Undercover Dolinie,
Nie wiem, w głuchych trawie
ani ćmy, nie pszczoła.
XXII
Dała poetę
Młodzieńczy entuzjazm pierwszy sen,
I myśl o niej animowane
Jego pierwszy harfy jęk.
Przepraszam, złoty gry!
Lubił gęsty zagajnik,
samotność, cisza,
I noc, i gwiazdy, i księżyc,
księżyc, lampa niebieski,
Który poświęciliśmy
Spacery w wieczornym mroku,
i łzy, Sekret agonia radość ...
Ale teraz zobaczyć tylko w nim
Zamienne Dim lights.
XXIII
Zawsze skromny, zawsze posłuszny,
Zawsze fajnie jak rano,
Jak życie poety naiwny,
Jak słodki pocałunek miłości;
Oczy, Bo jak niebiosa, niebieski,
uśmiech, lniane loki,
ruchy, głos, Stan światło,
Wszystko w Olga ... ale każda powieść
Skręć w prawo, a znajdziesz
jej portret: On jest bardzo miły,
Kochałam go, zanim,
Ale to nie przeszkadzało mi niezmiernie.
Niech mnie, mój czytelniku,
Czy starszą siostrę.
XXIV
Jej siostra nazwano Tatiana ... [13]
Po raz pierwszy nazwa takiego
Strony łagodny novel
My świadomie uświęcać.
i co? to był przyjemny, dźwięk;
Ale z nim, wiem, nerazluchno
stare wspomnienia
Ile panieńskie! Musimy wszystko
Wyznać: smak jest bardzo mała
My i nasze imiona
(Nie wspominając już o wersy);
Nam oświecenie nie jest zablokowany,
I mamy go
Žemanstvo, - nic innego.
XXV
więc, Była nazywana Tatyana.
Ani piękno swojej siostry,
Ani jej świeżość rosy
Nie tylko ona przyciąga wzrok.
dziki, smutny, bezgłośnie,
Jak łania las straszne,
Jest w rodzinie matki
Wydawało obcy.
Nie wiedziała, jak pieścić
do ojca, ani do matki;
Samo dziecko, w tłumie dzieci
Play i nie chce skakać
I często przez cały dzień sam
Siedziałem cicho przy oknie.
XXVI
rozmarzenie, jej przyjaciel
Od samego kołyski dni,
W obrębie wsi wypoczynku
Zdobi swoje marzenia.
Jej palce rozpieszczonych
Wiedzieliśmy igieł; opierając się na obręczy,
Wzorzysty jedwab
Nie reanimować obrazy.
Zasada polowanie znak,
Z posłusznym dziecięcych lalek
wytwarza żartuje
Dla przyzwoitości - prawa świetle,
I ważne jest, aby to powtórzyć
Lekcje jego matki.
XXVII
Ale lalki nawet w tych latach
Tatyana w rękach nie brać;
O prowadzeniu miasta, o modzie
Rozmowa z nią nie prowadzą.
Obie były dzieci z trądu
jej obcy: straszne historie
Zima w ciemne noce
Więcej urzeczony jej serce.
Gdy pielęgniarka zbierane
Dla Olgi na łące
Wszystko niewielka jej przyjaciół,
Ona nie grać w palniku,
Była nudna i śmiech,
I hałas ich komfort wietrznej.
XXVIII
Kochała balkon
Świt świt ostrzec,
Gdy blady niebo
Gwiazdy tańczą znika,
I spokojny koniec ziemi rozjaśnia,
i, posłaniec am, wieje wiatr,
I stopniowo wzrasta dzień.
W zimę, kiedy noc cień
Frakcję Polmira ma,
I udział w bezczynności ciszy,
Kiedy księżyc mętny,
Wschód leniwe spoczywa,
Zazwyczaj godzin obudziły
Wzrosła przy świecach.
XXIX
Lubiła wczesne powieści;
Są to wszystko zastąpić;
Upadła na oszustów miłości
I Richardson i Russo.
Jej ojciec był dobry człowiek,
W ubiegłym wieku późno;
Ale w książkach nie widzę szkody;
to, bez czytania kiedykolwiek,
Są one honorowane pusty zabawkę
I nie obchodzi,
Jaki jest sekret córka
Drzemiąc pod poduszką.
Jego żona była kobieta sama
Richardson bez umysłu.
XXX
Kochała Richardson
Nie, ponieważ, czytać,
Nie, ponieważ, do Grandison
Wolała Lovelace; [14]
Ale w starej księżnej Alina,
Jej kuzyn Moskwa,
Powtórzył wiele o nich.
W tym czasie, to nadal była narzeczona
jej mąż, ale w niewoli;
Westchnęła na drugim,
Która jest sercem i umysłem
Lubiła dużo Bole:
To był wspaniały Grandison dandys,
Gracz i sierżant straży.
XXXI
Jak on, miała na sobie
Zawsze zgodnie z tym sposób i zmierzyć;
Ale, nie pytając jej rady,
Virgin pojechaliśmy do korony.
i, aby rozwiać jej żal,
Rozsądny mąż opuścił wkrótce
W swojej wsi, gdzie,
Bóg wie, kto w otoczeniu,
I zwymiotował i płakał na początku,
I jego żona prawie rozwiedziony;
Następnie wziął gospodarka,
I przyzwyczaić się szczęśliwy.
Zwyczaj jest oddana do nas:
Zastępca szczęścia to [15].
XXXII
Habit zachwyci górę,
Nic nie wytrzymałych;
Odkrycie dużej wkrótce
Jego bardzo pocieszeni:
Jest między biznesu i czasu wolnego
otworzył tajny, jako mąż
kontrola autokratyczny,
A następnie udał się na.
Działa poprzez jazda,
Solone grzyby zimowe,
Vela kosztuje, blok lbы,
Poszedłem do łaźni w soboty,
Sluzhanok pokonać oserdyas -
Wszystko to bez proszenia męża.
XXXIII
Przyzwyczajony, Krew nagrywarki
Jest delikatny albumy Maidens,
Polina nazywa Praskovya
I rzekł śpiewnym,
Gorset nosił bardzo wąski,
I jako rosyjski H N francuskim
Wiedział jak wymawia nos;
Ale wkrótce wszystko przeniesione:
gorset, album, Księżniczka Alina,
Wiersze wrażliwą notebooka
zapomniała: Zacząłem dzwonić
Akulka stary Celina
I wreszcie zaktualizowane
Na vate shlafor i chepets.
XXXIV
Ale jej mąż uwielbiał jej serce,
W jej przedsiębiorstwa nieuwzględnione,
Uważa się wokół niej beztrosko,
A on w szlafroku jedzenia i picia;
Jego życie toczył;
Wieczorem czasami zbiegają
przyjaznych sąsiadów,
nieugięci znajomych,
i mocniej, i pozloslovit,
I żartować.
czas płynie; tymczasem
Olga powiedział do przygotowania herbaty,
tam obiad, nie ma czasu na sen,
A goście idą do sądu.
XXXV
Były one przechowywane w spokojnym życiu
Nawyki słodkie antyki;
Mają tłuszczu na zapusty
Rosyjskie naleśniki przeprowadzono;
Dwa razy w roku pościli;
Loved runda huśtawka,
Podblyudny piosenki, roundelay;
W dniu Pięćdziesiątnicy, kiedy ludzie,
ziewanie, On słucha modlitw,
Słodko na progu belki
Spadły trzy łzy;
Oni Kvas jak powietrze potrzebne,
I przy stole mieć gości
Zużyte dań w szeregach.
i nagle
A więc są one zarówno starzeje.
I wreszcie otwarty
Przed wejściem do grobu małżonka,
A on wziąłeś nową koronę.
Zmarł godzinę przed obiadem,
Opłakiwała swojego sąsiada,
Dzieci i wierna żona
Chistoserdechney, niż inne.
Był to prosty i miły dżentelmen,
I tam, gdzie leżą jego prochy,
nagrobek czyta:
Smirennыy grzesznik, Dmitri Larin,
sługą Pana i brygadier,
Pod ten kamień zjada świat.
i nagle
Jego trzonem zwrócony,
Vladimir Lenski odwiedził
Sauceda pokorny pomnik,
I westchnienie spędził popiół;
Przez długi czas był smutny, serce.
«Biedny Yorick! [16]- wypowiedział niestety. —
Trzymał mnie w ramionach.
Jak często jako dziecko grałem
Jego medal dla Ochakovo!
Chciał Olga poślubić mnie,
Powiedział: Czy dzień czekania?..»
i, pełen szczerego żalu,
Vladimir natychmiast prześledzić
On nagrobek madrigal.
i nagle
A tam jest smutny znak
Ojciec i matka, we łzach,
On uhonorowany prochy ...
niestety! wodze życia
Chwilowe żniwa pokolenia,
Według tajnych woli Opatrzności,
rosnąć, dojrzewają i upadek;
Inne poszły im odejść ...
Więc nasze plemię wietrznie
rośnie, zmartwienia, wrzenie
I przodkowie trumny stłoczone.
przyjdzie, i nasz czas nadejdzie,
I nasze wnuki w dobrej godzinę
Świata i wypierać nas!
i nagle
Tymczasem z nią pijany,
To łatwe życie, przyjaciele!
Jej słaby umysł
I nie tylko do niej, jestem związany;
Dla duchów, zamknąłem powieki;
Ale oczekiwania długoterminowe
Czasami zmartwiony serce:
Nie ma śladu neprimetnogo
Byłbym zdenerwowany opuścić świat.
żonaty, I nie pisać chwalić;
Ale chciałbym, wydaje się, chciałem
Smutny los swej okazałości,
do mnie, jako prawdziwego przyjaciela,
Wspominał nawet pojedynczy dźwięk.
i nagle
I czyjeś serce dotyka;
i, Zapisany los,
Być może, W lecie nie tonąć
strofa, nazwać mnie;
Być może (lestnaya nadzieja!),
Wskazują przyszłą ignorantem
Mój słynny portret
i plotki: co było kiedyś poetą!
Zebrane podziękowania,
Wentylator pokojowy Aoede,
Oh ty, którego pamięć zachowa
Moi lotne kreacje,
Czyja ręka łaskawy
Pat laurach starzec!
Rozdział trzeci
Była córką, Była zakochana.
Malfilâtre.
(Była dziewczyna, Była zakochana. Malifilatr (Francuski.).)
ja
„Gdzie są? Ach, te poeci!»
- Do widzenia, Oniegin, muszę iść.
„Nie trzymać cię; ale gdzie jesteś
Każdego wieczoru,?»
- Larin. - „To wspaniale.
Miej litość! i nie jest trudne
Tam każdej nocy, aby zabić?»
- Wcale nie. - „Nie mogę zrozumieć.
odtąd widzę, Co:
Najpierw (słyszeć, Jest ona prawo?),
prosty, Rosyjska rodzina,
Goście byli wielki zapał,
dżem, wieczne rozmowa
o deszczu, z lnu, o podwórze ... "
II
- Ja nadal nie widzą zła.
„Niech nudę, kłopot, przyjacielu ".
- modne monde nienawiść;
Wolałbym koło domu,
Gdzie mogę ... - „Znowu eclogue!
Tak, pełne, ładny, Na litość Boską.
dobrze? idziesz: szkoda.
brat, słyszeć, Leniwy; ale nie mogę eh
Widzę to Phyllida,
Temat i myśli, i długopis,
i malwy, i itd RIFM?..
Wyobraź sobie mnie ". - Żartujesz. - "Nope".
- Cieszę się,. - „Kiedy?„- nawet teraz.
Oni chętnie akceptują nas.
III
Chodźmy. —
inni skoczył,
pojawiła; są znudzeni
Czasami ciężkie usługi
gościnni starożytności.
Rite znane traktuje:
Carry na dżem talerzu,
Położyć na stole voschanoy
Dzbanek wody borówki brusznicy.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
IV
Są drogie bardzo krótki
Home latać z pełną prędkością [17].
Teraz podsłuchał ukradkowe
Bohaterowie naszej rozmowy:
- Dobrze, Oniegin? Ci ziewać. —
„nawyk, Lena ". - Ale panna
Kiedyś więcej. - „Nie, jest.
Jednak w już ciemno;
Pośpiech! poszedł, poszedł, Andrei!
Co za głupie miejsce!
A przy okazji: Larina łatwy,
Ale bardzo ładne staruszka;
obawiam się: brusznica woda
I nie zrobili krzywdy b.
V
powiedzieć: że Tatiana?»
- Th, który, smutny
i cichy, jak Svetlana,
I przyszedł i usiadł przy oknie. —
„Na pewno jesteś w miłości z mniejszą?»
- I co? - „Ja bym wybrał inny,
Gdybym był, ty, poeta.
W ujęciu Olga życiu tam.
włos w Vandikovoy Madona:
okrągły, Czerwona twarz go,
Jak ten głupi księżyca
Na horyzoncie to głupie ".
Władimir odpowiedział oschle
I po całej drodze w ciszy.
VI
Tymczasem zjawisko Oniegin
Larin wykonana
We wszystkich wielkie wrażenie
I wszyscy sąsiedzi rozbawiony.
Chyba poszedł do odgadnięcia.
Wszystko zaczęło interpretować ukradkiem,
żart, Nie osądzaj bez grzechu,
Tatiana prochit oczyszczenie;
Niektórzy nawet twierdzili,
Co robi słodsze ślubną,
Ale potem przestał,
Co moda pierścienie nie dostać.
O Lena wesele na długo
Oni już zdecydowali.
VII
Tatiana słuchała z rozczarowaniem
takie plotki; ale potajemnie
Z niewytłumaczalnym radości
Mimowolnie myślałem o;
A w sercu myśli zatonął;
To nadszedł czas, upadła.
Zatem wpadły ziarna gruntu
Wiosna ogień animowany.
Od dawna jej wyobraźnia,
Spalanie ospałość i tęsknotę,
Alkalicznych fatalne jedzenie;
Od dawna serdeczne languor
Ściśle do piersi Mladen;
Dusza kogoś czekał ...,
VIII
I czekał ... jej oczy;
Powiedziała: on jest!
niestety! Teraz i dni i nocy,
I gorąco samotny sen,
Wszystko jest ich pełno; słodkie panieńskie wszystko
Nonstop magiczna moc
Nalega na nim. to męczące
I delikatne dźwięki mowy,
I spojrzeć sługi zaślepiony.
Zanurzony w rozpaczy,
Goście nie mogą go słuchać
I przeklinać ich czasie wolnym,
Ich nieoczekiwane przybycia
A czas trwania posiedzenia.
IX
Teraz uważnie jak ona
Odczytuje słodkie romans,
Co urok żyje
Napoje uwodzicielski oszustwo!
Szczęśliwy siła marzeń
animowania stworzeń,
Kochanek Julia Wolmar,
Malek-Adel i de Linar,
I Verter, buntowniczy męczennik,
I nieporównywalna Grandison [18],
Co sugeruje nam sen, —
Do delikatnego marzyciela
W jednym obrazie wprowadziły,
W jednym Onegine scalone.
X
wyobrażając heroina?
Jego ukochane twórcy,
Clarice, Julia, Delphine,
Tatyana w ciszy lasów
Jeden wędruje z niebezpiecznym książki,
Ona szuka i odnajduje go
Jej sekret ognia, ich marzenia,
serce kompletności owoce,
westchnienia i, przypisywać sobie
Alien rozkosz, smutek cudzego,
W Oblivionie szmerów serca
List do ukochanego bohatera ...
Ale nasz bohater, kto nie był On,
O prawo to nie było Grandison.
XI
Jego styl jest ważnym sposobem na duchu,
Przyzwyczajony, ognisty twórca
Jesteśmy twoim bohaterem
Jak Paragon.
On by dać jego ulubionych,
Zawsze niesprawiedliwie prześladowanych,
wrażliwa dusza, mądrze
I atrakcyjna twarz.
Doprowadzanie ciepła z czystym pasji,
Zawsze entuzjastycznie bohater
Był gotów poświęcić,
I na końcu ostatniej części
wice zawsze karane,
Dobry był przyzwoity wieniec.
XII
A teraz wszystkie umysły we mgle,
Morał z tego snu przynosi nam,
Vice uprzejmy - a novel,
I tam on triumfuje.
Brytyjskie bajki Muse
Zaburzenia snu dzieweczka,
I obecnie stało się idolem
Lub rozmyślać wampir,
lub Melmoth, ponury włóczęga,
Lub Wandering Żyd, lub Corsair,
Lub tajemniczy Sbogar [19].
Lord Byron kaprys sukces
Odziany w nudny romans
Egoizm i beznadziejna.
XIII
moi przyjaciele, powiedzieć, co to wszystko?
Być może, przez niebo,
I przestaje być poetą,
Ja mieszkam w nowym demonem,
i, Febovy przekór zagrożeń,
I schylać do skromnej prozy;
Następnie powieść stary sposób
To trwa mój wesoły słońca.
Nie dręcz tajny łajdactwo
będę przedstawiać się, że,
Ale po prostu opowiedzieć
Legendy rosyjskiej rodziny,
Marzenia o miłości
Tak, nasze obyczaje starożytności.
XIV
Opowiedzieć prostą mowę
Ojciec lub wujek-starzec,
Dzieci zaaranżowane spotkanie
Stare lipy, w rucheyka;
Nieszczęśliwy zazdrość męka,
oddzielanie, łzy pojednania,
pokłócił się ponownie, i wreszcie
Będę prowadzić je do ołtarza ...
Pamiętam przemówienie namiętnej rozkoszy,
Słowa tęsknoty miłości,
Że w ostatnich dniach
U stóp pięknej kochanki
Przychodzę na język,
Z którym jestem teraz z przyzwyczajenia.
XV
Tatiana, droga Tatiana!
Czy teraz wyleję łzy;
Jesteś w rękach mody tyrana
I dają moje przeznaczenie.
umierać, Ładny; ale przed
Jesteś w olśniewającej nadziei
Bliss ciemny dzwonisz,
Znasz rozkoszy życia,
Wypić magiczną truciznę pożądania,
Realizować marzenia:
Wszędzie można sobie wyobrazić
Schroniska szczęśliwy wizyty;
wszędzie, wszystko przed tobą
Twój śmiertelne kusiciel.
XVI
Tosca kochać dyski Tatiana,
A ogród jest smutny,
I nagle nieruchome oczy wydają,
Lenistwo i jej kolejny krok.
unieś klatkę piersiową, policzki
Natychmiastowy płomień pokryty,
Dech w lewo w ustach,
I słysząc hałas, i blask w oczach ...
Nadejdzie noc; moon przekazuje
Wycieczka patrol całym sklepieniu nieba,
A słowik w drzewach
Zacznie emitować melodie.
Tatiana nie spać w ciemności
I spokojnie z pielęgniarka mówi:
XVII
„Nie mogę spać, niania: istnieje tak duszno!
Otwórz okno i usiądź przy mnie ".
- co, Tanya, Co jest nie tak? - „Jestem znudzony,
Dyskusja na temat antyków ".
- Co zrobił, Tanya? nieszczęśliwy, wykorzystywany do,
Przechowywane w pamięci nie jest wystarczająco
rocznik Byley, tall Tales
O złych duchów oraz o dziewczynach;
A teraz cała moja ciemna, Tanya:
Wiedziałam, zapomniane. że,
Przyszedł serię cienkich!
Zashiblo ... - „Powiedz mi, niania,
O starym roku:
Byłeś zakochany następnie?»
XVIII
- I, pełny, Tanya! W lecie
Nie słyszeliście o miłości;
I że będzie napędzany przed światłem
Moja zmarła teściowa. —
„Jak się ożenił, niania?»
- Więc, to jest widoczne, Bóg przykazał. mój Wania
Byłem młodszy, moim światłem,
I miałem trzynaście lat.
Dwa tygodnie poszedł swata
Dla mojego domu, i wreszcie
Pobłogosław mi ojca.
Płakałem ze strachu,
Mne s Place włosów rozkładanie
Tak, ze śpiewem Kościoła doprowadziły.
XIX
I kładziemy w czyjejś rodziny ...
Nie słuchasz mnie ... -
„Brat, niania, niania, tęsknię,
Czuję się chory, moja droga:
płaczę, Jestem gotowy do płaczu!..»
- Moje dziecko, jesteś chory;
Panie, zmiłuj się i zachowaj!
Czego chcesz, zapytać ...
Daj okroplyu Świętą wodę,
Wszyscy palą ... - „Nie jestem chory:
Wiem ..., ... Kocham ".
- Moje dziecko, Pan jest z tobą! —
A pielęgniarka kobieta w modlitwie
Ochrzczony zgrzybiały ręka.
XX
„Jestem zakochana”, - I znowu szepnął
Stara niania niestety.
- Serce każdego, jesteś chory.
„Zostaw mnie w spokoju: Jestem zakochany ".
Tymczasem księżyc świecił
I ospały światło świeci
blady piękno Tatiany,
A włosy luźno,
I krople łez, a na ławce
Przed młodą bohaterkę,
Z chustką na głowie szary,
Stara kobieta w długiej kurtki pikowane;
Wciąż uśpione w ciszy
Kiedy inspirując księżyca.
XXI
A serce było zetrzeć
Tatiana, patrząc na księżyc ...
Nagle myśl w głowie urodził ...
„Idź, zostaw mnie w spokoju.
Dzień, niania, mój długopis, papier,
I przesunąć stół; wkrótce będę leżeć;
proste ». A teraz była sama.
wszystko jest spokojne. Świeci księżyc.
Oblokotyas, Tatiana pisze,
I umysł Eugene'a,
I bezmyślny list
Miłość jest niewinna dziewica oddycha.
list gotowy, Umieścić ...
Tatiana! których jest?
XXII
Wiedziałem niedostępnych piękności,
zimno, netto, jak zimą,
śmiertelność, nieprzekupny,
Niezrozumiałe dla umysłu;
Podziwiałem ich arogancji modzie,
Ich naturalne cnoty,
i, przyznaję, z nich uciekło,
i, marszczyć, Czytam ze zgrozą
Nad ich brwi piekła napisem:
Porzućcie nadzieję wszystko [20].
Inspirować miłość do nich kłopoty,
Popłoch czyni je dobrze.
Być może, nad brzegiem Newy
Te dadzą widziałeś.
XXIII
Wśród fanów posłuszny
Widziałem inne prichudnits,
dumny obojętny
Dla namiętnych westchnień i pochwały.
I co mam ze zdziwieniem stwierdzono?
Oni, Stern przykazanie
Straszenia nieśmiała miłość,
Wiedziała, jak znowu rysować
Co najmniej żalu,
Przynajmniej dźwięk mowy
Czasami wydawało się słodsze,
I łatwowierny Oślepiony
Znów młody kochanek
Pobiegł za słodkie próżności.
XXIV
Dlaczego powinniśmy myśleć Tatyana guiltier?
W tym L, że słodki prostota
Ona nie wie oszustwo
I wierzy wybrany sen?
W tym L, kocha bez sztuki,
Posłuszny przyciąganie uczucia,
Przy tak ufając go,
Że jest obdarzony przez niebo
buntowniczy wyobraźnia,
Umysł i wola życia,
Głowa i nieobliczalny,
I płonące serce i delikatne?
nie powinien jej wybaczyć
Ci Levity pasje?
XXV
Coquette sędzia chłodno,
Tatiana nie uwielbia żartować
A na pewno zdradzony
Miłość, jak słodkie dziecko.
Nie mów tego: Wstrzymana -
Uwielbiam cenę mnożymy,
Powrót do głowicy sieciowej;
Pierwszy próżność dostaniemy
nadzieja, tam zakłopotanie
serce boleć, i wtedy
Revnivym ożywić ognem;
I to, brakujące Delights,
Niewolnicze kajdany przebiegłości
Godzinowe gotowy ucieczka.
XXVI
Nawet przewidzieć trudności:
Ojczyzna uratować honor,
Muszę, pewny,
Tatyana list do przetłumaczenia.
To słabo znany w języku rosyjskim,
Nasze magazyny nie czytają
I wyraża się z trudem
W języku ojczystej,
więc, Pisałem po francusku ...
Co robić! Powtarzam jeszcze raz:
Dotychczasowe panie kochać
Nie izyasnyalasya w języku rosyjskim,
Dotychczas dumny nasz język
Prozą pocztowym.
XXVII
Wiem: panie chcą, aby
Czytaj w języku rosyjskim. Dobrze, strach!
Można sobie wyobrazić,
Z „dobrej wierze” [21] w rękach!
I was shlyus, moi poeci?;
Czy nie jest prawdą: słodkie rzeczy,
który, za ich grzechy,
Potajemnie napisał wam wiersze,
Które poświęcone serce,
Czy to naprawdę, język rosyjski
Posiadając niewiele iz trudem,
Jej tak słodkie zniekształcony,
Iw ich ustach dziwny języka
Nie zwracają się do rodzimych?
XXVIII
Nie daj mi boga się razem na balu
Ile na skrzyżowaniu na ganku
Z kleryka w żółtym domku
Ile akademik w czapce!
Jak różowe usta bez uśmiechu,
Bez błędów gramatycznych
Nie lubię rosyjską mowę.
Być może, niestety dla mojego,
Beauties nowej generacji,
Czasopisma zważając pisma procesowego głos,
Ucząc nas gramatyki;
Wiersze zostaną oddane do użytku;
Ale ... co ja biznesu?
Będę wierny do dawnych czasów.
XXIX
źle, nieostrożny prattle,
Niedokładne przemówienia Ostrzeżenia
Still palpitacje serca
Produkować w mej piersi;
Nawracajcie się we mnie żadna siła,
Będę ładne galicyzmów,
Jako ostatnie grzechy młodzieżowych,
Jak Bogdanovich poezji.
ale pełne. Muszę iść
Mój piękny list;
Dałem słowo, i dobrze? przez moją wiarę
Teraz jestem gotów zrezygnować zbyt.
Wiem: łagodne faceci
Pióro nie jest w modzie w tych dniach,.
XXX
Singer Biesiady i languorous smutek [22],
Jeśli nadal jesteś ze mną,
I byłoby niegrzeczne żądanie
Ci przeszkadzać, mój drogi:
Że na magicznych melodii
Został przeniesiony namiętną dziewczynę
Język obcy w słowach.
Gdzie jesteś? chodź: ich prawa
Przejście z łuku ...
Ale pośród skał smutnych,
Unaccustomed serce pochwały,
Jeden, pod fińskiego nieba,
On wędruje, a jego dusza
Nie słyszeć mój smutek.
XXXI
List Tatiany przede mną;
Jego I religijnie brzeg,
Czytam z tajnym tęsknoty
I nie mogę dużo czytać.
Kto nauczył ją i tkliwość,
I słowa sympatyczny zaniedbania?
Kto nauczył jej wzruszającą nonsens,
Mad serce rozmowa,
I uzależniające i szkodliwe?
Nie mogę zrozumieć. ale tutaj
niekompletny, biedny tłumaczenie,
Z żywym obrazem listy blady
Albo grać Freyshits
Palce nieśmiałe studenci:
List
Tatiana w Onieginie
Piszę do was - co więcej?
Co mogę powiedzieć,?
Ale już, wiem, w swoim testamencie
Ukarzę pogardy.
ale ty, mój los
Kropla prowadzenia litości,
Nie opuszczaj mnie.
Początkowo chciałem być cicho;
zaufanie: mój wstyd
Ty nigdy nie nauczyłem,
Gdybym tylko miał nadzieję
choć rzadko, co najmniej raz w tygodniu
W naszej wsi do zobaczenia,
Wystarczy, aby usłyszeć swój głos,
Mówisz słowo, i wtedy
całe myślenie, myśleć o jednym
Zarówno w dzień i noc, aż znów się spotkamy.
Ale, Mówią, Ci nietowarzyski;
Na uboczu, we wsi wszyscy się nudzisz,
Ale ... nie świecą,
Nawet jeśli i chętnie niewinnie.
Dlaczego warto nas odwiedzić?
Na pustyni zapomnianych wiosek pokrycie
Nigdy nie wiedział, że stosowane,
Nie znałem gorzką mękę.
Dusza niedoświadczony podniecenie
Smiriv z czasem (kto wie?),
Serce, bym znalazł inny,
Nie będzie wierną żoną
I cnotliwa matka.
Inny!.. Nie, ktoś na świecie
Nie dałbym moim sercu!
Że Vyshny przeznaczone rada ...
To będzie niebo: Jestem twój;
Całe moje życie było zastaw
Bye, wierny Tobie;
Wiem, Bóg wysłał cię do mnie,
Do grobu jesteś moim opiekunem ...
Przyszedłeś do mnie w snach
niewidoczny, Państwo nie było naprawdę miłe,
Twój wspaniały widok i poniósł mnie,
W twoim głosie słyszał duszy
Dawno się nie ..., to nie był sen!
Prawie udał, I natychmiast rozpoznawane,
wszystko obomlela, płonęły
I w myślach plotka: tutaj jest!
Czy nie jest prawdą? Słyszałem:
Mówiłeś mi w ciszy,
Kiedy pomagał ubogim
Lub modlitwa oczarowany
Sfermentowany dusza tęskni?
I w tym samym momencie
Prawda, słodka wizja,
Klarowny ciemny powleczone,
Spojrzał w milczeniu na głowę?
Nie jesteś jedyną bronią, z radością i miłością,
Wyszeptałem słowa nadziei?
Kim jesteś, mój anioł stróż,
Lub podstępne kusiciel:
Moje postanowienie somnenья.
Być może, to wszystko jest pusty,
Oszukiwanie niedoświadczony duszę!
I przeznaczone zupełnie inaczej ...
Ale niech tak będzie! mój los
Od teraz powierzam was,
Przed wylać łzy,
Błagam swoją ochronę ...
wyobrażać sobie: Jestem tu sam,
Nikt mnie nie rozumie,
Mój umysł jest wyczerpany,
I muszę umrzeć w ciszy.
Czekam na ciebie: jedno spojrzenie
Nadzieję Quicken serca
Lub sen ciężki Pererva,
niestety, zasłużył wyrzut!
Cumming! To straszne liczyć ...
Wstyd i strach zamarł ...
Ale gwarantuję swój honor,
I czuć się swobodnie zobowiązać się do niej ...
XXXII
Tatiana potem wzdychają, ohnet;
Drży list w ręku;
Różowe opłatków wysycha
Na zapalenie języka.
Jej głowa pochyliła się na ramieniu,
Shirt światło w dół
Ze swoim uroczym ramieniu ...
Ale to naprawdę moonbeam
blask gaśnie. tam dolina
Rozjaśnia jasny Przez mgłę. tam RSS
posrebrzane; tam horn
Shepherd budzi wieśniak.
tutaj rano: Staliśmy wszyscy długo,
My nadal Tatiana.
XXXIII
Ona nie zauważy świt,
On siedzi ze spuszczoną głową
A w liście nie prasy
Jego wygrawerowanym druku.
Ale, odblokowania drzwi cicho,
Już Filipevna ona szary
To przynosi tacę z herbatą.
„To jest czas, moje dziecko, Wstań:
tak ty, piękno, gotowy!
O mój Early Bird!
Vechor ile Bałem!
że, dzięki Bogu, jesteś zdrowy!
Tosca noc i nie ma śladu,
Twoja twarz jak mak ".
XXXIV
- Brother! niania, coś zrobić. jako rzecz. —
„Bardzo dobrze, rodzinny, pokaż ».
- Nie sądzę ... prawda ... podejrzenia ...
Ale widzisz ... ah! nie anulować. —
„Mój przyjaciel, VOT bagienne Ci wiadomości ".
- Więc, poszedł cicho wnuk
Z nutą to dla o ... do ...
Sąsiadów ... więc powiedz mu,
Że nie powiedział ani słowa,
Że nie nazywaj mnie ... -
„Kto będzie, moja droga?
I teraz stał głupi.
Dookoła znajduje się wiele od sąsiadów;
Gdzie je do mnie i niezliczone ".
XXXV
- Jak masz na głupawym, niania! —
„Sercem każdego, Oh jestem stary,
stary; tupeet umysł, Tanya;
I to, wykorzystywany do, Jestem dotkliwie,
Przyzwyczajony, wyraz woli Pańskiej ... "
- Brother, niania, niania! czy?
Co muszę w głowie?
Zobaczysz, rzeczą listu
przez Oniegina. - „No,, biznes, biznes.
Nie gniewaj, moja dusza,
Wiesz, że, Nie rozumiem ...
Co ty znowu blady?»
- Więc, niania, prawo do osobistej.
Wyślij swoje wnuki.
i nagle
Ale dzień minął, i nie ma odpowiedzi.
kolejny przyszedł: wszystko nie jest.
słabo, jak cień, ubrany w godzinach porannych,
Tatiana czeka: kiedy przyjdzie?
Holguin przyszedł adoratora.
"Mówić: gdzie jest twój przyjaciel? —
Gospodyni była kwestia. —
To jest coś, czego zupełnie zapomniał ".
Tatiana, błyskowy, potrząsnął.
- Dziś to obiecał, że będzie, —
Lenski odpowiedział staruszkę, —
że, to jest widoczne, email zatrzymany. —
Tatyana spuściła oczy,
Jakby wysłuchaniu zły wyrzut.
i nagle
robiło się ciemno; na stole, błyszczący,
Syknął wieczór samowar,
Chiński czajniczek ogrzewanie;
Pod nim światła wirowały pary.
Rozlany ręka Olgi,
Filiżanki prąd ciemny
Pachnące herbata była,
I krem chłopca złożone;
Tatiana stanął przed oknem,
Na szklanym chłodnym oddechem,
myślący, moja dusza,
Piękny palec napisał
Na szybie zachmurzenie
O tak pożądane Monogram E.
i nagle
A do czasu jej dusza bolała,
I łzy pełen był ospały oczu.
Drugi posiada działko!.. Jej zamroził krew.
Oto bliżej! skok ... i stoczni
Jewgienij! „Brat!„- i jaśniejszy odcień
Tatiana wskoczył do drugiej czaszy,
Z ganku w zagrodzie, i bezpośrednio do ogrodu,
Muchy, muchy; wspominać
Dares; natychmiast obiegł
kurtyna, mosty, Działka trawa,
Uliczka do jeziora, gaj,
Krzewów bzu uszkodzony,
Zgodnie z łóżka wiosenny kwiat latający.
i, próbując złapać oddech, na ławce
i nagle
Upadłem ...
„Tu! tutaj Eugene!
Boże! że myślał!»
W swoim sercu, pełne męki,
Sklepy nadzieję ciemny sen;
Ona drży i promieniuje ciepło,
i czeka: Jest on nadchodzi? Ale nie słyszy.
W ogrodzie pokojówek, na grzbietach,
Sbiralsya berry krzewy
W chórze śpiewał
(zamówienie, na podstawie tego co,
Panu jagód potajemnie
Usta nie chce lukavye
I śpiew były zatrudnione:
Przedsiębiorstwo wiejskie ostrość!)
piosenka dziewcząt
pokojówka, piękno,
kochanie, ujrzeć,
Loteria dziewczynki,
Razgulay, ładny!
dokręcić piosenkę,
ditties,
przynęta kolega
Dla naszego okrągłego tańca,
Jak zwabić faceta,
Jak ja zazdroszczę zwolniony,
Razbezhimtes, ładny,
rzuca vyshenem,
Vyshenem, malina,
jak czerwone porzeczki.
Nie idź podslushivaty
ditties,
Nie idź do szpiegowania
Nasze gry dziewczęcy.
i nagle
śpiewają, i, z zaniedbania
Słuchać ich głosów dźwięki,
niecierpliwie ona,
Do palpitacji serca to ustąpi,
Aby minęło policzki Glowing.
Ale w Persji samo trzepotanie,
I nie przechodzą policzki świecą,
ale jaśniejszy, tylko płonie jaśniej ...
Tak słaba motyl i połysk
I pokonując skrzydła tęczy,
Zdobyte szkoła złośliwy;
Więc królik w zimowym drży pszenicy,
Nagle widząc z daleka
Krzaki pripadshego strzałkę.
i nagle
Ale w końcu westchnęła
A on wstał z ławki;
poszedł, ale tylko odwróciła
Alejka, przed nią,
błyszczące spojrzenie, Jewgienij
powinna być jak groźnym cienia,
i, jak ogień spalił,
przestań.
Ale konsekwencje niespodziewanego spotkania
Dzisiaj, drodzy przyjaciele,
Opowiadać nie mogę;
I powinien, po długiej mowy
I pospacerować i odpocząć:
Wykończenie po jakimś czasie.
Rozdział czwarty
Moralność jest z natury rzeczy.
Necker.
(Moralność w naturze rzeczy. Necker (Francuski.))
Im mniej kochamy kobiety,
Im lepsza lubi nas
A jednak to raczej ruiny
Wśród sieci uwodzicielskich.
rozpusta, wykorzystywany do, zimnokrwistych
Nauka zna miłości,
od siebie wszędzie trąbienie
I korzystających disliking.
Ale to ważne, zabawa
Godny starych małp
Hvalenыh dedovskih vremyan:
Lovelace zniszczony chwała
Chwalebnie czerwone obcasy
I majestatyczny peruki.
VIII
Kto nie jest znudzony hipokrytą,
Różne powtórz jeden,
Ważne jest, aby starać się zapewnić, że,
Co każdy jest przekonany przez długi czas,
Wszystkie takie same słyszeć sprzeciwu,
zniszczyć predrassuzhdenya,
Która nie była i nie jest
Dziewczyna była trzynaście!
Kto nie będzie zagrożenia opon,
błagania, przysięga, wyimaginowany strach,
Uwagi dotyczące sześciu arkuszy,
oszustwa, plotka, pierścienie, łzy,
nadzory ciotki, matki
I przyjaźń opresyjne mężowie!
IX
Więc co dokładnie moje myśli Eugene.
Był pierwszym z młodości
Był ofiarą przemocy urojeniami
I niekontrolowane namiętności.
zwyczaje mieszkających zepsute,
Po jednym na raz zafascynowany,
sfrustrowany inne,
Pożądanie powoli dręczony,
Tormented i wietrznie sukces,
Słuchanie w hałasie iw ciszy
Szmery wiecznej duszy,
Ziewanie tłumiąc śmiech:
To jak zabił osiem,
Utrata życia najlepiej kolorze.
X
Uroki on naprawdę zakochał,
Jakoś śledząca;
Odmowa - natychmiast pocieszył;
Change - Ucieszyłem odpocząć.
Szukał ich bez uniesienia,
Urlopu bez żalu,
Lekko pamiętając ich miłość i gniew.
Tak dokładnie obojętny gość
Wista na wieczór przybywa,
Siada; mecz zakończył:
Zostawia stoczni,
Spokojnie śpi w domu
A on nie wiedział, w godzinach porannych,
Gdzie iść na wieczór.
XI
Ale, Odebrane wiadomości Tani,
Oniegin był żywy dotknął:
Język dziewczęce marzenia
To rozgniewało myśli rój;
I przypomniał sobie piękny Tatianę
I blady i rodzaju obskurne;
i słodkie, bezgreshnый sen
Dusza pogrążyła go.
Być może, Starożytni uczucia ardour
Zatrzymali na chwilę;
Ale on nie chciał oszukać
Ufając dusze niewinnych.
Teraz mamy loty do ogrodu,
Gdzie spotkała się z nim Tatiana.
XII
Dwie minuty umilkli,
Ale przyszło Oniegina
i plotki: „Napisałeś do mnie,
Nie zaprzeczaj. Czytałem
Soul ufając wyznania,
Innocenty wylanie miłości;
Ja swoją szczerość słodki;
Przyniosła emocje
Uciszony przez długi czas uczucie;
Ale chwalić, nie chcę;
Ja odpłacę ci za to
Uznanie jest również bez sztuki;
Weźcie moje wyznanie:
Sam na boisku będę go dać.
XIII
Ilekroć życie wokół domu
Chciałem ograniczyć;
Kiedy użyłem być ojcem, małżonka
Ładny dużo przykazał;
Przy zastosowaniu rodzinną obrazu
Byłem urzeczony nawet jednej chwili, —
To, prawda b, oprócz ciebie jeden
Panna młoda nie szukał innego.
Powiem bez błyskotki Madrigal:
Kiedy znalazł mój stary ideał,
nieszczęśliwy, prawda b, Wybrałeś jeden
Dziewczyną z moich smutnych dni,
Wszystko, co jest piękne w zastaw,
I byłbym szczęśliwy, jak tylko mógł ...!
XIV
Ale ja nie jestem stworzony do szczęścia;
Obcy mu moją duszę;
Na próżno swojej doskonałości:
Nie mnie godzien.
zaufanie (Sumienie w zastaw),
Małżeństwo, będziemy dręczyć.
nieszczęśliwy, bez względu na to jak bardzo chcielibyśmy,
przyzwyczajony, natychmiast przestać kochać;
zaczynają płakać: twoje łzy
Nie dotknął mojego serca,
I będzie go rozwścieczyć tylko.
Dobrze ocenić, która wzrosła
Przygotowaliśmy hymen
i, może, przez wiele dni.
XV
Co może być gorsze niż w świecie
rodzina, gdzie biedny żona
Sad o męża niegodnego,
jeden dzień i noc;
Gdzie mąż nudny, znała cenę
(los, jednak, przeklinanie),
zawsze zmarszczone, Chociaż,
Zły i zazdrosny zimno!
Oznacza to, że ja. I że l poszukiwane
jesteś czysty, ognista dusza,
Kiedy z taką łatwością,
Z taką myślą mi pisanie?
Będziesz dużo
Ściśle wyznaczony przeznaczenie?
XVI
Sny i lata bez powrotu;
I nie są aktualizowane moją duszę ...
Kocham cię jak brata
i, może, nawet słodsze.
Posłuchaj mnie dobrze bez gniewu:
Nie zastępuje tylko mladaya Maid
Lekkie marzenia senne;
Więc moje drzewko arkusze
Zmienia się ona w każdej sprężyny.
Więc można zobaczyć niebo przeznaczone.
Kocham cię: ale ...
Naucz się kontrolować siebie;
Nie tylko ty, jak ja, zrozumie;
Na kłopoty niedoświadczenie prowadzi ".
XVII
Tak głosił Eugene.
Przez łzy, widząc nic,
ledwo oddycha, bez sprzeciwu,
Tatiana słuchała go.
Wyciągnął do niej rękę. smutkiem
(jak to się mówi, mechanicznie)
Tatiana milczeniu odchylił,
Głowica opierając się leniwie;
Poszedł do domu po ogrodzie;
zebrali, i nikt
I nie próbują zrzucić winę na.
Ma swobodę wiejskiej
Jej szczęśliwy prawo,
Jak i nadmennaya Moskwa.
XVIII
Czy się zgodzisz?, mój czytelnik,
Bardzo ładny wszedł
Z naszego znajomego Tanya smutny;
Nie po raz pierwszy, od razu ujawniło
Dusza bezpośredni szlachta,
Chociaż ludzie nedobrohotstvo
To nie jest nic oszczędzono:
jego wrogowie, jego przyjaciele
(Co, może, taki sam)
Po nim w ten sposób, i że.
Wrogów ma każdy na świecie,
Ale zachowaj nas od znajomych, Chrystus!
Ach, te znajomych, przyjaciele!
Na nich zastanawiać Pamiętałem.
XIX
I co? tak więc. I eutanazji
pusty, czarne sny;
Właśnie zauważyłem w nawiasach,
Że nie ma pogardy oszczerstwo,
Na poddaszu urodzony kłamca
I świecki hołota ośmielony,
Że nie istnieje taki absurd,
Ani fraszki areal,
Który byłby twój przyjaciel z uśmiechem,
W kręgu porządnych ludzi,
Bez jakiejkolwiek złośliwości i surowy,
Nie pomylić sto razy powtórzone;
Ale tak przy okazji, On jest dla was górskim:
Kocha cię jak rodowity ...!
XX
hm! um! czytelnik szlachetny,
Twój jedyną bronią jest zdrowy wszyscy krewni?
niech: może, cokolwiek
Teraz znasz mnie,
Co masz na myśli to rodzimy.
Rdzenni ludzie tutaj co:
Zawdzięczamy im pieszczotę,
Być zakochanym, szczery szacunek
i, zgodnie ze zwyczajem ludzi,
Na Boże Narodzenie je odwiedzić
Lub pocztą pogratulować,
Do końca roku
Nie myślę o nas, że ...
więc, Bóg obdarzy ich długie dni!
XXI
Ale miłość delikatne piękno
Niezawodność przyjaźni i pokrewieństwa:
Na niej, a pośród burz buntownika
Użytkownik zachowuje prawo do.
Oczywiście tak. Ale wir mody,
Ale przewrotność natury,
Ale opinia świeckiej strumienia ...
A cute piętro, jak w dół, łatwy.
Do żony i opinii
Dla cnotliwej żony
Zawsze trzeba być czcigodny;
Więc twój wierny przyjaciel
To nagle ostry:
Miłość żartuje szatana.
XXII
Kto kocha? Komu wierzyć?
Kto nie zmieni nam jeden?
Kto wszystko, wszystkie wypowiedzi Merit
Usłużnie do naszego kryterium?
Kto oczernia o nas nie sieją?
Kto starannie pielęgnować?
Aby nasz grzech nie ma znaczenia?
Kto by nie nudzić kiedykolwiek?
Duch próżny poszukiwacz,
Praca nie naprasno stracić,
Kochaj siebie,
Hon mojego czytelnika!
Temat godny: nic
Lyubezney, Prawidłowy, Nie jest to.
XXIII
Co było wynikiem pożegnanie?
niestety, To nie jest trudne do odgadnięcia!
Kocham szalony cierpienia
Nie przestał podniecać
ludzie młodzieży, smutek chciwy;
Nie, Las pasja spustoszona
Tatiana biedny Lit;
biegnie jej sen nocny;
zdrowie, kolor i słodycz życia,
uśmiech, virgin spokój,
stracił wszystko, że pusty dźwięk,
I blednie ładny Tanya Mladost:
Tak przyodziewa cień burzy
Prawie każdego dnia rodzi.
XXIV
niestety, Tatiana blaknięcie,
Bledneet, gaśnie i nic nie mówi!
Nic nie bierze,
Jej serce nie rusza.
Ważne jest głowica pompy,
Sąsiedzi shepchut limity:
Już czas, nadszedł czas, aby ją poślubić!..
ale pełne. Konieczne jest, aby mnie wkrótce
cheer wyobraźnia
Obraz szczęśliwej miłości.
niechcący, moja droga,
I zawstydzić Współczucie;
Przepraszam: Uwielbiam
Tatyana moja droga!
XXV
Godzina po godzinie niewoli Bole
Olga Kras młody,
Vladimir słodka niewola
Ja sobie na pełnym zapewnieniu duszy.
On zawsze był z nią. W nim sam
Siedzą w ciemności dwa;
Są w ogrodzie, ze strony dłoni,
Czasem poranny spacer;
i co? upojeni miłością,
Delikatny pomieszanie wstydu,
On po prostu śmiech niekiedy,
Smile Olga zachęcani,
Opracowany blokadę do odegrania
Ile spódnica całowanie.
XXVI
Czasami czyta Ole
preachy powieść,
W którym autor zna Bole
Natura, niż Chateaubriand,
Tymczasem dwa, trzy strony
(pusty nonsens, bajki,
Grożąc dziewice serca)
tęskni, rumieniąc się.
Wycofać się z dala wszystko,
Są na szachownicy,
Oparty na tabeli, sporadycznie
Siedzieć, zamyślona,
Lena i pionki gawron
Potrzeba jej rozpraszanie.
XXVII
Czy iść do domu, i do domu
Zajmował jego Olga.
Lotne arkusze album
Pilnie ona ozdabia:
W nich rysuje sceny wiejskie,
nagrobek, Kipridy świątynia,
Lub lirów golubka
Pióra i atramenty nieznacznie;
Następnie liście rekolekcyjne
Poniżej podpisania drugi
Pozostawia delikatny wers,
Milczący pomnik śnie,
Natychmiastowe myśli długi szlak,
Nadal takie same po wielu latach.
XXVIII
Oczywiście, nie tylko widoczne
Hrabstwo dziewczynki album,
Że wszystkich dziewczyn izmarali
Od końca, od początku wokół.
tutaj, Kotek pisownia,
Wersety bez miary, według legendy
Znak przyjaźni wykonana wierny,
zmniejszony, nieprzerwany.
Na pierwszym liściem spotykają
Qu'écrirez o tych tabletkach,
I podpis: przyznaję. v. Annette;
A na ostatnim przeczytane:
„Kto kocha cię więcej,
Pozwól mi nadal pisać ".
XXIX
Tutaj na pewno znajdziesz
dwa serca, latarka i kwiaty;
Tutaj można przeczytać prawda przysięga
W miłości do grobu;
Wszelkie poeta Army
Tutaj podmahnul wiersz nikczemny.
W tym albumie, moi przyjaciele,
Wyznać, Cieszę się pisać i,
Jestem pewien, że jest duszą,
Że każdej mojej ciężkiej nonsens
To zasługuje na życzliwe spojrzenie
A potem, ze złym uśmiechem
Staje się to ważne, aby zrozumieć,
Ile mogłem nie kłamstwo.
XXX
ale ty, rozbieżne tomy
Diabłów biblioteki,
wielkie albumy,
Torment moda Rhymer,
ty, urządzone niezwłocznie
Gruby pędzel cudowne
Ile Baratynsky pióro,
Niech ci spalić grzmot Bożą!
Gdy genialna pani
Jestem właścicielem zaopatrzenie w-kwarto,
I drżeniem i wściekłość bierze mnie,
I przesuwając epigram
W głębi duszy,
Zapisu ich madrigalы!
XXXI
Nie madrygały Lenski pisze
Album Olga młody;
Jego pióro oddycha miłość,
Nie chłodno świecić ostrość;
Że bez uprzedzenia, ani słyszeć
o Olga, Potem pisze o:
i, pełne prawdy żywy,
Elegia płynąca rzeka.
więc, język natchniony,
W sercu jego podmuchy,
Bóg wie kogo śpiewać,
Oraz zestaw cennych ELEGIES
Gdy obecny
Cała historia swojego losu.
XXXII
ale ciszej! Czy słyszysz? surowe krytyk
Reset nakazuje nam
Elegia wieniec ubogich,
I nasi bracia Rhymer
Krzyczeć: „Tak, przestać płakać,
A wszystko to samo krakać,
Niestety o tym samym, o przeszłości:
ładny, Śpiewać o czymś innym!»
- Masz rację, to prawda, będziemy określać
rura, maski i sztyletem,
I myśli martwy kapitał
Otvsyudu wskrzesić Lawless:
Nie jest to, przyjaciel? - Wcale nie. Gdzie!
„Write odę, panowie,
XXXIII
Jak pisali w potężny lat,
Jako stary ustanowił ... "
- Niektóre z uroczystej Ody!
i, pełny, przyjaciel; to nie ma znaczenia?
przywołanie, że powiedział satyryk!
"Alien-wing" przebiegły tekściarz
Może być znośny dla Ciebie
Nudny nasz Rhymer? —
„Ale w elegii znikomym;
Pusta bramka jej żal;
Tymczasem wysokie cel Ody
I szlachetny ... „Wtedy byłoby możliwe
postawić nas, ale ja nic nie mówią:
Dwa wieki nie chcę się kłócić.
XXXIV
Fan chwały i wolności,
W podnieceniu jego burzliwych myśli,
Vladimir i pisał ody do,
Nie je czytać Olga.
Czy Dlatego sprawa łez
Czytaj w oczach ich sympatyczny
jego kreacje? Mówią,
Co w świecie nie mają powyższe nagrody.
i vpryam, Błogosławieni pokorni kochanek,
Czytając swoje marzenia
Przedmiotem piosenek i miłości,
Beauty mile ospały!
Błogosławieni ... choć, może, Ona
Zupełnie inna rozrywkę.
XXXV
Ale jestem owocem moich snów
Harmonicznych i sztuczki
I tylko czytać starą pielęgniarkę,
Przyjaciel z młodości,
Tak, po nudnej kolacji
Wędrowałem do sąsiada,
niespodziewanie łowienie na podłodze,
Duszą tragedii w rogu,
Lub (ale to nie żart),
Udręki i udręczone rymy,
Wędrując nad jeziorem kopalni,
Odstraszał stado dzikich kaczek:
Zważając Peña miodopłynny wersy,
Lecą od brzegu.
i nagle. i nagle
A co Oniegin? przy okazji, bracia!
Pytam cierpliwość:
Jego zajęty przez cały dzień
Opiszę wam w szczegółach.
Oniegin mieszkał pustelnik:
O siódmej wstał latem
I wysyła światło
Uruchamiając pod górskiej rzeki;
Singer Gulnara imitująca,
Ten przekroczył Hellespont,
Potem wypił kawę,
Bad magazyn sortowania,
I ubrać ...
i nagle. i nagle
pieszy, czytanie, snu głębokiego,
cień las, bulgotanie strumieni,
Ulewa Belyanka chernookoy
Mlada i świeże pocałunek,
Sprawdzić posłuszny koń gorliwy,
Lunch jest dość kapryśny,
lekka butelka wina,
samotność, cisza:
To życie w Onieginie saint;
I jest niewrażliwy na nią
oddaniem, czerwone letnie dni
Beztroski błogość siebie,
Chłopaki i miasto, i przyjaciele,
I nuda świąteczny surowy.
i nagle
Ale nasze północne lato,
Karykatura południowej zimy,
Migotanie i bez: Jest to wie,
Chociaż nie chcemy się przyznać.
Już jesienią niebo tchnął,
Znacznie mniej świeciło słońce,
Stało się krótsze dni,
Tajemniczy las baldachim
Ze smutnym hałasem obnażone,
Mgła leżała na polu,
Karawana hałaśliwych gęsi
I wyciągnął do południa: pryblyzhalas
Dość nudny czas;
Był listopad więc w sądzie.
i nagle
Świt powstaje podczas zimnej mgły;
Na nivah hałas przerwała pracę;
Z jego głodny wilczyca
To idzie na Wolf Road;
jego Pochuev, droga koń
Chrapanie - podróżnik i ostrożna
Jest gwałtowny górę z pełną prędkością;
O świcie pasterza
To nie jeździ tak więc krowy szopki,
I w godzinie południa w kole
Nie nazywają go klakson;
Szałas śpiew, dziewica [23]
spiny, i, Każdej zimy nocy,
Pęknięcie drzazgę przed nią.
i nagle
A teraz trzaski mróz
I srebro po polach ...
(Czytnik czeka zbyt rym wzrosła;
Na, Teraz się szybko!)
Preppy mody parkiet
świeci rzekę, lód ubrany.
Chłopcy wesoły ludzie [24]
Łyżwy głośno kawałki lodu;
Na czerwonym gęsi ciężkich nóg,
Plыt poszukiwanych leczenia Launoy,
Stepping ostrożnie na lodzie,
Poślizgnięcia i upadki; szczęśliwy
miga, nakręca pierwszy śnieg,
Gwiazdy spadają Breg.
XLIII
W środku nigdzie zrobić w tym czasie?
spacer? Wieś czasów
Mimowolnie przeszkadza oczy
monotonna nagość.
Jeździć na pustyni surowym?
ale koń, prituplennoy podkovoy
Nieprawidłowy zahaczenie lód,
Zamówienie i czekać, że upadek.
Siedzieć pod dachem pustyni,
Czytać: tutaj Pradt, W użytkownika. Scott.
nie chce? - skanowanie przepływu,
Zły il napój, i długi wieczór
Coy upłynął, Tożsamość i jutro,
I miło spędzić zimę.
XLIV
Bezpośredni Oniegin dzieci Harold
Daleko w melancholijny lenistwo:
Z sen siedzi w wannie z lodem,
Oraz po, domu przez cały dzień,
Jeden, zanurzony w obliczeniach,
Blunt cue uzbrojony,
On bilard w dwóch kul
Bawi się rano.
Wieczór przychodzi rustykalny:
bilard lewo, cue zapomniane,
Stół ustawiony jest przed kominkiem,
Eugene czekania: Tu idzie Lenski
Na trzech najlepszych koni Roan;
Przyjdź dine spieszyć!
XLV
Veuve Clicquot lub Moet
błogosławiona wina
Zamrożony butelka dla poety
Na stole od razu przyniósł.
To błyszczy Ipokrenoy; [25]
To jego gra i pianki
(Podobiznę-ta)
Byłem urzeczony: dla niego
Ostatnio biednych roztocza, wykorzystywany do,
Dałam. Pamiętaj l, przyjaciele?
Jego magiczne sprayu
To dało początek nie trochę głupi,
A ilu żarty i wiersze,
i spory, i Gay sny!
XLVI
Ale zmienia pianka głośny
To mój żołądek,
I Bordeaux rozważne
Już teraz ja go preferują.
Ai ja już nie jestem w stanie;
Ai jak kochanek
błyskotliwy, vetrenoy, żywy,
i nieobliczalny, i pusty ...
ale ty, Bordeaux, jak przyjaciela,
Który, w smutku i kłopoty,
towarzysz zavsegda, wszędzie,
Gotowy do służyć do nas
Ile spokojny odcinek wolny.
Tak zdravstvuet Bordeaux, nasz przyjaciel!
XLVII
Pożar został ugaszony; tylko zoloyu
Zakryte złoto węgiel;
Ledwo dostrzegalne dysze
par vieta, i ciepło
Kominek po prostu oddychać. Dym z rur
Liście rur. lekki kubek
Nawet wśród syczy stole.
Wieczorem jest mgiełka ...
(Uwielbiam przyjazne byka
I przyjazny kieliszek wina
że czasami, o nazwie
Jest to czas między wilkiem a psem,
I dlaczego, Nie widzę.)
Teraz rozmawiać z przyjaciółmi:
XLVIII
"Dobrze, że sąsiedzi? że Tatiana?
Olga Twój rozbrykany?»
- Nalej mi jeszcze pół szklanki ...
ładny, ładny ... Cała rodzina
zdrowy; łuk powiedział.
brat, ładny, jak ładniejsza
Ramiona Olgi, to klatka piersiowa!
Co dusza!Pewnego dnia ...
Zayed im; Ci obyazhesh;
I to, mój przyjaciel, Ty sam osądzić:
Dwukrotnie spojrzał, i tam
Dużo do nich i nos nie pokaże.
Tak, to ... co ja oszukać!
Do nich w tym tygodniu Zwaan.
XLIX
"JA?„- Tak, Tatyana Imię dni
W sobotę. Oleńka i matka
powiedział zadzwonić, i nie ma powodu,
Nie przyszedłem powołać. —
„Ale nie będzie grono ludzi
A wszystko to szumowiny ... "
- I, nikt, Jestem pewien,!
Kto tam będzie? Jeden za ludzie.
Chodźmy, coś zrobić. jako rzecz!
dobrze, dobrze? - „Zgadzam się”. - Jak się masz kochanie! —
Tymi słowami, on osuszony
szkło, sąsiad ofiary,
Potem rozmowa ponownie
o Olga: jest miłość!
L
Był wesoły. Przez dwa tygodnie
Został powołany do szczęśliwego życia.
I łóżko tajemnica brachnyya,
Miłość i słodki wieniec
Jego entuzjazm oczekiwano.
hymen kłopoty, smutek,
Zevoty hladnaâ stado
Nigdy nie marzył kiedykolwiek.
Tymczasem, jak, Wrogowie błony dziewiczej,
Życie w domu z jednym widocznym
Wiele nudnych obrazów,
Powieść w stylu La Fontaine ... [26]
Mój biedny Lenski, serce mu
Za jego życia, urodził.
LI
To była miłość ... przynajmniej
Tak myślał, i byłem zadowolony.
Stokrat błogosławiony, którzy zdradzili wiarę,
Kto, hladny umysł się ustatkować,
Spoczywa w rozkoszy serca,
Jak pijany obcy w gospodzie,
Lub, delikatnie, jak ćma,
Na wiosnę, patrząc kwiat;
Jednak nieszczęśliwy, który przewiduje wszystko,
Czyje nie zawroty głowy,
Kto wszystkie ruchy, wszystkie słowa
W ich tłumaczenie nienawidzi,
Których doświadczenie serce schłodzone
I zapomnieć zabronione!
Rozdział piąty
o, nie wiem teraz, koszmary senne
Ty, moja Svetlana!
Słuchać.
ja
Tego roku pogoda jesień
To był długi czas w zagrodzie,
zimy czekał, Czekam na charakter.
Śnieg spadł dopiero w styczniu
Na trzecią noc. wstawania wcześnie,
Przez okno widziałem Tatianę
Rano wybielone stoczni,
kurtyna, dach i ogrodzenie,
Lekkie wzory na szkle,
Drzewa w zimie srebra,
Czterdzieści zabawy na podwórku
I delikatnie porozrzucane góry
Winters genialny dywan.
jaskrawo, cały biały okrąg.
II
zima!.. Chłop, triumfować,
Na ścieżce uaktualnienia drewna sanki;
jego koń, śnieg Pochuev,
Trudges kłus jakoś;
Wodze puszysty wybuchowych,
Muchy kibitka śmiały;
Kierowca siedzi na fotelu kierowcy
Włos, w czerwoną szarfą.
Tutaj biegnie SERF chłopca,
W płozami sadzić błędów,
Przekształcając się w konia;
Hultaj zbyt zamrożone palec:
On i bolesne i zabawny,
Matka grozi mu w polu ...
III
Ale, może, ten rodzaj
Obrazy nie przyciągają:
Wszystko to jest niski charakter;
Grzywny nie wiele tutaj.
Ogrzewano przez inspiracji Boga,
Innym poeta luksusowy sylaby
Przedstawia nam pierwszy śnieg
I wszystkie odcienie zimy neg; [27]
On urzec, Jestem pewien, że,
Rysunek w ognistych wierszy
Chodzenie tajny sanie;
Ale nie mam zamiaru walczyć
Ani z nim w chwili obecnej, ani ty,
Singer finlyandki młody! [28]
IV
Tatiana (Rosyjska dusza,
Nie wiedziała, dlaczego)
S ee zimno kosmetyczny
Loved Rosyjska zima,
Iny słońce w mroźny dzień,
i Sani, świt i późno
Różowy blask śniegu,
I Epiphany wieczorem mgła.
Według starej triumfu
W ich domu nocy:
Pokojówki z całego podwórka
O swoich pań dziwiliście
I obiecali każdego roku
Muzhev wojskowy i spacerowe.
V
Tatiana Uważa oddanie
folksy antyki,
i SNAM, i karty wróżby,
I przewidywania księżyca.
Jej kłopoty znaki;
Tajemniczo jej wszystkie podmioty
głosząc coś,
Przeczucia uciskać klatkę piersiową.
bystry kot, siedząc na piecu,
Murlıça, paw mydła pysk:
To był na pewno podpisać,
Że odejdzie. nagle widząc
Mlada rogaty księżyc twarz
Po lewej stronie nieba,
VI
Zadrżała i zbladł.
Kiedy spadająca gwiazda
W ciemnym niebie letela
i tropu, - następnie
Zamieszanie Tanya pośpiechu,
Mimo że gwiazda nadal jest walcówka,
pragnieniem jej serca, by szepnąć.
Kiedy to się dzieje wszędzie
Poznała czarnego mnicha
Ile szybko zając między polami
Pobiegła w poprzek drogi,
Bez wiedzy, które zaczynają się od strachu,
Smutne przeczucia pełne,
Czekam nieszczęścia odkąd.
VII
Dobrze? Znalazłem sekret urody
Iw przerażeniu ona:
Więc nasza natura sotvoryla,
Przez protivurechiyu pochyłej.
Potem przyszedł Yuletide. To radość!
Wróżbiarstwo vetrenaya mladosty,
Który nic nie przepraszam,
Przed którym odległość życia
leży jasny, neobozrima;
Gad starość przez okulary
Przy grobie jego pokładzie,
Wszystko stracone bezpowrotnie;
i nadal: nadzieję, że ich
Leżący na jego dziecinną prattle.
VIII
Tatiana ciekawy rzut oka
Wosku wygląda zatopiony:
Nalał wspaniały wzór
Jej coś wspaniałego czyta;
żywności, pełne wody,
sukcesja Pierścień wyjście;
I wyciągnął do niej pierścień
Pod dni starej piosenki:
„Istnieją pewne chłopi nadal bogaty,
Rowing srebrny łopata;
śpiewać, tak dobry
I chwała!„Ale obietnica straty
To żałosne chant piosenki;
Miley koshurka serca dziewice [29].
IX
mroźna noc, Niebo jest jasne;
ciał niebieskich cudowny chór
Płynie tak cicho, więc według ...
Tatiana szeroki dziedziniec
W otwartym sukienkę,
Miesiąc sugeruje lustro;
Ale w ciemności jednego lustra
Dreszcze smutny księżyc ...
Chu ... śnieg chrupie przechodnia ...; dziewica
Do niego na palcach muchy,
I brzmi jej głos
Nezhneй svirelьnogo hoża:
Jak masz na imię? [30] patrzy
A on odpowiada: Agathon.
X
Tatiana, za radą pielęgniarki
SBIR noc wróżę,
Spokojnie zamówić w kąpieli
Dwa instrumentem tabeli pokrywy;
Ale bałem się nagle Tatiana ...
A ja - na myśl o Svetlana
Bałam się - tak będzie ...
Tatiana z nas nie wróżę.
Tatiana pas jedwab
podniósł, rozebrany iw łóżku
łóżka. Nad nią wije DGW,
Poduszka pod puhovoy
Maiden kłamstwa lustro.
przestała wszystko. Tatiana jest snem.
XI
I marzyć wspaniały sen Tatiana.
marzy, jeśli ona
Chodzenie na odśnieżanie,
Sad otoczona mgłą;
Zaspy śniegu przed nią
szeleści, Kluby wymachiwać
porywczy, czarno-szary
strumień, nieskrępowane zima;
dwa zherdochki, klejone kra,
drżenie, Wicked mostok,
Put poprzez strumień;
I zanim shumyashteyu puchinoy,
pełne zakłopotania,
przestań.
XII
Jak niefortunne separacji,
Tatiana szmery w potoku;
Nie widać nikogo, jedną ręką
Po drugiej stronie wydalibyśmy ją;
Ale nagle śnieg zaczął się poruszać.
A kto pod nim był?
Duży, rozczochrany niedźwiedź;
Tatiana ah! i był ryk,
I łapy z ostrymi pazurami
wręczyła; ona kołowacizną
Drży pióro wypoczęty
I nieśmiałe kroki
Przeszedł przez potok;
Gone - i dobrze? znieść ją!
XIII
To, nie ośmielił się spojrzeć wstecz,
Pospiesznym krokiem przyspiesza;
Ale kosmatogo lokaj
To nie może uciec w dowolny sposób;
Kryahtya, Fells ponieść nieznośny;
Przed nimi, las; nieruchome sosny
W swej chwały marszcząc brwi;
Ciężki ze wszystkich swoich oddziałach
kępki śniegu; przez górę
Osin, naga i marsz w lipcu
To rzuca wiązkę światła nocy;
nie ma sposobu; krzewów, dalles
Blizzard wszystkie wymienione,
Głęboko zanurzony w śniegu.
XIV
Tatyana w lesie; Ponosić za nią;
Luźny śnieg na kolanie;
Długo konar szyję
hak nagle, uszy
Złote kolczyki będzie ciągnąć siły;
Następnie w kruchym śniegu z ładnymi nogami
Przeciążony mokro pantofel;
Że ona spadnie chusteczkę;
Podnieść go raz; obawy,
Miś słyszy o tematyce,
I nawet drżenie ręki
Spódnica podnieść wstydzić;
biega, on śladem,
A siły nie uruchomić go tam.
XV
Upadłem na śniegu; znieść niezwłocznie
Jest wystarczająco dużo i jest;
Jest niewrażliwy, uległe,
nie Stirs, nie umiera;
On wpada jej drogi leśnej;
Nagle ogranicza Salas drzewa ubohoy;
Wszystko wokół puszczy; on otvsyudu
wymienione Desert śnieg,
I jasno oświetlone okno,
I w namiocie i wrzask i hałas;
znieść szemrali: „Oto mój ojciec chrzestny:
Pogrom miał niewiele!»
I idzie prosto do upływu
I stawia próg.
XVI
budzić, Tatiana wygląda:
nie ponosi; to w hali;
Za drzwiami, krzyki i dźwięki z okularami,
Jak o dużym pogrzebie;
Nie widząc sensu tutaj nary,
Ona spokojnie patrzy przez szparę,
I widzi?.. stół
Usiąść potwora:
Jeden z rogów pies twarzy,
Kolejna głowa z chwastnica,
Tutaj Czarownica z brodą koziego,
Wówczas szkielet sztywny i dumny,
Jest Carl z ogonem, i tu
Poluzhuravl i polukot.
XVII
jeszcze bardziej przerażające, wspaniały jeszcze:
Tutaj Rak jazda pająka,
Tutaj czaszka gęsiej szyi
Kręci w czerwonej czapce,
Tutaj tańce młyn kucki
Skrzydła i pękanie i fale;
korowanie, śmiech, śpiew, gwizdek i klaskać,
Plotki i górna koń! [31]
Ale pomyślałem, że Tatiana,
Kiedy dowiedziała się między gości
Togo, ktoś miły i straszne dla niej,
Bohater tej powieści,!
Oniegin siedzi przy stole
I ukradł wygląd drzwi.
XVIII
On da znak - i wszystkie są zajęte;
Pije - wszystkie napoje i wszystko krzyk;
Śmieje się - wszystko się śmiać;
Marszcząc brwi - każdy milczy;
Był tam właściciel, to zrozumiałe:
Tanya i naprawdę nie jest tak źle,
i, ciekawy, Teraz
Otworzyłem drzwi trochę ...
Nagle wiatr, Zagashev
Lampy ogień noc;
Mylić kilka ciasteczka;
Oniegin, gaze miga,
Z tabeli, boom, stoi;
wszyscy stali: Idzie do drzwi.
XIX
I to jest straszne; i pospieszył
Tatiana próbuje uciec:
nie może w żaden sposób; niecierpliwie
metayas, Ona chce się płakać:
nie mogę; pchnął drzwi Eugene:
A spojrzenie piekielnych duchów
Byłam dziewicą; żarliwy śmiech
Było dziki; Oczy wszystkich,
kopyto, krzywe pnie,
ogony igłowe, kły,
Wąsy, krwawy język,
Rogi i kościste palce,
Wszystkie dekrety na nim,
i krzyk: mój! mój!
XX
mój! - powiedział Eugene groźnie,
I cały gang nagle abbr;
To pozostaje w ciemności Frosty
Mlada dziewica z nim sam jeden;
Oniegin delikatnie ciągnie [32]
Tatiana i komponuje rzut rożny
To na chwiejnej ławie
I ma tendencję do głowy
Na ramieniu; Olga nagle wchodzi,
Dla jej Leńskiego; światło świeciło;
Oniegin obrócił rękę,
I to jest wzrok wędruje dziko,
I intruzów zbeształ;
Tatiana jest niemal żywcem.
XXI
Głośniej spór, głośniejszy; nagle Eugene
Brakujący długi nóż, i nagle
pokonany Lena; przerażające cienie
gęstnieć; nieznośny płacz
... Nie było rozłożone kabina ...
Tanya obudził się w przerażeniu ...
Wygląda, dużo światła w pomieszczeniu;
Okno przez zamarzniętej szybie
Dawn odtworzeń fioletowy ray;
Drzwi się otworzyły. Olga z nią,
North Aurora Aley
I łatwiejsze do przełknięcia, muchy;
"Dobrze, On mówi, Dobrze mi powiedzieć,
Którego widział we śnie?»
XXII
ale th, siostry nieświadomi,
W łóżku z książką leżącej,
Dla blachy liść palcowania,
I nie mów nic.
Choć nie jest to książka
Ani słodkie wynalazki poety,
Ani mądrych prawd, Brak zdjęcia,
Ale nie Virgilij, ani Racine,
ani Scott, ani Byron, Nasz Seneca,
Nawet magazyn mody Modniarstwo
Więc nikt nie odbyła:
to było, przyjaciele, Mart Zadyeka [33],
Szef chaldejskimi mędrców,
Gadately, marzyć tłumacza.
XXIII
Te rzeczy głęboko Creation
Wydał wędrowny kupiec
Raz w swojej samotności
I wreszcie dla Tatiany
Dzięki rozdrobnionym „Malwina”
On przyniósł trzy i pół,
Ponadto biorąc ich więcej
Zbiór bajek areal,
gramatyka, dwa Petriadы
Tak, trzeci tom Marmontela.
Martin Zadek później
Ulubieniec Tanya ... On orzeźwiający
Wszystkie smutki daje jej
I bezotluchno śpi z nią.
XXIV
Jej niepokojące sny.
Bez wiedzy, jak zrozumieć,
Marzenia błędne wartości
Tatiana chce znaleźć.
Tatyana w tabeli podsumowania treści
Znajdzie porządku alfabetycznym
Słowa: brązowy, burza, czarownica, ale,
Jeż, ciemność, mostok, Niedźwiedź, zamieć
itd.. jej wątpliwości
Martin Zadek nie rozwiąże;
Ale złowieszczy sen ona obiecuje
Sad wiele przygód.
Kilka dni później
Wszystko martwi.
XXV
Ale SHM purpura ręka [34]
Świt rankiem dolinach
Wyświetla ze słońcem za plecami
Happy Holiday urodziny.
Codziennie rano w domu Larin
wszystkie pełne; całe rodziny
Sąsiedzi zebrali się w saniach,
do namiotu, w wozów i sań.
W przednim przepychanki, niepokój;
W żywych poznawanie nowych ludzi,
Lai Mosek, Smack dziewczynki,
Hałas, śmiech, zgnieść próg,
łuki, şarkane Vitae,
Pielęgniarki krzyki i płacz dzieci.
XXVI
Z żoną, postawny
I przyszedł grube drobiazgi;
Gvozdin, doskonałym gospodarzem,
Właściciel biednych chłopów;
Skotinin, czytaj sedan,
Z dziećmi w każdym wieku, Rozważając
Od trzydziestu dwóch lat;
Hrabstwo dandys Petushki,
Mój brat cioteczny, Bujanow,
w dół, czapka z daszkiem [35]
(W jaki sposób, Z pewnością, on zna),
I emerytowany doradca Flyanov,
ciężki Whisperer, stary łobuz,
Obzhora, łapówkę a Fool.
XXVII
Z rodziną Panfilo Harlikova
Monsieur Triquet przybył i,
dowcip, Niedawno z Tambov,
Okulary i czerwona peruka.
Jako prawdziwy Francuz, w kieszeni
Triquet przyniósł werset Tatiana
głosu, dzieci wiedzą:
obudzić się, sleeping beauty.
Pomiędzy utwory Zniszczona almanachu
Ten wiersz został wydrukowany;
Trike, genialny poeta,
Jej światło pyłu wykazały,
I zamiast odważnie belle Nina
Włożyłem belle Tatianę.
XXVIII
I od sąsiednich kamienic
Starsze panie idol,
Hrabstwo matushkas radość,
Przyszedł dowódca kompanii;
Przyjechałem ... Ah, aktualności, więc co!
Muzyka pułkowe!
Sam pułkownik wysłał ją.
Co za radość: piłka!
Dziewczyny jumping z góry; [36]
Ale kolacja serwowana jest. para,
Przejdź do strony stołu w ręku.
Ściśle dziewczynki Tatiana;
mężczyzn wobec; i, chrzczenie,
Tłum brzęczy, siadając przy stole.
XXIX
Przez chwilę cichych rozmów;
usta żuć. Ze wszystkich stron
Grzechotania płyty i sztućce
Tak napoje dzwonienie dźwięki.
Wkrótce jednak mali goście
Podemlyut alarmu ogólnego.
nikt nie słucha, krzyk,
śmiech, argumentując i marudzenie.
Nagle drzwi szeroko otwarte. Lena wchodzi,
A wraz z nim Oniegin. „Brat, twórca! —
płacze gospodyni: - wreszcie!»
ściśle gości, każdy gładzi
urządzenia, krzesła spieszyć;
wezwanie, umieścić dwa znajomych.
XXX
Umieścić tuż przed Thani,
i, rano księżyc bledsza
I czci prześladowanych jelenia,
Ona pociemnienie oczy
nie podnosi: gwałtownie pękają
W swojej pasji gorączce; jest duszno, źle;
Z zadowoleniem dwóch przyjaciół
Nie słyszy, łzy z oczu
Naprawdę chcesz kapać; naprawdę gotowy
Biedactwo wpaść omdleniu;
Ale wola i moc rozumu
Prevozmogli. To dwa słowa
Przez zaciśnięte zęby plotka Tishkov
I pozostał siedzi przy stole.
XXXI
Zjawiska Tragi-nervichsskih,
omdlenia dziewcząt, łzy
Od dawna nienawidził Eugene:
Dość im cierpiał.
korba, trafiając na wielkiej uczcie,
Też był zły. Ale languid dziewice
Zauważając drżący pęd,
Kłopot z oczami spuszczonymi,
On żachnęła i, nehoduya,
Lena ślubował rozwścieczyć
I to jest na porządku zemsty.
Ale już, przejść zwycięsko,
Zaczął rysować w jego duszy
Kreskówki wszystkich gości.
XXXII
Oczywiście, Nie jeden Eugene
Tanya widział zamieszanie;
Ale celem spojrzenia i oceny
Podczas Tłuszcz ciasto
(niestety, posolony);
Tak, to w butelce zasmolennoy,
Pomiędzy ciepłą i Blanc-mankietem,
Tsimlyanskoe już są;
Następnie powstawanie wąskich okularów, długo,
Jak talii,
Zizi, kryształ duszy,
Przedmiotem moich niewinnych wersów,
Kocham primanchivy Fiolka,
Ty, od którego byłem pijany!
XXXIII
Uwolniony od korka wilgotnego,
butelka uderzyła; wino
Shippey; i to jest ważnym postawy,
Verse dręczony przez długi czas,
Triquet wstaje; Montaż przed nim
Utrzymuje głębokie milczenie.
Tatiana niemal żywcem; Trike,
Obracając ją z arkusza w ręku,
sang, fałszywie. Plesk, kliknięć
jego powitanie. To
Singer zmuszony siedzieć;
Poeta jako skromny, choć wielki,
Jej pierwszy napój zdrowia
A ona wysyła wers.
XXXIV
Wyślij pozdrowienia, gratulacja;
Tatiana wszystkim dzięki.
Kiedy go aż Yevgenia
Rozumiem, dziewica pokutować,
jej zakłopotanie, zmęczenie
Jego serce urodziła litości:
Skłonił się do niej,
Ale jakoś na widok jego oczu
Było cudownie przetargu. bo jeśli,
Jaki był naprawdę wzruszony,
albo on, koketstvuya, niegrzeczny,
mimowolnie eh, il wartości firmy,
Ale wygląda to tkliwość wyrażone:
Przyspieszył serca Thani.
XXXV
Grzechotka otdvinutye krzesła;
Tłum w salonie obniża:
Tak smaczne pszczoły z ula
Siać hałaśliwy rój much.
Uroczysta kolacja raczej,
Parskając sąsiada do sąsiada;
Panie uzależnieni kominku;
Dziewczęta szepczą w kącie;
Stoły zielony Revealed:
Prowokacyjne gracze nazwa
Boston i ombre stare,
I wizyta, dotychczas znany,
monotonna rodzina,
Wszystkie chciwi synami nudę.
i nagle
Robert grał już osiem
bohaterowie vista; ośmiokrotnie
Kładą one się zmieniał;
I opatrzone herbatę. Kocham czas
zidentyfikować kolację, herbata
i kolacja. Wiemy, że czas
W miejscowości bez dużego zamieszania:
Żołądek - nasz wierny Breguet;
A tak na marginesie pragnę zauważyć w nawiasie,
Że prowadzą do moich wierszach
I tak często na święta,
Na różnych posiłków i dżemy,
Jak się masz, boski Omir,
Ty, trzydzieści wieków idol!
i nagle. i nagle. i nagle
Ale niedźwiedź herbata; dziewczęta statecznie
Mało przejął blyudichki,
Nagle zza drzwi w hali długo
Fagot i flet brzmiało.
Zadowolony muzyka grzmot,
Pozostawienie filiżankę herbaty z rumem,
Paris miasta powiatowe,
Odpowiednie Olga Petushki,
Tatiana Leńskiego; Harlikovu,
Bride dojrzałe lata,
Tambow ma mój poeta,
Brawlers odjechał błahe,
A w sali opróżniane wszystko.
Ball i błyszczy w całej okazałości.
i nagle
Na początku mojej powieści
(Zobacz pierwszą książkę)
Chciałem jak Alban
Piłka Petersburg opisać;
Ale, rozrywkę puste sny,
Mam do wspomnień
O nogami przyjaciele da mi.
Przez swoich wąskich ślady,
o nogach, całkowicie wprowadzony w błąd!
Dzięki zdrady mojej młodości
Czas dla mnie, aby stać się mądrzejszy,
W przypadkach, w sylabie odzyskać,
I to piąta książka
W drodze odstępstwa do czyszczenia.
i nagle
Monotonna i wściekły,
Jak wir życia młodego,
wiry Waltz wicher głośno;
Chet błysnął dla pary,.
Minutę zemsta zbliża,
Oniegin, potajemnie szczerząc,
Nadaje się do Olga. szybko go
Obraca się wokół odwiedzających,
Następnie umieszcza ją na krześle,
Okazuje mowy o tym i owym;
Po minucie dwa później
Dzięki jej walca kontynuuje;
wszystko zdumiony. sam Lenski
Nie wierz własne oczy.
i nagle
razdalas Mazurek. Przyzwyczajony,
Gdy piorun huknął mazurki,
wszystko drży w wielkiej sali,
Parkiet zaskrzypiała obcasem,
drżenie, terkotał ramkę;
Teraz nie jest: I my, panie,
Kupon na lakierowanych desek.
Ale w miastach, wsie
Mazurek nadal zachowane
początkowy urody:
pripryzhku, obcasy, wąsy
Wszystko jedno: oni nie są zmieniane
Lehigh moda, nasz tyran,
Najnowsze dolegliwość Rosjanie.
XLIII. XLIV
Bujanow, brat mój żarliwy,
Ku naszemu bohaterowi udało
Tatiana i Olga; fertycznie
Oniegin z Olgą poszedł;
prowadzi, szybownictwo niedbale,
i, pochylony, szepcze czule
Niektóre banalne madrigal,
A ręka trzęsie - i stanął w płomieniach
W jej twarzy dumnie
świecić jaśniej. Lena mój
Widziałem wszystko: rozgorzały, nie sam;
W wściekłości zazdrosnego
Poeta czeka na koniec mazurka
I wywołanie jej Cotillion.
XLV
Ale to nie może być. To jest zabronione? ale to, co?
Olga dać się æ się
Oniegin. Boże, Chrystus!
Co słyszy? To może ...
może l? Tylko trochę z pieluch,
flirt, wietrznie dziecko!
Oh, ona zna sztuczki,
Już nauczył się zmiana!
Nie Lenski pożre strajk;
Trąd kobiety przeklinając,
wychodzić, To wymaga konia
I jeździ. Para pistoletów,
Dwie kule - nic więcej -
Nagle pozwolono jej los.
Rozdział szósty
Under nubilosi i krótkie dni,
Urodził się lud, któremu umierających nie smucić.
Petr.
(Tam, gdzie dni są krótkie i pochmurne, urodzony plemię, który umiera nie boli. Petrarca (Ital.).)
ja
widzenie, Vladimir zniknął,
Oniegin, nuda znowu prześladowani,
W pobliżu Olga pogrążony w myślach,
Zadowolony ze swojej zemsty.
On i Olga ziewanie,
Lena szukał oczu,
I nieograniczone cotillion
ją dręczyły, jako ciężki sen.
Ale skończył. Pójść na kolację.
szlak łóżko; gość
Kwatery został wycofany z kanału
Aż do Maiden. wszystko potrzeba
spać późno. Oniegin mój
Jeden poszedł do domu spać.
II
Wszystko było cicho: w salonie
Ciężkie chrapanie Ciekawostki
Dzięki ciężkiej połowę.
Gvozdin, Bujanow, Kroliers
i Flyanov, nie całkiem zdrowy,
Leżeli w dół na krzesła w jadalni,
Aw półfinale Mose Trike,
w koszulkach, stary cap.
Dziewczęta w pokoju Tatiana
Olga i objął wszystkie snu.
Jeden, smutny przy oknie
Oświetlony przez wiązkę Diana,
Tatiana biedny nie śpi
Aw ciemnych spojrzeń.
III
Jego niespodziewane pojawienie,
Natychmiastowe tkliwość oczy
I dziwne zachowanie z Olgą
Do głębi duszy
jest przepojona; przyznaję
Nie ma mowy, żeby go zrozumieć; obawy
Jej tęsknota zazdrosny,
Jakby lodowatych dłoni
Jej serce trzęsie, jakby przepaść
Pod nim czernieje i głośno ...
„zginąć, - mówi Tanya, —
Ale gibely swoim rodzaju.
Ja nie narzekam: dlaczego narzekać?
On nie może dać mi szczęście ".
IV
Naprzód, Naprzód, moja historia!
Stoimy w obliczu nowych połączeń.
Pięć mil od Redridge,
wioska Lena, zyje
I jeszcze ten dzień na żywo
W filozoficznego pustyni
Zaretsky, raz roughneck,
gang karta wódz,
Rozdział grabie, stoi karczma,
Teraz dobre i proste
Ojciec rozwiódł,
niezawodny przyjaciel, ziemianin spokój
I nawet uczciwym człowiekiem:
Więc skorygować nasz wiek!
V
Przyzwyczajony, smarmy lekki głos
To okrutny odwaga vyhvalyal:
to, prawda, asa w pistolecie
Pięć jardów stints,
A potem mówią, że w walce
Raz w tym zachwycie
odznaczył się, bezpiecznie w błocie
Z konia ułożone kałmuckich,
Jak Zyuzya pijany, a francuski
Poszedłem do niewoli: Dragoi zakład!
Ostatnio Regulus, częste bóg,
Gotowi oddawać ponownie więzi,
Że każdego ranka Veri [37]
Obowiązek opróżnić butelkę trzy.
VI
Przyzwyczajony, że jest zabawny Troon,
Był w stanie oszukać głupca
I mądry głupiec ładny,
Ile wyraźnie, il potajemnie,
Choć jego innych kawałków
Nie przechodzą bez nauki,
Choć czasami w pułapce
przyłapał, jak Bounder.
Wiedział, jak się bawić zakład,
Odpowiedź ostre i tępe,
Czasami rozważny milczeć,
Czasami rozważnie kłócą,
Uwikłać przyjaciół młodych
I włożyli barierę,
VII
Lub uzupełnić swoją przyczynę,
Zamówienie śniadanie Trójkąty,
Po kryjomu szkalować
dowcipy, kłamstwa.
Ale inne czasy! usunąć
(Jak sen miłości, kolejny wybryk)
Przechodzi z życia młodzieży.
Jak powiedziałem,, Zaretsky mój,
W cieniu czeremchy i akacji
Przez burze osłonięte wreszcie,
Zyje, jako prawdziwy mędrzec,
kapusta sadit, Horacy,
Ras kaczki i gęsi
I uczy dzieci alfabetu.
VIII
Nie był głupi; a mój Eugene,
Nie przestrzegając serce w nim,
Kochałem jego ducha i sąd,
I zdrowy rozsądek o tym i owym.
cieszył, wykorzystywany do,
Vidal z nim, i nie ma takiego
Rano nie był zaskoczony,
Kiedy zobaczył jego.
Po pierwszych pozdrowień,
Przerywając rozmowę,
Oniegin, uśmiechnął oczy,
Podał notatkę od poety.
Oniegin przyszedł do okna
I czytam je do siebie.
IX
Było miło, szlachetny,
krótka rozmowa, il kartel:
grzecznie, z jasnością zimnym
Zadzwoniłem do znajomego na pojedynek Lenski.
Oniegin pierwszy ruch,
Do Ambasadora poręczy
obroty, bez dalszej zwłoki
Powiedział, On jest zawsze gotowy.
Zaretsky róży bez wyjaśnienia;
Pobyt nie chciał dzielić,
Mając wiele rzeczy do zrobienia w domu,
I wyszedł natychmiast; ale Eugene
Sam na sam z moją duszą
Byłem niezadowolony z siebie.
X
I podział: w ścisłym parsowania,
Na tajnej sądu nazywa się,
Obwiniał siebie za dużo:
Najpierw, był tak źle,
Z ponad kochać nieśmiały, łagodny
Tak niedbale wykonane zabawa vechor.
I po drugie: niech poetę
wygłupiać się; w osiemnastu lat
to jest wybaczalne. Jewgienij,
Kochający młody człowiek z całego serca,
Musiałem się pożyczać
Nie predrassuzhdeny piłka,
Chłopiec nie namiętny, myśliwiec,
Ale człowiek honoru i mądrze.
XI
Mógłby wykryć poczucie,
I nie włosia, jak bestia;
Miał rozbroić
Mladen serce. „Ale teraz,
Jest za późno; Czas leciał ...
Do tego - jego zdaniem - w tym przypadku
Przerwał stary wojownik;
był zły, on Whisperer, on jest wymowna ...
Oczywiście, Nie powinno być pogarda
Kosztem swoich śmiesznych słów,
ale szept, głupcy hohotnya ... "
I opinii publicznej! [38]
wiosna zaszczyt, Nasz idol!
I na co kręci świat!
XII
Kipi z nienawiści niecierpliwych,
Odpowiedź w domu czeka na poetę;
Tak pompatyczny sąsiad
Przyniósł uroczyście odpowiedź.
Teraz zazdrosny osoba jest święto!
Bał się wszystkiego, do małpy
Jakoś nie żartował,
Dodge wynalezienie i klatki piersiowej
Odwrócił broń.
Teraz wątpliwości rozwiązany:
Powinny one do młyna
Przyjdź jutro przed świtem,
Kogut siebie spust
I il znak udo w świątyni.
XIII
Reshas jarzmo nenavydet,
Kipyashtiy nie Lenskiy hotelu
Przed walką, aby zobaczyć Olgę,
w słońcu, Spojrzałem na zegarek,
Machnął ręką w końcu -
I znalazł się u sąsiadów.
Myślał Olenka mylić,
Przyjazd hitem;
Nie trochę z niego: jak wcześniej,
Na spotkaniu ubogich piosenkarza
Olenka skoczył z ganku,
Jest jak kapryśna nadziei,
Ridvan, beztroski, wesoły,
Cóż, dokładnie takie same, jak było.
XIV
„Dlaczego tak wcześnie vechor zniknął?»
To było pierwsze pytanie Olenkin.
Wszystkie zmysły są pojęciami w Lena,
I cicho powiesił nos.
Przeminęło była zazdrość i rozdrażnienie
Przed tym jasności skrócie,
Przed tym delikatnym prostoty,
Przed tym wysokiej porywający duszy!..
Patrzy słodki Affection;
On widzi: kochał;
ponieważ on, dręczyły wyrzuty sumienia,
Gotowy, aby prosić ją o wybaczenie,
drży, Nie mogę znaleźć słów,
on jest szczęśliwy, on jest prawie dobrze ...
XV. XVI. XVII
Ponownie, przemyślany, smutny
Przed jego słodkie Olga,
Władimir ma moc
Wczoraj jej przypomnieć;
myśli: „Będę jej wybawca.
Nie będziemy tolerować, tak Corrupter
Ogień i westchnienia i pochwały
Mladen serce kuszony;
Że podły robak, trujący
Ostrzenie lilei łodygę;
Aby dvuhutrenny kwiat
Wyblakłe nawet pół-otwarty ".
Wszystko to oznaczało,, przyjaciele:
Z przyjacielem zastrzelę.
XVIII
Gdyby tylko wiedział,, jakiekolwiek szkody
Moje serce spalone Tatianę!
Kiedy wiedział Tatiana,
Kiedy chcieliby wiedzieć mogła,
Jutro Lenski i Eugene
Zasporyat na mohylnoy senesu;
brat, może, jej miłość
Friends united ponownie wykorzystane!
Ale to pasja i przypadkowo
Nikt jeszcze nie otworzył.
Oniegin wszystko milczy;
Tatyana potajemnie pined;
Trzeba by wiedzieć pielęgniarkę mógł,
Tak było niepojętny.
XIX
Cały wieczór był rozrzucone Lenski,
milczący, znowu wiosła;
Ale ten jedyny, którzy cenionych muzoyu,
jak zawsze: ściągać brwi,
Usiadł na klawikordzie
I zabrał im kilka akordów,
To, Olga oczy wpatrzone,
szepnął: czy to nie jest prawda? jestem szczęśliwy.
Ale jest późno; Czas iść. litować się
W jego sercu, pełne tęsknoty;
Pożegnanie młodej dziewicy,
Wydawało rozdarty.
Patrzy mu w twarz.
„Co z tobą?„- Tak. - A ganek.
XX
przyjście do domu, pistolety
badał, Następnie kładę
Ponownie je w pudełku i, nieubrany,
przy świecach, Schiller odkrył;
Ale jedna myśl ogarnia;
To smutne serce nie śpi:
Z niewytłumaczalnym urody
Widzi przed sobą Olga.
Vladimir okładki książek,
Bierze pióro; jego wiersze,
Pełna miłości nonsens,
Dźwięk i wlać. ich czytanie
on głośno, lirycznego ciepła,
Jak Delvig pijany święto.
XXI
w przypadku poezji zachowanym;
Mam je; oto one:
„Gdzie są, gdzie odeszłaś,
Moje złote dzień wiosny?
Co przyniesie przyszłość trzymać za mnie?
Jej moim zdaniem próżne połowy,
W głęboki mrok leży on.
nieproduktywny; Akt prawa losu.
Czy spadnę, przebite strzałką,
Lub latać obok niego,
wszystko dobre: czuwanie i sen
Godzina określony;
Błogosławiony i Dzień przenikliwy,
Błogosławiony nadejście ciemności!
XXII
Flash Zautra ray rano:
I błyszczeć jaśniej dzień;
I ja, może, I groby
Pójdę w głąb tajemniczej baldachim,
A pamięć młodego poety
Pochłoną powolny Lato,
I zapomnieć o świecie; ale ty
czy przyjdziesz, piękno Maid,
Uronić łzę nad wczesnym urny
I pomyśleć,: on mnie kochał,
Opowiadał mi jeden dedykowany
Dawn of smutnym życiu burzliwy!..
jedno serce, Witamy przyjaciela,
przyjść, chodź: Jestem twoim mężem!..»
XXIII
Tak pisał ciemny i ospały
(To, co nazywamy romantyzm,
Choć romantyzm tu w co najmniej
Nie widzę; tak, że w?)
Wreszcie, przed świtem,
Gięcie zmęczoną głowę,
Na buzzword ideału
Lenski drzemał spokojnie;
Ale senny urok
zapomniał, znacznie sąsiad
W cichej części biurze
Lena budzi ODWOŁANIA:
„Czas się obudzić: siódma godzina zbyt.
Oniegin pewno czeka nas zbyt ".
XXIV
Ale mylił: Jewgienij
Spał w tym czasie śpi.
Już przerzedzone cienie nocy
I spotkał Vesper kurek;
Oniegin siebie głęboko śpi.
Oh, słońce przeniósł wysokie,
I śnieżyca wędrowny
Świeci i sploty; ale łóżko
Eugene jeszcze nie opuścił,
Kolejny sen leci nad nim.
Tutaj w końcu się obudził
I kurtyna podłogi rozstał;
Patrzy - a widzi, nadszedł czas
Dawno nie iść do sądu.
XXV
Nazywa jak najszybciej. biegnie
Mu sługa Francuz Gilo,
Szlafrok i kapcie oferty
I to daje mu bieliznę.
Oniegin przyspiesza sukienkę,
Sługa powie przygotować
Wraz z nim i idź z nim
Weź również pole bitwy.
Gotowe do sanki wyścigi.
Usiadł, młyn pływa.
przyjść rozdzieranie. słudzy he velit
Lepage [39] pnie śmiertelnych
Wykonać go, i konie
Odjechać do pola do dwóch Dubkov.
XXVI
Opierając się na zaporze, Leniwy
Od dawna oczekiwany;
Tymczasem, mechanik wieś,
Zaretsky młyński skazany.
Oniegin jest z przeprosinami.
„Ale gdzie jest, - wypowiadane ze zdziwieniem
Zaretsky, - gdzie drugi?»
W klasycznych pojedynków i pedant,
Lubił metodę zmysłów,
A człowiek przeciągnął
On nie pozwolił jakoś,
Ale ścisłe reguły sztuki,
Dla wszystkich nabożeństwo do starożytności
(Że chwalimy powinno).
XXVII
„Mój drugi? - Eugene powiedział:, —
Oto jest: mój przyjaciel, Pan Guillot.
I nie przewidują zastrzeżeń
Reprezentować mój:
Chociaż człowiek jest nieznany,
Ale z pewnością niewielka fair ".
Zaretsky gryzienie wargi.
Oniegin Lenski powiedział::
"Dobrze, początek?„- Zacznijmy, może, —
powiedział Vladimir. I poszli
do młyna. Tak daleko
Zaretsky a nasz uczciwy człowiek
Zawarliśmy umowy znaczącej,
wrogów, ze spuszczonymi oczami.
XXVIII
wrogowie! Długa jest osobno
Ich pragnienie krwi wziął?
Od dawna moja jedyna broń mają wolny czas,
posiłek, myśli i działania
Udostępnione razem? teraz zły,
Wrogowie jak dziedziczny,
Jak w fatalny, dziwny sen,
Są one ze sobą w ciszy
Przygotuj śmierć z zimną krwią ...
Nie śmiej się je eh, podczas
ich ręka barwiono,
L nie rozpraszać polubownie?..
Ale szalenie świecki waśń
Boi fałszywy wstyd.
XXIX
Tutaj też błysnął pistolety,
Grzechotki z młotem wycior.
W aspektach pocisk opuszcza lufę,
Kliknąłem i po raz pierwszy spust.
Tutaj sączyć proch szarawy
Słali na półce. zębaty,
Umocowany krzemień
jeszcze kurek. Na najbliższym pniu
Gilo staje się mylić.
Płaszcze rzucać dwóch wrogów.
Zaretsky trzydzieści dwa krok
I mierzy się z dokładnością do doskonałego,
Znajomi rzucił w ślad,
Każdy wziął pistolet.
XXX
„Teraz się razem”.
z zimną krwią,
Jeszcze nie tselya, dwóch wrogów
chodu stałe, cichy, dokładnie
Cztery kroki skrzyżowane,
Cztery etapy śmierci.
Jego pistolet natomiast Eugene,
Nie atakuj pokładane,
Był pierwszym podnieść spokojnie.
Oto pięć kroków dalej wszedł,
Lena, mrużąc lewe oko,
Był też cel - ale tylko
Oniegin strzał ... Punctured
zegar termin: poeta
Upuści broń cicho,
XXXI
Na piersi kładzie rękę delikatnie
i upadki. zamglone oczy
Przedstawia śmierć, nie pasja.
Więc powoli nachylenie górach,
Świeciło słońce iskry,
Bryła śniegu spada.
Natychmiastowa oblał zimny,
Oniegin do młodego mężczyzny w pośpiechu,
Wygląda, nazywając go na próżno ...:
On ma. Mlada piosenkarz
Znaleziono przedwczesny koniec!
Odetchnąłem burzę, piękny kolor
Wyblakłe świcie,
Ugaszony ogień na ołtarzu!..
XXXII
Leżał bez ruchu, i dziwne
To był ospały świat czole.
był pod spad piersi zranionej;
Parze z rany krwi płynącej.
Chwilę temu
W rodzinnym bicie serca Inspiration,
Bad blood, nadzieja i miłość,
Gra o życie, zagotować krew, —
Ale już, w domu opuszczony,
Wszystko w nim i cichy i ciemny;
Hush wszystko.
zamknięte okiennice, Okny kreda
Zabel. no gospodyni.
Oraz gdzie, Bóg wie. Propan i ślad.
XXXIII
Nicea bezczelny epigram
Gafy rozwścieczyć wroga;
ładne dojrzały, Jak on się ma?, rozmyślnie
Skloniv rogi bodlivыe,
Mimowolnie patrząc w lustro
I rozpoznać siebie wstydzić;
przyjemny, jeśli jest to, przyjaciele,
wyć jak głupiec: to ja!
Nawet ładniejszy w ciszy
Żeby przygotować uczciwą trumnę
I cicho celując w bladym czole
Na szlachetnego odległości;
Ale, aby wysłać go do ojców
Wystarczy eh miło być ty.
XXXIV
Dobrze, Jeśli pistoletu
Porażony z młodym przyjacielem,
nieskromnie oka, il odpowiedź,
Lub drobnostka
Obrażać cię na butelce,
Lub nawet rozdrażniony namiętny
Ty dumnie wezwany do walki,
Powiedzieć: dusza vasheyu
Jakie uczucie posiadać,
podczas ruchu, na ziemi
Przed wami ze śmiercią na czole,
Stopniowo kosteneet,
Kiedy był głuchy i niemy
W swojej desperackiej rozmowy?
XXXV
Udręka bólów serca,
Ręka zacisnęła pistolet,
Patrzy na Leńskiego Eugene.
"Dobrze, dobrze? zabity ", - Postanowiłem sąsiada.
zabity!.. Sim straszliwe okrzyki
powalony, Oniegin Dreszcz
Odpady i ludzie nazywając.
Zaretsky ostrożnie stawia
Na sanki zwłok oledenely;
Home nosi straszny skarb.
Pochuev martwy, hrapyat
I pokonać konie, biała piana
nieco stalowy mokry,
I poleciał jak strzała.
i nagle
moi przyjaciele, You szkoda poeta:
W kwiecie radosnej nadziei,
Nie są one osiąganie więcej światła,
Trochę ubrań dla niemowląt,
wyblakły! Gdzie gorące emocje,
Gdzie szlachetne aspiracje
A uczucia i myśli młody,
wysoki, łagodny, udany?
Gdzie burzliwe pragnienia miłosne,
I głód wiedzy i pracy,
I strach imadle i wstydu,
a ty, cenionych sen,
ty, życie duch nieziemski,
ty, Marzy wierszy święty!
i nagle
Być może, to jest dla dobra świata
Albo przynajmniej dla chwały urodził;
Uciszył jego lirę
piorunująca, ciągłe dzwonienie
W wiekach mogłyby podnieść. poeta,
Być może, na schodach świetle
Czekam na wysokim poziomie.
Jego męczeńską cień,
Być może, przynieść go ze sobą
świętej tajemnicy, i dla nas
True Tone giną,
I do pochówku piekła
Na to nie ma śmigać razy hymn,
błogosławiąc plemiona.
i nagle. i nagle
A może być i: poeta
Zwyczajne czekanie na przeznaczenie.
minie lato młodość:
Byłoby chłodzi zapał duszy.
Pod wieloma względami to się zmieniło,
B rozstał się z Muz, ożenić się,
We wsi, szczęśliwy i napalone,
Chciałbym nosić pikowany płaszcz;
Chciałbym wiedzieć, życie naprawdę,
Dnę w wieku czterdziestu lat miał,
skórka, el, Tęskniłem, tolstyel, Islam Hirey,
Wreszcie, w swoim łóżku
B zginął pośród dzieci,
Płaczliwy kobiety i uzdrowiciele.
i nagle
Ale cokolwiek to było, czytelnik,
niestety, młody kochanek,
Poeta, zamyślony marzyciel,
Zabity przez przyjazną rękę!
jest miejsce: lewo od wsi,
Gdzie zwierzę żyje inspiracji,
Dwa korzenie sosny topionego;
Pod nimi sączyć izvilis
Sosedstvennoy Creek Dolina.
Nie oracz lubi relaks,
I żniwiarki w fali zanurzony
Przyjdź dźwięki dzbany;
Tam, w cieniu gęstego strumienia
A pomnik prosty.
i nagle
pod nim (jak kapie
Wiosenny deszcz na polu trawy)
pasterz, tkania jego zbieranina Bast,
Śpiewa o rybaków Volga;
A młody obywatel,
We wsi letni provozhdaya,
Kiedy jechał na złamanie karku
Jest pędzi przez samych pól,
Koń przed nim ostanovlyaet,
Ciężar ciągnięcia powód,
i, Welon kapelusza odwrócił,
Oczy czytać płynnie
Prosty napis - a łza
Toumani łagodne oczy.
i nagle
I idzie krok w otwartym polu,
Pogrążyła się w marzeniach, Ona;
Dusza w nim przez długi czas niechętnie
Losy Lenski jest pełna;
i myśli: „Coś było z Olgą?
W jej sercu nie cierpiał przez długi czas,
Lub wkrótce miał czas na łzy?
I gdzie teraz jej siostra?
I gdzie ludzie i ulotne światło,
Beauties moda wroga,
Gdzie ten ekscentryczny zachmurzenie,
Młody poeta killer?»
Z biegiem czasu, mogę zgłosić do ciebie
Więcej o tym wszystkim dać,
XLIII
Ale nie teraz. Chociaż serdecznie
Kocham mojego bohatera,
Choć do niego, Z pewnością,
Ale ja już nie przed nim.
Lato w szorstkim prozy grabber,
Lato figlarny dziewczyna wierszyk pościg,
A ja - Wyznaję z westchnieniem -
Jej leniwie kochać.
Peru nie jest stary polowanie
Marano lotne arkusze;
Inne, sny hladnye,
Inne, ścisłe troska
A hałas świata i w ciszy
Zaburzenia snu dusza.
XLIV
Wiedziałem głos innych pragnień,
Dowiedziałem się nowy smutek;
Na pierwszy, nie mam nadzieje,
A mój stary smutek przykro.
Marzenia, marzenia! gdzie słodki?
Gdzie, wieczne nim wierszyk, młodzież?
Może to być prawdą, i rzeczywiście w końcu
wyblakły, jego zniknął korona?
Może to być prawdą w rzeczywistości, w rzeczywistości
Przedsiębiorstw bez elegijny
moje dni wiosenne ścigał
(Co ja żartobliwie powtarzał dotychczas)?
A ona uzhel bez powrotu?
Może to być prawdą dla mnie prawie trzydzieści lat?
XLV
Więc, południe moja bieżących, i potrzeba
Wyznaję, że, rozumiem.
Ale niech tak będzie: pożegnanie polubownie,
O młodości lekkiej!
Dziękujemy za rozkosz,
dla smutku, dla pięknej męki,
dla hałasu, dla burz, na święta,
dla wszystkich, z powodu wszystkich darów;
dziękuję. ty,
Wśród alarmów i ciszy,
Podobało mi się ... i dość;
ładny! Czystą dushoyu
Niech teraz w nowy sposób
Życie ostatnia reszta.
XLVI
Daj ohlyanus. Przykro mi, Seni,
Gdzie są moje dni przeszedł na pustyni,
Wypełniona pasją i lenistwo
Po raz kolejny miło dusza.
I ty, Mlada inspiracja,
Fale mojej wyobraźni,
Nap ożywić serce,
W moim narożniku często przybywa,
Nie pozwól ostygnąć duszę poety,
stal się przed litością, stwardnieć,
I wreszcie petrify
Adoracja neutralizująca,,
W omute rodziny, gdzie z tobą
kąpielowy, drodzy przyjaciele! [40]
Rozdział siódmy
Moskwa, Rosyjski córka uwielbiała,
Gdzie można znaleźć równe?
Dmitriev.
Jak nie kochać swoją rodzinną Moskwę?
Баратынский.
Prześladowania w Moskwie! co to znaczy ujrzeć światło!
gdzie lepiej?
Gdzie mamy.
Griboyedov.
ja
Prześladowani wiosenny promienie,
Z okolicznych gór mają śnieg
Uciekły błotniste strumienie
Na zatopione łąki.
Ulыbkoy jasny charakter
W czasie snu, rano spotyka;
Niebieskie niebo świecą.
jeszcze jasne, lasy
Jakby zieleni fuzz.
Bee Pole do daniny
Wylatujące z wosku komórek.
Dolina sucha i pestreyut;
hałaśliwe stada, i słowik
Naprawdę śpiewał w ciszy nocy.
II
Jak smutno mi swoją zjawisko,
Wiosna, Wiosna! czas na miłość!
Co ospały podniecenie
W moim sercu, w mojej krwi!
Co ciężki Schorzenie
I cieszyć się oddech
W moim twarz veyuschey wiosnę
W sielskiej ciszy!
Albo mi obce rozkoszy,
I wszystkie, że się podoba, živit,
Wszystko, że raduje się i świeci
Otwory i utrapienie
Za zmarłych przez długi czas
I wydaje się ciemny?
III
Lub, nie radość w zamian
Spadł arkusz jesień,
Pamiętamy gorzki strat,
Wsłuchując się w szum nowym lesie;
Lub z żywej natury
Sblyzhaem Duma smuschennoy
Mamy miażdżący naszych lat,
Renaissance które nie?
Być może, Mieliśmy na uwadze
Wśród poetyckiego snu
inny, stary wiosna
I dreszcz serca prowadzi nas
Sen o drugiej stronie,
O cudownej nocy, o księżycu ...
IV
tutaj czas: dobre leniwce,
Epikurejczycy mądry,
ty, obojętny szczęście,
ty, szkoła Levshina [41] pisklęta,
ty, rustykalny Priam,
a ty, wrażliwe panie,
Wiosna w miejscowości dzwoni,
Nadszedł czas, aby podgrzać, kwiaty, prace,
Jest to czas festiwali inspirowane
I uwodzicielski nocy.
w polach, przyjaciele! Chociaż, Chociaż,
szczeliny, mocno załadowany,
Na dłuższą IL na email
Tânites' z flagami miejskich.
V
a ty, czytnik wspiera,
W wózku Discharge
Zostaw grad niespokojny,
Gdzie można bawić się w zimie;
Z kopalni niespokojnej muzy
Przyjdź posłuchać dźwięku Aszery
Nad bezimiennym rzeki
We wsi, gdzie mój Eugene,
Pustelnik bezczynny i nudny,
Do niedawna żył w zimie
W sąsiedztwie Thani młody,
My sweet marzyciel,
Ale gdzie to jest teraz nie mam ...
Gdzie wyjechał smutną szlak.
VI
pomiędzy górami, leżący w półkolu,
tam, gdzie strużka,
Viyas, biegnie łące
Przez rzeki przez Lime Grove.
tam nightingale, miłośnik wiosny,
Całą noc śpiew; dzikiej róży kwiaty,
I słyszy głosy kluczowych, —
Jest widoczny kamienny trumna
W cieniu dwóch sosny przestarzałych.
Obcy napis mówi:
„Vladimir Lenski jest tutaj,
śmierć ofiary wcześnie pogrubione,
W takim roku, takie i takie lata.
reszta, boy-poeta!»
VII
W sosny gałąź skłonił,
Przyzwyczajony, wcześnie wiatr
Nad tym skromnym urnoyu
Rocked tajemnicza wieniec.
Przyzwyczajony, w późnych REKREACYJNE
Tych dwóch przyjaciół iść,
I przy grobie przy świetle księżyca,
Przytulanie, płakał jeden.
Ale teraz ... smutny pomnik
zapomniany. Dla niego zwykły szlak
utknęły. Wieniec tam oddział;
Jeden, pod nim, szary i chorowity
Shepherd nadal śpiewa
I buty biednych tka.
VIII. IX. X
Mój biedny Lenski! iznyvaya,
ona nie płakała długo.
niestety! panny młodej
Jego smutek jest źle.
Innym zwrócił jej uwagę,
Kolejna miała cierpienia
Kochać pochlebstwa zastój,
Ulan był w stanie go uchwycić,
Ulan kocham jej duszę ...
I to naprawdę go przy ołtarzu
Ona nieśmiało pod koroną
Stojąc ze spuszczoną głową,
Z ogniem w spuszczonymi oczami,
Z uśmiechem na ustach świetle.
XI
Mój biedny Lenski! zza grobu
Wewnątrz wieczności niesłyszących
mylić jeśli, piosenkarka nudny,
Zdrada fatalny aktualności,
Lub kołysały się Letę
Poeta, Błogosławiony niewrażliwość,
Nie wahaj się nic,
I niech spoczywa w pokoju i zamknął je?..
Więc! obojętny zapomnienie
Na grób czeka nas.
wrogowie, znajomych, kochanki głos
nagle molknet. ymene
Spadkobiercy zły chorus
Okazuje obsceniczne sporu.
XII
I wkrótce czysty głos Oli
Rodzina zatrzymała Larin.
ułan, jego udział niewolnika,
Musiałem udać się z nią do pułku.
Gorzkie łzy kapanie,
Starsza pani, pożegnanie z córką,
Wydawało się, trochę żyje,
Ale nie mogła płakać Tanya;
Tylko śmierć napełniła ludem bladość
Jej smutny twarz.
Kiedy wszystko wyszło na ganku,
I to wszystko, mówić do widzenia, fussed
Wokół młodego nauczyciela,
Tatiana pokazał im.
XIII
I przez długi czas, jakby przez mgłę,
Przyglądała im śladem ...
A oto jeden, jeden Tatiana!
niestety! tak wiele lat przyjaciel,
Jej ukochany młody,
Jej powiernica rodzimy,
Los przyniósł w dal,
Z jej wiecznie rozdarta.
Jak cień ona wędruje bez celu,
Wygląda to w opuszczonym ogrodzie ...
Nigdzie, w czym nie jest Otrada,
Oraz ułatwienie znaleziska
Ona tłumione łzy,
A moje serce jest rozdarte na pół.
XIV
I sam chory
Silniejsza pasja płonie,
A na drugim Onieginie
Ona mówi głośniej niż serce.
Nie chciała go zobaczyć;
Musi go nienawidzą
brat zabójcy;
Poeta zmarł ... ale to był jego
nikt nie pamięta, różni
Jego narzeczona oddała.
Pamięć poety błysnął
Jak dym po niebie niebieski,
Na niej dwa serca, może,
Kolejna smutna ... Na to smutne?..
XV
Był wieczór. Niebo zbladła. woda
strumieniowo cicho. chrząszcz brzęczenie.
Zbyt rozproszone tańczy;
Oh rzeka, Parzenie, spalony
rybak ogień. W czystym,
W świetle księżyca srebra,
W swoich snach zanurzony,
Tatiana była długa.
było, było. I nagle przed nim
Ze wzgórza widzi dwór,
selen, gaj pod wzgórzem
A ogród na jasny rzeki.
To wygląda - i serce w nim
To bije szybciej i silniejszy.
XVI
Jej wątpliwości mylić:
„Śmiało eh, l wrócić?..
On nie jest tutaj. Nie wiem ...
Spójrz na dom, Ten ogród ".
A ze wzgórza schodzi Tatianę,
ledwo oddycha; krąg otacza
Zdezorientowane wyglądać pełne ...
A wejście do opuszczonego dziedzińca.
Do niej, korowanie, pies wpadł.
Krzyk przestraszony Her
Chłopaki rodzina podwórko
I uciec głośny. Nie bez walki
Chłopcy rozproszone psy,
Biorąc młodą damę pod jego osłoną.
XVII
„Aby zobaczyć dwór jeśli nie można?»-
Poprosiłem Tanya. śpieszyć się
Przez dzieci Anissya ran
Musi wziąć klucze od ganku;
Anisa natychmiast było,
I drzwi otworzyły się przed nimi,
Tanya wchodzi dom pusty,
Gdzie ostatnio mieszkał, nasz bohater.
ona wygląda: zapomniane w hali
bilard cue wypoczęty,
Na smyatom kanapa świeckich
Manezhny bicz. Tanya Dale;
stara się do niej: „Ale kominek;
Tutaj mistrz siadała sama.
XVIII
Tutaj z nim obedyval zimowym
Późno Lenski, Nasz sąsiad.
proszę przyjść tutaj, mnie.
Oto studium dżentelmena;
Tu spoczął, Zjadłem kawę,
Urzędnik słuchał raportów
A rano czyta książkę ...
A stary pan mieszkał tu;
ze mną, wykorzystywany do, w niedzielę,
Tu pod oknem, okularach,
Sztuka została przyjemność głupców.
Niech Bóg da mu zbawienie duszy,
A kości jego pokoju
W grobie, Surowy Mother Earth!»
XIX
oko Tatiany Większość Tender
Wokół niego wszyscy wygląd,
I wydaje się nieoceniona,
Wszystko ospały dusza ożywia
Polumuchitelnoy radość:
I stół z pomerksheyu lampadowy,
I stos książek, i przy oknie
łóżko, wykładziną,
A widok przez okno na księżyc zmierzchu,
I to blady pół-light,
A portret Lorda Byrona,
Oraz kolumnę z żelaza lalka
Pod maską z zachmurzonego czoła,
z bronią, sprężone krzyż.
XX
Tatiana długo w komórce modnej
Jak zafascynowany warto.
Ale jest późno. Wiatr się zimno.
Światło w dolinie. gaj śpi
Ponad pochmurne rzeki;
Luna sokrыlas górę,
I piligrimke młody
Już czas, przez długi czas wracać do domu.
Tanya, ukrywając swoje emocje,
nie bez, tak aby nie wdychać,
Wyruszeniem w drogę powrotną.
Ale zanim pytając o zgodę
Opuszczony zamek wizyta,
Aby przeczytać książkę tutaj.
XXI
Tatiana gospodyni bye
przed bramą. co drugi dzień
Już wcześnie rano znowu
Zostawiła w cieniu.
I w cichym biurze,
Zapominając na chwilę wszystko,
Było wreszcie,
Płakała przez długi czas.
Następnie przejąć książek.
Na początku nie było do nich,
Ale wydawało się, ich wybór
hej dziwny. czytając wielbicieli
Tatiana chciwy dusza;
I otworzyła inny świat.
XXII
Chociaż wiemy, że Eugene
Czytanie już dawno wypadł z miłości,
Jednak kilka roboty kolejowe
Rządził od opale:
Singer Giaour Juan
Tak z nim przez dwa lub trzy powieści,
Który odzwierciedla wiek
A współczesny człowiek
Jest przedstawiany dość dokładnie
Z jego niemoralnej duszy,
Samolubny i suche,
Sny niezwykle wierny,
Z jego zgorzkniałego umysłu,
Gotowanie w eksploatacji pusty.
XXIII
Zachowało się wiele stron
Oznaczanie ostre paznokcie;
Uważny oko panieńskie
Pozwalając im dostać na bal.
Tatiana widzi trzepotanie,
Przez co myślał, uwaga
Oniegin został uderzony,
Co on zgodził.
W swoich dziedzinach, spotyka
Cechy ołówka.
Wszędzie Oniegin dusza
Wyraża się mimowolnie
Że krótkie słowo, krzyż,
Że kwestia szydełkowane.
XXIV
I zaczyna powoli
Moje zrozumienie Tatiana
Teraz jaśniej - dzięki Bogu -
Togo, dla kogo wzdycha
Skazany przez los orzeczenia:
Niecodzienny smutne i niebezpieczne,
Tworzenie Hell or niebo,
ten anioł, Ten arogancki demon,
Co on? powinien Imitacje,
bezwartościowy duch, il nadal
Moskal Garoldovom płaszcz,
nieprzewidziane sytuacje Iluminacje innych,
Słowa pełne mody leksykonie?..
Och, gdyby nie to parodia?
XXV
Może to być prawdą zagadka rozwiązana?
Może to być słowo znaleziono?
godziny pracy; zapomniała,
Że w domu czeka na nią przez długi czas,
Gdzie zbierane dwóch sąsiadów
A tam, gdzie jest to rozmowa o.
- Jak być? Tatiana nie jest dzieckiem, —
Plotka staruszka jęk. —
Po Olenka jej młodsza.
załączyć Kobieta, przez moją wiarę,
Już czas; i co mam z nim zrobić?
Wszystko kategorycznie same:
Nadeau. I to jest smutne,
Tak przemierza lasy jeden.
XXVI
„Ja go nie kocham eh?„- W którym?
Bujanow svatalsya: niepowodzenie.
Ivan Petushkov - zbyt.
Pirate Pyhtin gościł w USA;
Jak on oszukał Taneyu,
Jak mały demon rozsypał!
myślałem: być może;
Gdzie! i znowu przypadek osobno. —
"Dobrze, matka? za to, co było?
w Moskwie, na narzeczonych yarmanku!
Tam, słyszał, dużo niewykorzystane moce ».
- och, mój ojciec! dochód był. —
„Jest wystarczająco dużo dla jednej zimie,
Nie tyle jednak będę pożyczyć ".
XXVII
Staruszka była bardzo lubi
Wskazówka rozsądny i dobry;
Znalazłem ją - i natychmiast umieścić
W Moskwie, idź w zimie.
Tanya słyszy tę wiadomość.
Na korcie wymagającym światła
Przedstawić wyraźne cechy
prowincjonalna prostota,
I spóźnione stroje,
I spóźnioną przemówienia magazynowych;
Moskwa elegantów i Circe
Przyciągnąć szyderczy wygląd!..
Ach strach! Nie, lepiej i wierny
W puszczy lasy opuścił ją.
XXVIII
Wzrasta z pierwszych belek,
Teraz ona jest w tej dziedzinie w pośpiechu
i, Tkliwość w oczy
ich geodezyjne, On mówi:
"Przepraszam, spokojna dolina,
a ty, wiedzieć szczyty,
a ty, znajome lasy;
Przykro mi, Nebesnaya Beauty,
Przykro mi, zabawa charakter;
Wniosek ładny, miękkie światło
Hałas genialny marnościami ...
No przykro mi i ty, moja wolność!
Gdzie, Dlaczego powinienem dążyć do?
Obiecuję, że moje przeznaczenie?»
XXIX
Jej spacery ostatnią frakcję.
Teraz kopiec, potoku
Ostanovlyayut niewoli
Tatiana jego urok.
To, zarówno starych przyjaciół,
Z jego drzew, łąki
Kolejna rozmowa w pośpiechu.
Ale latem pływa szybko.
Gdy jesienią złotem.
natura drżenie, słabo,
jako ofiara, wspaniale czyścić ...
tutaj północ, chmury łowienie,
tchnął, wyć - i oto ona
Jest zima wróżka.
XXX
przyszedł, rozsypał; pęczki
Hung na sukah Dubov;
Lay faliste dywany
wśród pól, wokół wzgórza;
Wybrzeże z nedvizhnoyu rekoyu
Wyrównane pulchny całun;
błysnął mróz. I jesteśmy zadowoleni
Trąd Matka zima.
Nie tylko przyjemność jej serce Thani.
To nie pasuje spotkanie zimowy,
Mroźny oddech kurz
I pierwszy śnieg od ciepła dachu
Umyj twarz, ramion i klatki piersiowej:
Tatiana straszna droga zima.
XXXI
Dzień wyjazdu jest od dawna,
A termin mija.
zbadany, nowo obite, uprochen
Oblivion rzucony na sankach.
konwój normalne, trzy namioty
Napędzane ruchomości domowe,
cyferblat, krzesła, skrzynie,
Jam w słoikach, materace,
Perina, komórka z koguty,
garnki, pies itd,
dobrze, wiele dobrych rzeczy.
Więc w domu między pracownikami
wrzawa, pożegnanie lament:
Prowadzić do stoczni osiemnaście szkapy,
XXXII
Sanie wykorzystać ich Boyarsky,
Przygotuj gotować śniadanie,
namioty górskie załadowany,
Bran kobiety, woźnica.
Na klyache toshtey i owłosienie
Siedzi brodatego Postilion,
Uciekły słudzy u bram
Pożegnaj się z prętów. A więc
sat, i sanie czcigodny,
szybownictwo, wypełzają z bramy.
"Przepraszam, spokojne miejsce!
Przykro mi, zaciszny raj!
L zobaczenia?..„I łzy strumień
Tanya wylana z oczu.
XXXIII
Kiedy Oświecenie do dobry
Otdvinem kolejne granice,
nowoczesny (w zależności od liczby
stoły filozoficzne,
Przez pięćset lat) drogi, Prawidłowy,
Zmieniliśmy niezmiernie:
Highway Rosja tutaj i tutaj,
łącząc, krzyż.
Mosty żelaza w wodzie
Shahnut szeroki łuk,
rozprzestrzeniania góry, Podwodny
Proroem łuki stout,
A świat będzie prowadzić ochrzczonych
Na każdej stacji, restauracja.
XXXIV
Teraz mamy złe drogi [42],
Mosty zapomniane rot,
Na stacjach pluskwy ale pchły
Protokoły nie dają spać;
Brak restauracji. W zimnej chacie
dźwięczny, ale głodny
Aby zobaczyć cenniku zawiesza
I na próżno drażnić apetyt,
Tymczasem, jak cyklopa wiejskich
Przed wolnym ogniu
Rosyjska uczta młotek
Produkty światła w Europie,
błogosławieństwo utwór
I rowy ojcowski lądowe.
XXXV
Ale czasami zimna zima
Jazda łatwa i przyjemna.
Jak werset w piosence bez zastanowienia modę,
Droga jest gładka zima.
Automedon nasze strajkujących,
Nasz niestrudzony trio,
I mile, Tesha bezczynny oka,
W oczach przemknąć, jak ogrodzenia [43].
niestety, Larin przeciągnięty,
biegnie obawiając drogie,
w poście, na ich,
A nasz cieszył panieńskie
Droga dość nuda:
Siedem dni poszedł ONET.
i nagle
Ale to jest bardzo blisko. przed nimi
Zbyt biały kamień Moskwa
Ponieważ ciepło, złote krzyże
Spalić starą głowę.
brat, bracia! Byłem zadowolony,
Kiedy kościoły i dzwonnice,
ogrody, pałace półkole
Nagle otworzyły się przede mną!
Jak często w gorzkim rozstaniu,
W moim wędrowny los,
Moskwa, Myślałam o tobie!
Moskwa ... ile tego dźwięku
Dla rosyjskiego serca połączyło się!
Ile to upośledza!
i nagle
Tutaj, zacienionym parku otoczony,
Pietrowski Pałac. mroczno on
Ostatnio dumny chwała.
Napoleon czekał na próżno,
Odurzeni niedawnej fortuny,
Moskwa klęczącej
Od starych kluczy Kremla:
Nie, Moskwa nie poszedł mój
Aby to poddał głowę.
nie święto, nie odbiera prezent,
Przygotowała pożar
niecierpliwy bohater.
odtąd, pogrążony w myślach,
Spojrzałem na niego strasznym płomieniu.
i nagle
do widzenia, świadkami upadłą chwałę,
Pietrowski Pałac. dobrze! nie zatrzymuj się,
poszedł! Już filary bramy
zblednąć: To naprawdę Twer
Sanie hurtles przez wybojów.
Przemknęła obok budki, Artykuł,
Chłopcy, sklepy, lampiony,
pałace, ogród botaniczny, klasztory,
Buchara, sanie, ogrody warzywne,
kupcy, rudera, mężczyźni,
bulwar, wieża, Kozacy,
apteki, Sklepy odzieżowe,
balkony, lwy przy bramie
A stado kawek na krzyżach.
i nagle. i nagle
W tym męczącym spacerze
To trwa godzinę lub dwie, i tutaj
W Kharitonov w alejce
Sanie przed bramą domu
zatrzymany. Przez starą ciotkę,
Na czwarty rok z chorym gruźlica,
Teraz doszli.
Otwiera drzwi szeroko otwarte dla nich,
W okularach, w rozdarty płaszcz,
Z obsadzeniem w ręku, szary kałmucki.
Spotyka się je w salonie wrzasku
księżniczka, prostertoy kanapę.
Staruszka płacz objął,
I okrzyki wylewa.
i nagle
- Princess, mój anioł! —
„Pachette!„- Alina! —
„Kto by pomyślał,? Jak dawno temu!
Jak długo? Słodkie! kuzyn!
Siadaj - jak to jest zaskakujące!
Golly, scena z powieści ... "
- A to jest moja córka, Tatiana. —
„Brat, Tanya! Chodź do mnie -
Jakby we śnie, byłem delirium ...
kuzyn, Pamiętasz Grandison?»
- Jak, Grandison?.. i, Grandison!
że, Zapamiętaj, Zapamiętaj. Gdzie on jest? —
"W Moskwie, Żyje Simeon;
Odwiedziłem w Wigilię;
Niedawno ożenił syna.
i nagle
I powie ... ale mimo wszystko,
Czy nie jest prawdą? Wszyscy jej krewni
Pokażemy jutro Tanya.
Szkoda, Nie muszę podróżować po moczu;
ledwo, ledwo przeciągnij jego stopy.
Ale torturowany drogi;
Przyjdź zrelaksować się razem ...
Oh, ma siły ... zmęczone piersi ...
Trudno mi teraz radość,
Nie tylko smutek moją duszę ...,
Naprawdę do niczego, ja ...
Stare życie wiek jest obrzydliwe ... "
I tu, bardzo zmęczony,
Ze łzami w oczach, ona kaszlał.
XLIII
Chory i tkliwość i zabawa
Tatiana dotykowy; ale ona
To nie jest dobre dla partii Parapetówka,
Przyzwyczajeni do jego górnej komorze.
Pod jedwabne zasłony
Nie mogę spać w swoim łóżku nowego,
I wczesne dzwony dzwonienia,
Chrzciciela utrennih pracy,
Jej łóżko unosi.
Tanya siedzi przy oknie.
klasy zmierzch; ale go
Ich pola nie rozróżnia:
Przed jej nieznanym stoczni,
stabilny, kuchnia i ogrodzenia.
XLIV
A więc: powiązanymi na kolacje
Tanya nosić codziennie o
Wyobraźmy sobie, babć i dziadków
Jej rozrzucone lenistwo.
płeć, przybył izdalecha,
Wszędzie czuły spotkanie,
i okrzyki, i chleb i sól.
„Jako Tanya wzrosła! dawno temu
nieszczęśliwy, wydaje się, ochrzczeni?
I wziąłem na ręce!
I wyrwał uszy!
A ja tak karmione marchewki!»
I powtarzać refren babka:
„W naszych lat-mucha!»
XLV
Ale nie widzę je zmienić;
Wszystkie z nich na starym wzór:
Ciotka księżniczka Elena
To samo czapka tiulu;
Wszystko belitsya Lukerya L.,
Wszystkie takie same leży Lyubov,
Ivan po prostu głupie,
Siemion Pietrowicz jak skąpy,
W Piełagieja Nikolaevna
Wszystkie takie same, jeden Monsieur Finmush,
I to samo Spitz, tak samo mąż;
I on, wszystko sprawne państwo,
jeszcze pokorny, jak niesłyszących
I tylko jedzenia i picia dla dwojga.
XLVI
Ich córka Tanya przytulić.
Mlada Gracje Moskwę
Najpierw cicho rozejrzał
Tatiana od stóp do głów;
Znalazła coś dziwnego,
Wojewódzka i mielenia,
I coś blady i chudy,
I jeszcze bardzo przystojny;
Później, pokorstvuya natura,
Zaprzyjaźnij się z nią, przeprowadzić się,
pocałunek, delikatnie trząść ręce,
Loki bita ją w modzie
I zwierzyć śpiewnym
najgłębsze tajemnice, tajemnice dziewice,
XLVII
Obcy i ich zwycięstw,
Nadzieje, hulanka, marzenia.
Przepływ niewinna rozmowa
Z przystrojenie łatwego oszczerstw.
Później, Lepetani spłata,
Jej serce spowiedź
Słodko wymagają ONET.
ale Tanya, podobnie jak we śnie,
Ich głos był słyszalny bez udziału,
On nie rozumie,
A tajemnica jego sercu,
Upragniony skarb i łzy i szczęście,
Tymczasem milczy
I nie dzielić się z nikim.
XLVIII
Tatiana chce słuchać
w rozmowie, w ogólnej rozmowie;
Ale w salonie trwa
to pnący, wulgarnych nonsens;
Wszystko w nich jest tak blady, obojętnie;
Oni oczernić nawet nudny;
W jałowych suchych wystąpień,
zapytania, plotki i wiadomości
Nie wybuchnie myśli są cały dzień,
jakby od niechcenia, choć w sposób losowy;
Nie przeszkadza ospały uśmiech,
Serce nie powinien wahać, jakby dla żartu.
Nawet głupota śmieszne
Jak nie można znaleźć, pusty światło.
XLIX
Archiwum Długie chłopców tłum
Tanya sztywno wpatrując
I o tym między sobą
mówić niekorzystnie.
Jedna część smutny clown
Jest to idealne
i, opierając się o drzwi,
Elegia przygotowuje ją.
W nudnym ciotki Tanya spełnione,
Aby ją jakoś podłączyć Vyazemskij
A dusza z nią do czasu, by.
i, Obok niego zauważyłem ją,
o niej, wyprostował perukę,
zapytał starca.
L
Ale tam, gdzie Melpomene burzliwy
Jękliwy dźwięk wyjących,
Gdzie macha płaszcz blichtr
Ona chłodno przed tłumem,
Gdzie Thalia spokojnie drzemiący
I Plesk obsłudze klient nie vnemlet,
Gdzie tylko jeden Terpsichore
Cuda młody widz
(Który był również w poprzednich latach,
Podczas swojego i mojego),
Oni ją zignorował
Ani panie zazdrosne lorgnon,
Ani rur znawcy mody
Skrzynek i krzesło serii.
LI
Doprowadziło to w Zgromadzeniu.
istnieje cierpienie, Chłop, ciepło,
muzyka ryk, świece Blistanov,
migotanie, wicher szybkiej pary,
Beauties zapalić sukienki,
Ludzie pestreyuschie chóry,
Brides Zdecydowana półkole,
Wszystkie uczucia nagle uderza,.
Tutaj wydaje elegantów notebooków
jego cheekiness, jego kamizelka
I nieuważny okularów.
Tutaj Hussars wakacje
spieszyć przyjść, grzmot,
lampa błyskowa, przechwytywanie i latać.
LII
W nocy bardzo wielu gwiazd,
Wiele piękna do Moskwy.
Ale najjaśniejsze niebieskie koleżanki
Księżyc w powietrzu niebieski.
ale th, nie śmie
Alarmujące kopalnia liroyu,
Jak majestatyczny księżyc,
Wśród żony i dziewczęta lśniący.
Z czym duma niebiańskiej
Co do niej gruntów!
Jak to jest pełne piersi Bliss!
Jak Thomen jej cudowne oczy!..
ale pełne, pełny; przestań to robić:
Ci hołd Insanity.
LIII
Hałas, śmiech, biegac w kolo, łuki,
galop, mazur, walc ... Tymczasem,
Pomiędzy dwoma aunts kolumnę,
Nie każdy zamechaema,
Tatiana patrzy i widzi,
Podniecenie, nienawidzi światła;
Ona tu duszno ... to jest sen
Jest zaangażowany w dziedzinie życia,
We wsi, biedni wieśniacy,
W zacisznym kącie,
Gdzie światło leje strumień,
Przez jego kolory, ich powieści
A w mroku alejek lipy,
Tam, gdzie był do niej.
ŻYCIE
Więc jej myśli wędrują daleko:
Zapomniane i światło i głośne piłka,
A tymczasem z oczu to nie zmniejsza
Niektóre ważne ogólnie.
Siebie ciotka zamrugał
Tanya łokieć i od razu pchnął,
I każdy szepnął do niej:
- Spójrz w lewo, tak szybko jak to możliwe. —
„Left? gdzie? że istnieje?»
- Dobrze, No Matter What, poszukuje ...
W nim suki, zobaczyć? przed,
Tam, gdzie indziej w mundurze, dwa ...
To jest ... to jest przemieszczane na boki stało ... -
"Kto? grubość ta ogólna?»
LV
Ale tutaj z win pogratulować
Tatyana moja droga
A poza jego droga w prawo,
Tak aby nie zapomnieć, z których śpiewam ...
Tak kstati, tutaj około dwa słowa:
I śpiewa młody przyjacielu
I wielu z jego dziwactw.
Pobłogosław moją długą pracę,
Oh ty, epicka muza!
i, Dostałam prawidłowego personel,
Nie pozwól mi wędrować losowo i przypadkowy.
ładny. Od ramion w dół ciężar!
I klasycyzmu zasalutował:
choć późno, a wpis ma.
Rozdział ósmy
Wypadają ci dobrze, i jeśli na zawsze
Wciąż cię na zawsze wypadają dobrze.
Byron.
(do widzenia, i jeśli kiedykolwiek, wtedy żegnaj na zawsze Byron (język angielski).)
ja
Wtedy, gdy w ogrodach Liceum
I cicho rozkwitł,
Czytam chętnie Apulejusza,
Ale Cicero nie czytać,
W tych dniach, w tajemniczych dolin,
wiosna, gdy kliknie łabędź,
Nad wodą, lśniły w ciszy,
Zacząłem być muzą.
komórka mojego studenta
nagle zapalił: muza w nim
Otwarty święto młodzieńcze przedsiębiorstwa,
Sang zabawy dla dzieci,
I chwała naszych starożytności,
I serce trzepotanie sny.
II
A jej światło z uśmiechem spełnione;
Sukces zainspirował najpierw;
Starzec Derzhavin zauważył nas
A w trumnie schodząc, błogosławiony.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
III
I ja, ustawa sama vmenyaya
Męka jeden dowolny,
Z tłumu dzielenia uczuć,
I Muse porywający doprowadziła
Hałas świąt i gwałtownych sporów,
Burze patrole północy;
I jemu mad święta
Niosła ich prezenty
I frolicked vakhanochka,
Do śpiewania miskę dla gości,
I młodzież z minionych dni
Dla niej dziko volochylas,
I byłem dumny między przyjaciółmi
Moja dziewczyna wietrzna.
IV
Ale jestem za ich związku
I stąd biegła za mną ....
Jak często czuły muza
I oczarowała ścieżkę niemy
Magiczny sekret historia!
Jak często na skałach Kaukazu
ona Lenore, przy świetle księżyca,
Ze mną jechał na koniu!
Jak często bregam Tauris
Dostała mnie w ciemności nocy
Pojechałem słuchać szumu morza,
Nieustające szepty Nereida,
głęboki, wieczne wały chorus,
Hymn pochwalny do ojca światów.
V
i, zapominając odległy kapitał
I błyszczące i hałaśliwe święta,
Na uboczu Mołdawia smutny
IT pokorni namioty
Wędrujące plemiona udział,
A między nimi poszaleć,
I zapomnieliśmy bogów
za niewystarczające, dziwne języki,
Utworów stepie, Jej sympatyczny ...
Nagle wszystko się zmieniło wokół,
I to jest tutaj w moim ogrodzie
Była to pani powiatu,
C pechalnoy Dumę w oczach,
Z książką w ręku frantsuzskoy.
VI
A teraz po raz pierwszy ja muse
Na imprezach [44] przynoszę;
Uroki jego stepie
Z zazdrości timidity wygląd.
Poprzez serię bliskich arystokratów,
elegantów wojskowe, dyplomaci
I dumny, że ona poślizgu;
Oto ja siedziałem cicho i spojrzał,
Podziwiając głośny szczelność,
Migotanie sukienki i przemówień,
Zjawisko powolnych gości
Przed hozyaykoy młody
I cień Ramah mężczyzn
Around pań jak o obrazach.
VII
Lubi porządek szczupły
oligarchicznych rozmowy,
A zimny spokój duma,
I ta mieszanka szeregach i lata.
Ale ten tłum, który wybrany
Powinien on być cichy i mglisty?
Na wszystko, co wydaje się obcy.
Błysnęła twarz przed nim
Jak męcząca seria duchów.
Co, śledziona IL HUBRIS cierpienia
jego twarz? Dlaczego on jest tutaj?
Kim był? uzhel Eugene?
on?.. Więc, choć.
- Jak długo on przyniósł nam?
VIII
Wszystko to samo, co on spacyfikowane il?
IL stwarza jako mimośród?
Powiedzieć: niż powrócił?
Co zaprezentujemy go aż?
Co teraz będzie? Melmoth,
kosmopolityczny, patriota,
Harold, kvakerom, khanjoi,
Lub schegolnet maska,
Albo po prostu być dobrym kolega,
Jak ty i ja, jak światło?
Przynajmniej moja rada:
Nadążyć za modą zniszczony.
On nabrać dość lekki ...
- Znasz go? - Tak i nie.
IX
- Dlaczego jest tak niekorzystnie
Rozmawiałeś z nim?
W tym L, my niespokojnie
pracowicie, próbowałem wszystko,
Co zagorzali dusze zaniedbania
dumnie znikomość
Ile obelg, il śmiech,
że umysł, kochający przestrzeń, wąski,
Że zbyt często rozmawiać
Mamy przyjemność przejąć sprawy,
Co nonsens wiatry i zła,
Co jest ważne dla ludzi jest ważne nonsens
I to jest jeden z przeciętność
Nam na ramieniu, a nie kraju?
X
Błogosławiony, który w młodości był młody,
Błogosławiony, którzy w czasie dojrzał,
Który stopniowo życie zimno
Z lat może cierpieć;
Kto nie oddawał dziwne sny,
Którzy nie stronią świecki tłum,
Który przez dwadzieścia lat był dandys il grip,
Trzydzieści opłacalne Żonaty;
Kto uwolnił pięćdziesiąt
Z długów prywatnych i innych,
kto sława, pieniądze i szeregi
Cicho z kolei wykonana,
Którzy są powtarzane przez stulecia:
N. N. piękny człowiek.
XI
Ale smutny myśleć, że próżny
Została nam dana młodzieży,
Co zmieniło ją godzinowa,
Że nas oszukał;
Że nasze najlepsze życzenia,
Dzięki naszej świeże snu
Zepsute szybkie następstwo,
Jak zgniłych liści jesienią.
Nieznośna zobaczyć przed nim
Jeden długi cykl obiady,
Patrzeć na życie, jako rytuał,
Po poprawny i tłum
iść, nie dzieląc się z nią
Ani wspólne opinie, lub pasje.
XII
Temat stał hałaśliwych wyroki,
nieznośnie (zgadza się, że)
Między rozsądnych ludzi
Proslyt' pritvornym dziwakiem,
Lub smutny pasjonat,
Ile szatański Freak,
Lub nawet mój demon.
Oniegin (Nowe kredyty dla nich),
Zabijając siebie w pojedynku,
Żyjąc bez celu, żadna praca
Aż do dwudziestu sześciu lat,
Słaby w bezczynność wypoczynku
z kołnierzem, bez żony, bez uczynków,
Nic nie wiem jak.
XIII
Został pokonany przez lęk,
zamiłowanie do włóczęgi
(Bardzo bolesne nieruchomość,
Niewiele dobrowolne krzyż).
Opuścił wioskę,
Lasy i pola uprawne samotność,
Gdzie krwawy cień
Był codziennie,
I zaczął wędrować bez celu,
Dostępne uczucie spokoju;
I jego podróż,
Jak wszystko na świecie, fed up;
Wrócił i dostał,
jak Chatsky, ze statku do piłki.
XIV
Ale oto tłum zawahała,
W sali szepcze ran ...
Dla pani gospodyni zbliżał,
Za nią ważnym ogólnym.
Była bez pośpiechu,
nie zimno, nie govorliva,
Bez bezczelnym spojrzeniem na wszystko,
Bez zastrzeżeń sukcesu,
Bez tych małych wybryki,
Bez odtwórczy ploys ...
wszystko jest spokojne, to było po prostu,
Wydawała pewny strzał
Od niego prawo ... (Shishkov, przepraszam:
Nie wiem, Jak przetłumaczyć.)
XV
Do jej pań były coraz bliżej;
Staruszka uśmiechnęła się do niej;
Mężczyźni kłaniać poniżej,
Dostrzegł jej oczach;
Dziewczyny były cichsze
Przed nią na korytarzu, a przede wszystkim
A nos i wzruszył ramionami
Wszedł do jej generalnego.
Nikt by nie zrobił to piękne
wezwanie; ale od stóp do głów
Nikt by nie mógł znaleźć
Togo, że autokratyczny moda
Wysoka koło London
nazywa wulgarny. (Nie mogę ...
XVI
Uwielbiam Samo słowo,
Ale nie mogę przetłumaczyć;
Ono w naszym nowym pokamest,
I jest mało prawdopodobne, aby być na jego cześć.
Jest on stosowany w epigram nadaje ...)
Ale odwołanie się do Matki Bożej.
Beztroski urok uroczy,
Siedziała przy stole
Z genialnym Nina Voronsky,
Ten Cleopatra z Newą;
I prawdą jest, że zostało uzgodnione b,
Nina marmur krasoyu
Przyćmić sąsiada nie mógł,
Choć był olśniewający.
XVII
„Wzięła, - uważa Eugene: —
Może to być prawdą, że? Ale ... Nie ...
Jak! ze wsi pustyni stepowych ... "
I neotvyazchivy okularów
Zwrócił stale
na ten temat, którego wygląd przypomina się niejasno
On zaniedbane cechy.
„Powiedz mi,, książę, nie wiesz,
Kto tam jest w karmazynowy berecie
Z ambasadorem Hiszpański mówi?»
Książę Oniegin wygląda.
- Do niej! dawno nie byłeś w świetle.
Czekaj, przedstawię cię. —
„Ale kim ona jest?»- moją żonę. —
XVIII
„Więc jesteś żonaty! Nie wiedziałem rany!
Dawno temu?„- O dwa lata. —
„Na com?»- Na Larinoy. - „Tatiana!»
- Znasz ją? - „Powiedziałem im sąsiada”.
- O, Więc idź samo. - Książę korzystne
Do żony i przynosi jej
Rodney i jego przyjaciel.
Księżniczka spojrzała na niego ...
A jej dusza nie mylić,
Ile było go ani
zdziwiony, pod wrażeniem,
Ale to niczego nie zmienia:
Pozostawał ten sam ton,
Było tak cicho jej łuk.
XIX
Przez moją wiarę! nie to, drżeć
Albo nagle zbladł, Krasna ...
W jej brwi i nie poruszać;
Nawet zacisnęła wargi.
Chociaż nie można rozpatrywać sumienny,
Ale ślady starego Tatiana
Oniegin nie mógł znaleźć.
Dzięki niemu, chcieliśmy go mieć
I - i nie jest moim. zapytała,
Dawno już tu jest, Skąd on jest
A nie jeden z nich to naprawdę partia?
Potem odwrócił się do żony
zmęczone oczy; I wymknął ...
I pozostał nieruchomy.
XX
Może to być prawdą, że sam Tatiana,
on sam,
Na początku powieści,
głuchy, Na krańcu,
W ogniu dobrych kazań,
Czytałem kiedyś upomnienie,
I, z których przechowuje
List, gdzie serce mówi,
Gdzie wszystkie obszary na świeżym powietrzu, cały dziki,
Ta dziewczyna ... czy to sen?..
i devochka, który
On zaniedbane w skromnym udziale,
Może to być z nim teraz było
taki zdystansowany, odważnie?
XXI
Zostawia pogrom blisko,
Home przemyślany idzie;
Sen jest smutny, uroczy
Jego zaburzenia snu późno.
obudził się; on przynosi
List: Książę N skromnie zadaje
jego Wieczór. "Bóg! dla niej!..
O przyszłości, wola!„I wkrótce
Mara odpowie układny.
Co się z nim stało? w którym dziwny sen!
Że miesza się głęboko
Wzmocnienie zimna i leniwy?
nuda? światowość? il re
Troska młodzieży - miłość?
XXII
Oniegin re-watch mówi,
Znowu nie dożył końca dnia.
Ale dziesięć trafień; zostawia,
poleciał, on weranda,
On wstrząśnięty do wkracza księżniczka;
Tatyana on znajdzie,
Iz kilku minutach
siedzą. słowa neydut
Od ujścia Onieginie. nastrojowy,
niezgrabny, ledwo
ona jest odpowiedzialna. głowa
Jest pełna upartego Dumy.
Uporczywie patrzy: Ona
On siedzi w pokoju i swobodnie.
XXIII
mąż przychodzi. to przerywa
Ten nieprzyjemny tête-à-tête;
Z Oniegina wspomina
Prokazы, żartuje rok poprzedni.
śmieją. obejmuje gości.
Tutaj gruba sól świecki złość
Zacząłem ożywić rozmowy;
Przed kochanki łatwego nonsens
Błyszczały bez afektacji głupie,
I przerwał mu, w międzyczasie,
Rozsądny poczucie bez wulgarnych,
Bez wiecznych prawd, bez pedanterii,
I nie straszyć niczyich uszu
Wolne od jego żywość.
XXIV
nie było, ale, kolor kapitał,
zmartwienia, i wzorców mody,
Wszędzie napotkał Litsa,
niezbędne głupcy;
Były starsze panie
Wieczko i róż, zło wyglądający;
Było kilka dziewcząt,
Nie uśmiechnięte twarze;
Było messenger, mówienie
O sprawach publicznych;
Nie było pachnące siwe włosy
Starzec, stary shutivshy:
Cudownie subtelny i mądry,
Że teraz niektóre zabawne.
XXV
Tutaj był zapalonym fraszki,
Na wszystkich zły Mr.:
Herbata magistra zbyt słodki,
Na płaszczyźnie dam, ton mężczyzn,
Na pogłoski o mglisty romans,
Wenzel, dwie siostry,
A magazyny leżą, wojny,
Śnieg i jego żona.
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
........................................................
XXVI
Było Prolasov, zarobkowy
Sława nikczemność duszy,
Wszystkie albumy były słabe,
St-Priest, twoje ołówki;
Przy drzwiach sali balowej inny dyktator
Obraz był zhurnalnoy,
róż, Niedziela Palmowa w postaci aniołka,
dokręcać, go i nieruchome,
I zabłąkany podróżny,
Perekrahmalenny bezczelny,
Odwiedzenie podekscytowany uśmiech
Jego postawa Zabotnov,
Iw milczeniu wymienili spojrzenia
Był ogólny werdykt.
XXVII
Ale moja Oniegin wieczora
Tatiana zajęty jeden,
Nie ta dziewczyna niepewny,
miłość, ubogi i prosty,
Ale apatyczny Księżniczka,
Ale nie do zdobycia bogini
luksusowy, Regal Neva.
O ludzie!! wszystko tak jak ty
Na przodka Eva:
Państwo jest przekazywana, nie pociąga za sobą,
Ciągle dzwoni węża
sam, do tajemniczego drzewa;
Daje zakazanego owocu:
A bez tego nie zrobić raj raj.
XXVIII
Jak zmienić Tatianę!
Jak mocno w jego roli włączone!
Jak uciążliwy godność
Techniki przyjęty wkrótce!
Kto odważy się szukać dziewczyny miękkie
W tej majestatycznej, w tym Careless
hala prawodawcą?
A on martwi się o jej serce!
Na to w ciemności,
Choć Morfeusz nie przyjdzie,
Przyzwyczajony, virgin smutny,
Przez księżyc unosi leniwe oczy,
Śni z nim kiedyś
Osiągnąć skromny tryb życia!
XXIX
Miłość do wszystkich grup wiekowych;
ale młody, virgin serca
Jego podmuchy korzystne,
Jak pól wiosennych burz:
Namiętności deszcz one svezheyut,
i aktualizowane, i dojrzewania -
I jest w stanie dać życie
I soczysty kolor i słodki owoc.
Ale w wieku późno i bezowocne,
Na przełomie lat naszych,
Sad pasje po mertvoy:
Od zimnych jesiennych sztormów
W bagno łąki wynagrodzenia
Gołe drewno i okolice.
XXX
nie ma wątpliwości,: Niestety! Jewgienij
W Tatyana jako dziecko w miłości;
Udręki myśli miłosnych
I dzień i noc spędza.
Umysł nie zważając na surowe kary,
Na jej ganku, szkło przedsionek
Przybywa codziennie;
On goni za nią jak cień;
on jest szczęśliwy, jeśli to nakinet
Boa puszysty ramię,
Lub dotknąć gorąco
ramiona, lub nacisnąć
Przed jej kolorowe Malowań Regiment,
Lub szal to podniesie.
XXXI
Nie zauważyła,
Gdy to zrobił beysya, hot die.
Bezpłatne domu trwa,
Precz z nim trzy słowa plotka,
Czasami spotkać nod,
Czasami nie zauważa:
Kokieteria w nim kroplę no -
To nie toleruje wyższe światło.
Oniegin zaczyna zanikać:
Jej lub nie jest widoczna, Przepraszam, czy nie;
Oniegin wysycha - i tylko prawda
Nie cierpi na gruźlicę.
Wszyscy lekarze wysyłają Oniegina,
Ci, chór wysłać go do wód.
XXXII
Ale on nie wykracza; on awansować
Gotowy do zapisu przodków
O spotkaniu awaryjnego; i Tatiana
I nie obchodzi (jego podłoga jest następujący);
Ale on jest uparty, nie chce pozostać w tyle,
wciąż pełen nadziei, Fussing;
Smela zdrowy, chory,
Księżniczka słaba ręka
Pisał namiętny WIADOMOŚĆ.
Choć trochę pomóc w ogóle
Nie widział litery na próżno;
Ale, wiedzieć, strapienie
Już nie mógł tego znieść.
Oto list od jego szerokości włosa.
List
Oniegin do Tatyana
Przewiduję wszystko: obrażasz
Smutne tajemnice Wyjaśnienie.
Co gorzki pogarda
Twój dumny wygląd przedstawiać!
co chcę? w jakim celu
Powiem wam moją duszę?
Niektóre błędne zabawa,
Być może, wake'm!
Przypadkowo kiedyś spotkałem,
Iskra ty zauważać tkliwość,
Wierzę, że nie śmiała:
Ładny zwyczaj nie dał odejść;
Jego nienawistnych wolność
Nie chciałam stracić.
Innym nas rozdzielić ...
Niefortunne ofiarą Leńskiego spadł ...
od wszystkich, słodkie serce,
Potem wyrwał serce;
Obcy na wszystko, w żaden sposób połączony,
myślałem: wolność i pokój
Na szczęście wymiana. o mój Boże!
Jak się mylę, jak zdyscyplinowany.
Nie, stale zobaczenia,
Za tobą wszędzie,
usta uśmiech, ruchy oczu
Złap kochające oczy,
Słuchać przez długi czas, Rozumiesz
Duszą całej swojej doskonałości,
Przed umrzeć w agonii,
Zanikać i obumiera ... to rozkosz!
I jestem pozbawiony: Dla Was
I brnąć wszędzie losowo;
Zależy mi dzień, I h drogi:
Spędzam na próżno nudę
Fate liczyć dni.
I tak są one bolesne.
Wiem: mój wiek zbyt mierzona;
Ale, aby przedłużyć swoje życie,
Rano muszę być pewny,
Co zobaczysz w dniu, kiedy ...
obawiam się: moim skromnym błagania
Zobacz swoje oczy rufowych
Zaryzykować podłe sztuczki -
I słyszę swój zły wyrzut.
Kiedy wiedziałeś, jak straszne
Pragnienie miłości,
Glow - i umysł godzinowe
Humble podniecenie we krwi;
Chcąc przytulić kolana
i, zarydav, u twoich stóp
wlać zarzuty, pryznanya, kary,
Wszystko, wszystko, że pragnie wyrazić,
Tymczasem mock hlad
Ramię i mowy i wzroku,
Prowadzić cichą rozmowę,
Spójrz na siebie zabawnym wyglądzie!..
Ale niech tak będzie: ja
Sprzeciwiać się niezdolna Bole;
wszyscy zgodzili: Jestem w swoim testamencie
A ja poświęciłem moje życie.
XXXIII
nie ma odpowiedzi. Powtórzył przesłanie:
drugi, Trzeci list
nie ma odpowiedzi. W jednym spotkaniu
Jest w drodze; po prostu przyszedł do niego ...
spełniać. Jak surowy!
Oni go nie widzą, ani słowa z nim;
U! jak to jest teraz otoczony
Epiphany zimno!
Jak utrzymać oburzenie
Usta uparty życzenie!
Utkwił swoje bystre oczy Oniegin:
Gdzie, gdzie zamieszanie, współczucie?
Gdzie mogę oderwać plamy?.. Nie ma ich tu, Powiedział!
CEM osoba lishy gniew po ...
XXXIV
że, może, strach tajemnicy,
Że mąż nie przypuszczam il światło
Prokazы, Słabość przypadkowy ...
Całkowity, Oniegin wiedział, że my ...
Nie ma nadziei! zostawia,
Jego szał przeklina -
i, jest głęboko zanurzona,
Światło znowu zaprzeczył.
I w cichym biurze
Przypomniał sobie czas,
Po zaciętej blues
Gonił go w hałaśliwym świecie,
złapałem, Przejął bramki
A w ciemnym kącie zablokowana.
XXXV
Znowu zacząłem go czytać bezkrytycznie.
Czytał Gibbon, Rousseau,
Manzoni, Herder, Chamfort,
Madame de Stael, Bisha, Thiess,
Czytaj skepticheskogo Belja,
Czytałem projekty FONTENELLE,
Czytałem naszej kogoś lub,
odrzucając nic:
i almanach, i czasopisma,
Gdzie nauki powtarzamy,
Gdzie teraz tak lżyć mnie,
Gdzie takie madrygały
I czasami spotkał się:
Е zawsze dobry, panowie.
i nagle
i co? Oczy czytać,
Ale jego myśli były daleko;
Marzenia, pragnienia, smutek
Stłoczyli w głąb duszy.
On drukowany między wierszami
Czytałem duchowe oczy
inne linie. W nich,
I był całkowicie zagłębiony.
To było tajne legendy
serce, ciemny starożytności,
Z niczego nie związanych snów,
groźny, Tolk, prognoza,
Ile długa opowieść nonsens żyje,
Ile młodych dziewic list.
i nagle
I stopniowo usypiające
A uczucia i myśli, że opróżnia,
A przed nim wyobraźnia
Jego kolorowy rzuca faraona.
Widzi go: na topniejącego śniegu,
To jak spanie w gospodzie,
Chłopiec leży nieruchomo,
I słyszy głos: dobrze? zabity.
Co widzi wrogów do zapomnienia,
Klevetnikov, tchórzami i zło,
I rój młodego zdrajcy,
I krąg towarzyszy gardzili,
Gospodarstwo - i przy oknie
To siedzi ... i ona!..
i nagle
Używał zgubić się w tym,
Co nie jest trochę szalony zboczył
Albo nie stała się poetą.
Wyznać: To b pożyczane!
i prawo: moc magnetyzmu
Rosyjski mechanizm poezja
Ledwo podczas niezrozumiana
Mój głupi uczeń.
Idąc do poety,
Kiedy siedzę w kącie jednego,
A przed nim płonący ogień,
zamruczał: Benedetta
Ile mio Idol i spadł
Pożar, który buta, magazyn.
i nagle
dni ścigał; ogrzewa się w powietrzu
Oh dozwolone zimę;
I nie stać się poetą,
nie żyje, nie szalony.
Wiosna ożywia His: po raz pierwszy
Jego pokój zamknięty,
Gdzie spędził zimę, jako świstak,
podwójne Okny, kamelek
Zostawia jasny ranek,
Wymiata wzdłuż Newy w saniach.
na niebiesko, wycięto lód
odgrywa słońce; brudne topi
Na ulicach wykopane śniegu.
Gdzie na nim szybkie run
i nagle
dąży Oniegin? Z góry dziękuję
już domyślacie; dokładnie:
I rzucili się do niej, jego Tatiana
Moja niepoprawiony ekscentryczny.
Idzie, nieboszczyk jak.
Nie ma żywej duszy w korytarzu.
Jest w hali; dalej: nikt.
Drzwi otworzyły się, że. dobrze go
Z takich ataków siłowych?
Księżniczka przed nim, jeden,
Siada, nie jest usuwany, słabo,
List niektóre odczytu
I cicho łzy leje rzekę,
Oparł policzek na dłoni.
i nagle
o, którzy używali jej cichego cierpienia
W tej chwili nie czytać szybko!
Kto wcześniej Thani, biedny Tanya
Teraz księżniczka nie nauczył!
Smutne mad żałuje
Na nogi spadł Eugene;
Zadrżała i milczał;
I wygląda Oniegin
bez zaskoczenia, bez gniewu ...
jego chory, wymarłe oczy,
błaganie widok, niemy wyrzut,
Najwyraźniej wszystko. pokojówka łatwy,
z marzeniami, serce z dawnych czasów,
Teraz znowu, wskrzeszone.
i nagle
Ona nie zrobiła podbicia
i, Nie odrywając wzroku od jego,
Od chciwych ustach nie jest otymaet
Nieczuły na ręku ...
Co jest teraz jej marzenia?
To zajmuje dużo ciszy,
I wreszcie ona cicho:
„Pretty; powstać. mam
Pan wyjaśnić szczerze.
Oniegin, L należy pamiętać, że godzinę,
Kiedy w ogrodzie, w alei nami
los przyniósł, i tak pokornie
Lekcja Słuchałem swoje?
Dziś moja kolej.
XLIII
Oniegin, Byłem młodszy,
Wolałbym, wydaje się, był,
I Ja was umiłowałem; i co?
Co w sercu, znalazłem?
Co odpowiedź? dotkliwości.
Czy nie jest prawdą? Nie byłaś aktualności
Humble dziewczynka miłość?
A teraz - oh! - mrożące krew w żyłach,
Po wyglądać cool przywołania
I ta wiadomość ... Ale
Nie winię: w tej straszliwej godzinie
Ci działał szlachetnie,
Miałeś rację przede mną:
Jestem wdzięczny całej duszy ...
XLIV
Potem - nie?? - na pustyni,
Z dala od zgiełku plotek,
I nie podoba ... Cóż teraz
Ja cię ścigać?
Dlaczego mam na myśli?
Nie dlatego, l, na wysokich stanowiskach
Teraz muszę być;
Jestem bogaty i sławny,
Że jej mąż został zniszczony w bitwie,
Co mamy dla stoczni pieści?
Nie dlatego, l, mój wstyd
Teraz wszystko było postrzegane,
I może doprowadzić do społeczeństw
Ci uwodzicielski zaszczyt?
XLV
Płaczę ... jeśli twój Thani
Nie zapomnieliśmy tak daleko,
wiedzieć: drażnić swoją bitwę,
Zimno, rygorystyczne rozmowa,
W przypadku zastosowania w mojej mocy było tylko,
Wolę stosować obraźliwego pasji
I te litery i łzy.
Do moich marzeń dla niemowląt
Wtedy masz najmniejszej litości,
Choć szacunek do lat ...
I teraz! - że moje stopy
przyniósł ci? co nieco!
Podobnie jak w swoim sercu i umyśle
Czuję drobny niewolnika?
XLVI
I ja, Oniegin, splendor tego,
Nienawistnych blichtr życie,
Mój sukces w wiry świata,
Mój dom mody i wieczorem,
że? Teraz cieszę się, aby dać
Cała ta maskarada szmaty,
Wszystko to blask, i hałas, i Chad
Podczas półce książek, przez dzikiego ogrodu,
Dla naszego biednego mieszkania,
W tym mieście, gdzie po raz pierwszy,
Oniegin, Widziałem cię,
Ale na skromnym cmentarzu,
Gdzie teraz krzyż i gałęzie shadow
Nad słabą nyaneyu mój ...
XLVII
Szczęście było więc możliwe,
tak blisko!.. Ale mój los
już rozwiązany. niedbale,
Być może, otrzymałem:
Ja ze łzami czarów
Prosiłem matkę; dla ubogich Tanya
Wszystkie partie były równe ...
Ożeniłem. musisz,
Błagam cię, zostawiam;
Wiem: Twoje serce jest
A duma i honor bezpośrednią.
Kocham cię (co przebiegły?),
Ale dałem innym;
Nigdy nie pozostawi mu ".
XLVIII
Odeszła. warto Eugene,
Jakby piorun.
W burzy uczuć
Teraz on zanurzony serce!
Ale nie było bicie Spurs nezapny,
Tatiana i jej mąż wydawał,
I tu moim bohaterem,
W minutę, zło dla niego,
Czytelnik, my teraz zostawić,
Długie wieki .... dla niego
Dość nam przez jednego
Wędrując przez świat. powitanie
siebie do brzegu. Hurra!
b yore (czy to nie jest prawda?) już czas!
XLIX
Kto by nie byłeś ty, na moim czytniku,
Inny, wróg, Chcę cię
Zostaw teraz jako znajomego.
Przykro mi. Co byś mnie mieć
Tutaj szukałem w niedbałego wersety,
Czy zbuntowane wspomnienia,
Eh odpoczynku od ich pracy,
tableaux, il ostre słowa,
Ile błędy gramatyczne,
Daj Bogu, tak, że w tej książce
dla zabawy, do snu,
dla serca, Dla dziennika sshibok
Chociaż można znaleźć ziarno.
Dla sim rozstał, przepraszam!
L
No przykro mi i ty, mój towarzysz dziwnie,
A ty, moja prawdziwa idealny,
A ty, żywy i stały,
Mimo niewielkiej pracy. Znałem cię
Wszystko, że zazdrosny poeta:
Oblivion życia w burz świata,
Dyskusja słodkich przyjaciół.
Promchalosy wiele, wiele dni
Od, jako młodego Tatiana
I jej Oniegina w niewyraźnym snem
Yavilisya pierwszy -
A odległość wolny powieść
I dzięki magicznym krysztale
Brak jasno rozeznać.
LI
ale oni, który w spotkaniu z dziećmi
Czytałem pierwszy wers ...
Niektóre nie są bardziej, i daleko,
Jak kiedyś powiedział Sadi.
Bez nich skończyć Oniegina.
i, który jest formowany
Tatiana droga idealny ...
wiele, wiele skała otayal!
Błogosławiony, która jest celebracją życia wcześnie
zostawiam, nie wypił do dna
Szkło pełne wina,
Kto nie dochel jej powieść
Nagle w stanie rozstać się z nim,
Jak ja z moim Onieginie.
koniec
Uwagi Eugeniusz Oniegin
[1] Jest napisany w Besarabii.
[2] Elegant, Frant.
[3] Шляпа do Bolivar.
[4] znany restaurator.
[5] Oferuje on uczucie chłodzenia, godny Chald Harold. baletowe g. Didlo pełna witalności i urok niezwykłej wyobraźni. Jeden z naszych romantycznych pisarzy znaleźć im dużo więcej poezji, niż w całej literaturze francuskiej.
[6] Każdy wiedział, że oddanie biały; a mnie, którzy uwierzyli nic, Zacząłem wierzyć, nie tylko upiększyć jej skórę i odkryli białe filiżanki na jej WC, ale na co to wprowadzając jeden rano w swoim pokoju, Znalazłem go szczotkuje jej paznokcie z małym vergette sposób wyraźny, książka on dumnie poszedł przede mną. Myślałem, że człowiek, który spędza dwie godziny każdego ranka, aby pomalować paznokcie, mogą dobrze spędzić kilka chwil na wypełnienie białej skórze pusty.
(nominałów J. jot. Rousseau)
Grim wyprzedza swoje czasy: teraz w całej Europie wykształconych czyste paznokcie specjalna szczotka.
[7] I cały ten ironiczny wiersz nic innego, doskonała jako cienka pochwały nasze kobiet wiejskich. tak Boileau, pod przykrywką wyrzutem, pochwała Ludwika XIV. Nasze panie łączą edukację z uprzejmości i ścisłej czystości obyczajów z etoyu wschodnich rozkoszy, tak urzekło Panią Steel. (Cm. Dziesięć lat wygnania.)
[8] Czytelnicy pamiętają piękny opis Petersburgu nocy w sielankowej Gnedich:
„Tej nocy; ale blednie zlatistye cloud zespół.
Bez gwiazd i bez rozświetla cały zakres miesiąca.
Nad morzem daleko srebristye widocznym Sail
Lekko wystające statki, jak błękitne niebo żagiel.
Radiance bessumrachnym noc niebo jaśnieje,
I fioletowy zachód słońca łączy ze Wschodem ze złotem:
Jakby Lucyfera po nocnych następujących wniosków
rumiany rano. - Czy to Godin pozłacanej,
Jak letnie dni są porwany regułę noc;
Jako obcokrajowiec oczy urzeka północnym niebie
Scalanie magię słodkim światła i cienia,
Co nigdy urządzone popołudniowej nieba;
że jasność, takie uroki północnej Maidens,
Czyje niebieskie oczy i czerwone policzki
Mało otenyayutsya blond fale skręcania.
Wtedy nad rzeką Newą, a przede bujnej Petropolis zobaczyć
Bez zmierzchu wieczór i post nocy bez śladu;
Następnie Philomela północy, aby zakończyć tylko piosenkę
I wiatry song, Przyjemny dzień rośnie.
Ale jest późno; powiew świeżości do tundry Neva;
rosa spadła; ........................................................
Tu na północy: szeleszcząc w tysiącach wieczorne zabawy,
Neva nie kolyhnet; odeszli goście Gradskij;
Nie oceniany na wzgórzach, wilgoć nie pęcznieje, wszystko jest spokojne;
Tylko od czasu do czasu huk mostami prowadzony przez wody;
płakać tylko najdłuższy długi promchitsya wsi,
Gdzie noc Zdrowaś Ratna pilnować strażników.
Wszystko śpi ........................................................
[9]
Vyave bogini łaskawie
Widzi entuzjastyczną poetę,
Że spędza bezsenną noc,
Opershisya Granite.
(mrówki. Neva bogini)
[10] Napisany w Odessie.
[11] Cm. pierwsza edycja Eugeniuszu Onieginie.
[12] Pierwsza część syrenka Dniepru.
[13] Miodopłynny imiona greckie, co, na przykład: Agathon, Filat, Theodore, Tekli i tak dalej., użyliśmy tylko wśród zwykłych.
[14] Grandison i Lovelace, Dwa wspaniałe bohaterowie powieści.
[15] Gdybym miał głupotę, by sądzić, nawet szczęście, Chciałbym spojrzeć w zwyczaju (Chateaubriand).
[16] „Słabe Yoriko!„- okrzyk Hamleta czaszki błazna. (Cm. Szekspir i Sterne.)
[17] W tym samym wydaniu, zamiast odlotem do domu, To był błąd opublikowane w locie zimowym(że nie ma sensu). Krytycy, że bez zbadania, Znaleźliśmy anachronizm w następujących wersetach. Mamy odwagę, aby zapewnić, że nasz nowy czas Twój licznik w kalendarzu.
[18] Julia Wolmar - Nowa Heloiza. Malek-Adel - bohater M-me Cottin przeciętnej powieści. Gustaf de Linaria - bohater powieści prelestnoy baronessы Kryudner.
[19] Vampire - historia, błędnie przypisuje się Lord Byron. Melmoth - dzieło geniusza Matyurina. Jean Sbogar - słynna powieść Charles Nodier.
[20] Porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy tu wejść. Naszym skromnym autor przetłumaczył tylko pierwszą połowę chwalebnej wersie.
[21] Czasopismo, I raz opublikowany późno. Izmailov całkiem wadliwy. Opublikowane drukiem raz przeprosił do publicznej wiadomości, Idąc na święta.
[22] E. А. Баратынский.
[23] Magazyny byli zaskoczeni, jak można nazwać virgin prosty chłop, natomiast szlachetnych pań, nieznacznie niższa, nazwanych dziewczynki!
[24] „Oznacza to,, - mówi jeden z naszych krytyków, - że chłopcy jeździć ". słusznie.
[25]
W lecie moja czerwona
au poetycki
Lubiłem pianka głośny,
Sim pozory miłości
Lub młodzież mad, i tak dalej.
(Liście do L. P.)
[26] sierpnia Lafontaine, autor licznych powieści, nepotyzm.
[27] Patrz „Pierwszy śnieg”, wiersz Książę Vyazemsky.
[28] Cm. Opis fińskiej zimy w „Ede” Baratynsky.
[29]
Kot nazywa koshurku
W piecu do spania.
wróżenie ślub; Pierwsza piosenka przepowiada śmierć.
[30] Tak więc dowiedzieć się nazwisko przyszłego pana młodego.
[31] Czopy potępił słowa: klaskać, Plotka i top innowacje jako niepowodzenie. Te słowa są rdzennymi rosyjskimi. „Bova wyszedł z namiotu chłodzie i usłyszał w otwartym polu plotek i konia Top” (Opowieść o księciu Beauvais). Clap potocznie używana zamiast klaskać, jak kolec zamiast syczenie:
Rzucił cierniem jak wężem.
(Starożytni rosyjski wiersz)
To nie powinny kolidować ze swobodą naszym bogatym i pięknym językiem.
[32] Jeden z naszych krytyków, wydaje się, Odnajduje w tych wersetach nieprzyzwoite niezrozumiałe dla nas.
[33] wróżby książki publikowane są w ramach naszej firmy Martin Zadek, honorowy człowiek, Nie piszę książki nigdy wyrocznię, jak wspomniano B.M.Fedorov.
[34] Parodia słynnych wierszy Łomonosowa:
Zaria purpura ręka
Od rana spokojnych wodach
Wyświetla ze słońcem za plecami, - itd..
[35]
Bujanow, mój sąsiad,
........................................................
Przyszedł do mnie wczoraj z niewygolonych wąsów,
Rastrepannый, w dół, czapka z daszkiem ...
(niebezpieczny sąsiad)
[36] Nasi krytycy, wierni wielbiciele płci pięknej, mocno skrytykował niewłaściwość tego wersetu.
[37] paryski restaurator.
[38] werset Griboyedov.
[39] Nicea mistrz pistolet.
[40] W pierwszej edycji zakończony w szóstym rozdziale następuje:
I ty, Mlada inspiracja,
Fale mojej wyobraźni,
Nap ożywić serce,
W moim narożniku często przybywa,
Nie pozwól ostygnąć duszę poety,
stal się przed litością, stwardnieć
I wreszcie petrify
Adoracja neutralizująca,,
Wśród dumnego Heartless,
Wśród genialnych głupców,
XLVII
wśród szpiegów, fainthearted,
zwariowany, rozpieszczonych dzieci,
Villains i zabawne i wytaczarki,
głupi, kochający sędziowie,
Wśród flirtuje pobożny,
Wśród dobrowolnego bondsmen,
wśród cały dzień, sceny mody,
kurtuazja, łagodna zmiana,
Wśród zimnych zdaniach
Twardość zamieszania,
Wśród pustek irytujących
obliczenia, prysznic i rozmowy,
W omute rodziny, gdzie z tobą
kąpielowy, drodzy przyjaciele.
[41] Levshin, autor wielu prac na części przedsiębiorstwa.
[42]
nasze drogi - ogród dla oczu:
drzew, murawa wał, rów;
Dużo pracy, wiele chwała,
Tak przykro, czasami nie ma przejście.
z drzewami, zegar stojący,
Jezdnia trochę lucre;
Droga, powiedzieć, dobry -
I pamiętaj wers: na marginesie!
Darmowe rosyjski konna
Jedynie w dwóch przypadkach: kiedy
Nasz Mac lub Mac Adam-Ewa
zima będzie wykonać, grzechotka złość,
niszczycielski najazd,
Droga okuet żelazo lodowaty,
I zaporoshit wczesny śnieg
Ślady jej puszystej piasku.
Lub gdy proymet pola
Ten duszny susza,
Co mogę przebrnąć przez kałużę
przekazać, oczy spieprzył, latać.
(„Stacja”. Książę Vyazemsky)
[43] porównanie, wypożyczenia K **, znany jako zabawny obrazów. Mówiąc ..., co, jeden wysyłane kurierem od księcia Potiomkina dla cesarzowej, poszedł więc wkrótce, że miecza, Przechylony na koniec wózka, stuchala kilometrami, zarówno palisada.
[44] Pogrom, wieczorne spotkanie bez tańca, faktycznie oznacza tłum.
Fragmenty Onieginie podróży
Ostatni rozdział „Eugeniuszu Onieginie” został opublikowany w szczególności, z następującym wstępem:„Zaginione strofa podawane wielokrotnie okazję wotum nieufności i ośmieszenia (Jednakże, bardzo uczciwe iostroumnym). Autor szczerze przyznaje, puścił powieść cały rozdział, w sposób opisany Oniegin była podróż do Rosji. To zależy od niego oznaczać UIS wydany punktów rozdziału lub numery; ale uniknąć pokusy zdecydował, że lepiej postawić, zamiast numeracji dziewiąty, Ósmy w ostatnim rozdziale Eugeniuszu Onieginie i podarować odnoyu końcowych strofach:
Już czas: Pen spoczywającej pyta;
Napisałem dziewięć piosenek;
Przynosi radość do brzegu
Moja wieża fala dziewiąty -
dziękuję, dziewięć kamień, i tak dalej. ".
P.A.Katenin (komu piękny poetycki talent nie przestaje być cienka i krytyk) Widziałem się z nami, że te rzeczy wykluczenia, Może to być korzystne dla czytelników, szkoda, jednak, Zaplanuj całości robót; Dla jeszcze przejścia z Tatiana, hrabstwo dziewczynki, Tatiana, znacząco damy, Staje się zbyt nagłe i niewyjaśnione. - Uwaga, skazujące doświadczonego artystę. Sam autor czuł jej ważności,, ale postanowiłem zwolnić ten rozdział, z powodów, ważne dla niego, a nie społeczeństwo. Niektóre fragmenty były drukowane; my je tutaj, dodając do niego jeszcze kilka strof.E. Oniegin z Moskwy do przejażdżek Niżnym Nowogrodzie:
. . . . . . . przed nim
Makar'ev próżnej Fussing,
Czyraki obfitość jego.
Te perły przedstawia Indian,
Fałszywe poczucie winy Europejskiej,
Stado koni wadliwych
Drove hodowca z stepów,
Gracz przyniósł jego pokład
I kilka pomocnych kości,
Właściciel - dojrzałe córki,
Córka - zeszłoroczne moda.
każdy suetytsya, leżący na dwóch,
I wszędzie Mercantile duch.
*
Tęsknota!..
Oniegin jedzie do Astrachania, a stamtąd na Kaukaz.
On widzi: Terek nieobliczalny
Fajne wykopów brzeg;
Przed nim orzeł wznosi się suwerenna,
warto jelenia, wygięte rogi;
Wielbłąd leży w cieniu urwiska,
Na łąkach koń rusza czerkieski,
I runda koczowniczych namiotach
Owce pasą Kałmuków,
Away - Kaukaski mas:
Otworzyli drogę. próbki zmagać
Ich naturalny aspekt,
Poprzez ich niebezpiecznych przeszkód;
Brega Aragvi i Kura
Rosyjski zobaczyłem namioty.
*
Już pustyni straży wieczne,
Ciasne wzgórzach wokół,
Należy podkreślić Beszt
I ekologizacji Mashuk,
Mashuk, Nadesłał dysze uzdrowienie;
Wokół strumieni magii
Pacjenci wypieranie rój blado;
Kto jest ofiarą walki honorowej,
którzy Pochechuev, którzy Kipridy;
Poszkodowany uważa nić życia
Fale wspaniałe wzmocnienie,
żale kokietka zła
W lewym dolnym rogu, i starzec
Młodszy wygląd - nawet na chwilę.
*
Tankowanie gorzkie refleksje,
Wśród nich smutny rodzina,
Oniegin oko żal
Patrząc na zadymionej strumieniem
i myśli, niestety otumanen:
Dlaczego nie jestem pocisk strzał w klatkę piersiową?
Dlaczego nie mam wątłego starca,
Jak tego biednego rolnika?
Dlaczego, jak Tula asesora,
Nie kłamię sparaliżowany?
Dlaczego nie czuję się na moim ramieniu
chociaż gorączka reumatyczna? - Brother, twórca!
Jestem młody, życie jest we mnie silna;
Co muszę czekać? melancholia, melancholia!..
Oniegin uczęszcza następnie Tauris:
Krawędź wyobraźnia święta:
Z Atreus twierdził tam Pilad,
Nie zakololsya Mitridat,
Nie śpiewał natchniony Mickiewicz
A w środku nadmorskich klifów
Jego Litwa uważny.
*
jesteś piękna, Brega Tavrydы,
Gdy pojawi się statek
W świetle poranka Kipridy,
Jaki jest twój pierwszy raz widziałem;
Przyniosłeś mnie w blasku małżeństwa:
Niebo niebieskie i jasne
Lśniące stos swoimi górami,
doliny, drzewa, wsie wzór
Rozprzestrzenia się przede mną,.
i tam, hyzhynok ogranicza Tatarów ...
Co obudził mi gorączkę!
Co magiczne udręka
Shy ognisty piersiowej!
Ale, muza! zapomnieć o przeszłości.
*
Jakie uczucia lub b Czai
Wtedy we mnie - teraz ich nie ma:
Zostały one zmienione il ...
Pokój niech będzie z wami, Alarm rok poprzedni!
W tamtym czasie wydawało mi się potrzebne
pustynia, fale krawędzi perłowy,
A szum morza, i zwały skał,
I dumny virgin idealny,
Bezimienny i cierpienie ...
pozostałe dni, inne sny;
upokorzyłeś, moja wiosna
patetyczny snu,
Aw Poezji szkła
Mam dużo wody, aby wymieszać.
*
Inni potrzebują mi zdjęcia:
Kocham nachylenie piaszczystą,
Przed dwoma hut jarzębiny,
furta, złamany płot,
Na szaro chmurami nieba,
Przed młócenie słomy sterty piętrze
Tak staw w cieniu wierzb gęstych,
Wymiary młodych kaczek;
Teraz moja słodka bałałajka
Tak pijany włóczęga Trepakov
Przed tabaki progowej.
Mój ideał jest teraz - właściciel,
Moje pragnienia - Peace,
Tak wrzenia garnek, Tak bardzo duża.
*
Czasami drugi dzień deszczowy
nieszczęśliwy, zawinięte w obejściu ...
phi! prozaicheskie Breda,
Flamandzki Szkoła zbieranina śmieci!
To znaczy, czy jestem, kwitnących?
powiedzieć, Fontanna Bakczysaraju!
Takie eh myśli w mojej głowie
Pępek swój niekończący się szum,
Gdy cisza przed tobą
Zarema sobie wyobrażałem
pośród bujnej, opustelыh pokój ...
Trzy lata później,, za mną,
Wędrując po tej samej stronie,
Oniegin zapamiętaj mnie.
*
Żyłem w zakurzonym Odessy ...
Istnieje długa czyste niebo,
Nie pracowicie negocjacje obfite
Wyciągi żagle;
Istnieje cała Europa oddycha, wafts,
Wszystko świecić południe i pestreet
Różnorodność żywo.
Język Włochy złoty
Dźwięki zabawy na wolnym powietrzu,
Gdzie idzie dumną słowiańskie,
Francuz, Hiszpan, ormiański,
i Grecja, Mołdawianie i twarde,
I syn ziemi egipskiej,
Emerytowany corsair, moralny.
*
Odessa dźwięczny poezja
Nasz przyjaciel opisane Tumansky,
Ale on jest stronnicze oczy
Choć wyglądało.
Przybywając, On dosadnie poeta
Poszedłem na spacer ze swoim lornetka
Jednym z morza - a potem
inspirujące pióro
Ogrody Odessa uwielbiony.
Jest dobrze, ale chodzi o to,
Że step wokół tam nagi;
Tu i tam niedawno przymusowa
Mladen oddział w upalny dzień
Nadanie gwałtowną odcień.
*
Oraz gdzie, znaczy, moja historia odłączony?
W zakurzonym Odessie, powiedziałem.
bym mógł powiedzieć: w brudnej Odessa -
I nie byłoby, Prawidłowy, nie okłamał.
W ciągu lat pięciu do sześciu tygodni Odessa,
Z woli szybkiego Zeusa,
Potoplena, zapruzhena,
Szlam jest zanurzony.
Wszystkie domy na zagryaznut stoczni,
Tylko na palach pieszego
Ulica śmie wade;
trener, osób utonęło, utknąć,
I nadąsany wół, rogi kłaniając,
Zastępuje on chorobliwie konia.
*
Ale to zrywa kamienny młot,
Wkrótce dzwoni chodnika
Pokryte oszczędności miasto,
Jakby kutej zbroi.
Jednak w tym wilgotne Odessa
Nadal brak jest istotnych;
Co sądzisz b? - woda.
Wymaga ciężkiej pracy ...
Dobrze? niewielki pagórek,
Zwłaszcza, gdy wino
Duty przyniósł.
Ale południe słońce, ale morze ...
Dlaczego jesteś więcej, przyjaciele?
błogosławiony krawędzią!
*
Przyzwyczajony, karabin zorevaya
Jak tylko wybuch statku,
Na stromym brzegu ucieczki,
Och, idę do morza, ja.
Następnie blask rurze,
Fala sól żywy,
Jako muzułmanie w swoim raju,
Na Wschód-fusy napoju.
Idę na spacer. naprawdę podtrzymujące
Kasyno otwarte; brzęk filiżanek
tam słychać; balkon
Marker się w półśnie
Z miotłą w ręku, i ganek
Już opuścił dwa kupca.
*
Zobaczysz - i obszar rozkwitł.
Wszystkie oświetlone; tu i tam
Prowadzony dla biznesu i bez biznesie,
Jednak większość przypadków.
Wyliczenie dziecko i odwaga,
Czy patrzeć na flagi kupieckich,
wizyta, Czy wysłać do nieba
Zna żagle.
Jakie nowe produkty
Dochodzimy teraz w kwarantannie?
Czy to wina beczki czekać?
I zaraza? i gdzie pożary?
I czy istnieje głód, wojny
Lub podobny nowość?
*
Ale my, faceci bez żalu,
Wśród kupców opiekuńczych,
Mamy tylko oczekiwać ostrygi
Od brzegu szarańczy.
ostrygi? przybyli! o radości!
Fly gourmand Mladost
Jaskółka z muszli
Pustelnicy i tłuste żyje,
Nieco obryzgnutyh cytryna.
Hałas, Spory - wino światło
Przyniósł z piwnicy
Na stole przez pomocnego Othona;
godziny latać, groźnym wynik
Tymczasem rośnie niewidoczny.
*
Ale robi się ciemno niebieski wieczorem,
Jest to czas, w operze wkrótce:
Jest porywający Rossini,
minion Europie - Orfeusz.
Nie zważając na krytykę ostrą,
On jest zawsze taka sama, wiecznie nowa,
Nalewa dźwięki - oni gotować,
płyną, palą,
Jako młody całuje,
Wszystko w luksusie, płomień miłości,
Jak zašipevšego ai
Jet i zraszanie złoto ...
Ale, panowie, dozwolony eh
Od wina utożsamiać do-re-mi-sol?
*
I jest tylko Mademoiselle charms?
Razyskatelny okularów?
Backstage Żegnaj?
А pierwsza kobieta? balet?
łóżko, gdzie, piękno Lśnienie,
Negotsianka młody,
Dumny i ospały,
Otoczony tłumem niewolników?
Ona słucha i nie zważać
I Cavatina, i błagania,
I żartować z pochlebstwa połowie ...
A mąż - w rogu jej snu,
Vprosonkah upośledzenie krzyk,
Ziewać i - ponownie zahrapit.
*
finał grzmoty; opuszczona hala;
Şumja, pędzi do patrolowania;
Tłum na placu RAN
Kiedy blask światła i gwiazdy,
Sons Ausones szczęśliwy
Nieco śpiewać motyw zabawy,
To przypadkowo dowiedział się o pamięć,
Mamy revem recytatyw.
Ale jest późno. Spokojnie śpi Odessa;
Iw dół i umarł, a ciepło
niemy noc. Księżyc wpadł,
Przezroczysta kurtyna
ogarnia niebo. Wszystko milczy;
Tylko głośno Morza Czarnego ...
*
więc, Żyłem w Odessie ...
Dziesiąty rozdział
ja
Pan słaby i nikczemny,
Pleshivыy shtegoly, wróg pracy,
Przypadkowo ogrzewa FAME,
On panuje nad nami wtedy.
........................................................
II
Jego delikatny, jesteśmy bardzo świadomi,
Gdy nie jest to nasze kucharzy
Dwugłowy orzeł ściągnięty
Y Bonapartova altanka.
........................................................
III
Groza dwunastego roku
Nadszedł czas - kto nam pomógł?
ludzie frenzy,
Barclay, Rosyjska zima il bóg?
........................................................
IV
Ale Bóg pomógł - był szmer poniżej,
I wkrótce siła okolicznościach
Znaleźliśmy się w Paryżu,
Rosyjski król głowy królów.
........................................................
V
I grubsze, trudniej.
O rosyjskim oszukać naszych ludzi,
powiedzieć, co naprawdę
........................................................
VI
może, Ludzie na Shibolet,
byś poświęcił ODE,
Ale arystokratyczny sonneteer
Już ostrzegł
........................................................
Sea dostał Albion
........................................................
VII
może, wynajem zapominanie,
Świętoszek tkwi klasztor,
Może Nicholas Magno
Rodziny powrócił Syberię
........................................................
Być może będziemy naprawiać drogi
........................................................
VIII
Ten człowiek o przeznaczeniu, Ten wędrowiec obraźliwych,
Przed którymi królowie upokorzony,
ten jeździec, Papież koronował,
Zniknął jak cienia progu,
........................................................
Wyczerpany reszta skarbu
........................................................
IX
Wstrząsnęły groźnie Pireneje,
Volkan Neapol spalone,
Książę armless przyjaciel Morea
Kiszyniów zbyt zamrugał.
........................................................
sztylet , cień B
........................................................
X
Robię dużo moich ludzi, —
Nasz Król mówił w Kongresie,
I o tobie i wąsy nie wieje,
Jesteś niewolnikiem Aleksandrowski
........................................................
XI
Zabawne Regiment Peter Titan,
Żona z długim starыh,
Zdradzony raz tyrana
Okrutny gang rzeźników.
........................................................
XII
Rosja znowu wzrosła cicho,
A król udał się do lasu, aby hulać,
Ale inny płomień iskra
Od dawna, może,
........................................................
XIII
Odwiedzili ich spotkań,
Są na kubek wina,
Mają nad kieliszkiem wódki rosyjskiej
........................................................
XIV
Vitiystvom dramatyczny sławny,
Sbiralsya to rodzina
W niespokojnych Nikita,
W ostrożne Ilya.
........................................................
XV
Mars przyjaciela, Bachus i Wenus,
Następnie odważnie zaproponował Lunin
Jego zdecydowane działanie
I inspirowane mruknął.
Puszkin przeczytać jego Noëlie,
melancholijny Iakushkin,
Wydawało się, cicho Bared
Tsareubiystvenny sztylet.
Jeden rosyjski w świecie widzenie,
W dążeniu do jego ideału,
Lame Turgieniew słuchali
i, Bicz niewolnictwo nienawidząc,
Przewiduje się w tym tłumie szlachty
wyzwolicieli rolników.
XVI
Więc to było na oblodzonej Newą,
Ale tam, gdzie wcześniej wiosna
Świeci nad grzejnikiem zacienionym
I na wzgórzach Tulchina,
Gdzie oddziały Vitgenshteynovy
Dnieper prostym podmytuyu
I krok Buga Oblego,
Przypadkach innych o to chodzi.
Tam Pestel do tyranów
A armia zyskuje
Ogólne zimno,
i mrówki, jej zbocza,
I pełen odwagi i siły,
Min pośpieszył Outbreak.
XVII
Początkowo, te zaklęcia
Między Lafite i kliknięć
Miał tylko przyjazne dla argumentów,
I nie wchodzą głęboko
Serce buntowniczy nauka,
Wszystko było po prostu nuda,
Bezczynność młode umysły,
Zabawa dla dorosłych tricksy,
Wydawało ........................................................
Węzły do węzłów ........................................................
I stopniowo sieć tajnych
Rosja ........................................................
Nasz król drzemał ........................................................
........................................................
1823-1831 rok.