թարգմանել:

ՄԱՍ ՄԵԿ
I

Մեկում քաղաքներում Իտալիայի երջանիկ
Մի անգամ գերակշռում predobry, ամյա Duk,
Մարդիկ նրա հայրը philoprogenitive,
աշխարհը յուրաքանչյուր, ճշմարտության, Արվեստ եւ գիտություն.
Սակայն բարձրագույն իշխանությունը չի հանդուրժում թույլ ձեռքերը,
Եւ նրանց բարությունը, նա տուեց իրեն էլ.
Ժողովուրդը սիրում է նրան, եւ չի վախենում,.
Դատարանում, նա dozing պատժվում է օրենքով,
Որպես խարխուլ գազանի արդեն չկարողացող lovitve.
Duque դա զգում է իր սրտում Nezlobnaya
Եւ հաճախ ողբում էր.. Նա տեսավ, հստակորեն,
Որն է ավելի վատ `տատիկիս ու պապիկիս հետ օրեցօր էին թոռները,
Որ կրծքագեղձի բուժքույր որ երեխան իսկապես խայթող,
Որ արդարադատությունը ոչ մի կապ չուներ
Եւ քթի իր ծույլ, չեն սեղմեք.

II

Հաճախ լավ Duk, ապաշխարությունը անյարմար,
Ես ուզում էի վերականգնել կարգը կորցրել;
սակայն, թե ինչպես? չար պարզ, հանդուրժվելու համար երկար ժամանակ,
Լռությունն դատարանի թույլ է տվել,
Եւ ապա կատարել նրան բավական անարդար
Եվ դա տարօրինակ կլիներ, որ նույն osoblivo,

262
Ով էր առաջին իր սեփական հաճույք է խրախուսեց.
Ինչ անել,? Duc տուժել երկար եւ արտացոլվում;
վերջապես Razmyslov, նա որոշել է ժամանակ
Բերել Մյուս կողմից `բեռը ինքնիշխանության,
Դեպի նոր տիրոջ `նոր բռնությունների կարող է
Հանկարծ կարգը սկսել, եւ կլիներ թույն եւ խիստ.

III

Angelo էր մի մարդ, փորձառու ամուսինը, ոչ նոր
Արվեստի կանոն, Պատվերով Stern,
Blanching կատարված աշխատանքներին, Գիտնականները եւ հետբուհական,
Խիստ բարոյականության հանրաճանաչ ամենուրեք,
Inconveniencing ամբողջ ցանկապատ ինքնին իրավաչափ է,
Մի խոժոռվել դեմքի ու կամքի անդրդվելի;
Դրա բան ամյա նահանգապետը կոչ է արել DuK,
Եւ սարսափով երբ նա կռվել եւ ողորմութիւն հագել,
Անսահմանափակ իրավունք հանձնելու նրան.
եւ ես, խուսափելով հոգնեցնող ուշադրությունը,
Քանի որ ժողովուրդը չի ներել, գաղտնի, մեկ
թող թափառել, որպես հնագույն paladin.

IV

Պես Angelo միացավ կառավարումը,
Եւ բոլորը միանգամից այլ կարգ դուրս եկավ,
Rusty գարուն եկավ կրկին շարժման,
օրենքներ բարձրացել, ագահ claws չար,
Ընդհանուր մակերեսը, լռում է վախից,
Ուրբաթ օրը գնաց խաղալ դուրս մահապատիժների,
Իսկ ականջը scratched ինքն է դարձել, որ մարդիկ
եւ քննարկում: 'հարությունը! Այո, սա, իրոք, ոչ թե «.

V

Միջեւ օրենքների մոռացել է այդ ժամանակ
Դաժան մեկն էր: այս օրենքը արտասանվեցին
շնացող մահը. այս նախադասությունը
Է քաղաքի ոչ մեկը չի հիշել, չեք լսել.
Angelo մռայլ Hulk ulozheniju
Ես փորել այն, եւ վախ անջատեց քաղաքը

263
Նորից է թույլ տալ, որ լույսը կատարման,
Խստորեն պատմում իր օգնականներին:
«Ժամանակն մենք վախեցնել չար. Ի փայփայել մարդկանց
Preobratilisya սովորությունները արդեն իսկ աջ
Եւ նետ օրենքի շուրջ ազատության,
Ինչպես մասին մուկ հորանջելու առյուծի.
Որ օրենքը չպետք է puzhalo rags,,
Վերջապես այլեւս նստել թռչուն ".

ՄԵՆՔ

Այնպես որ, Angelo բնավ բերել ակամա սարսռում,
տրտնջացին ընդհանրապես, ծիծաղում երիտասարդներ
Եւ Անեկդոտներ խիստ իշխանավորներին խնայեց,
Մինչդեռ, քանի որ քամին slid է անդունդ,
Եւ առաջինը տակ կացին ղեկավար Carefree
Got CLAUDIO, արիստոկրատ երիտասարդ.
Այն հույսով, որ բոլոր դժվարությունների հետ շտկելու ժամանակն է
Եւ ոչ սիրահար, ամուսինը ներկա է լույսի,
Dzhyuletu նուրբ, մինչեւ որ նա կարող է գայթակղեցնել
Եւ խորհուրդները սիրո դնելու ամուրի.
Բայց նրանց ազդեցությունները, ցավոք դառնալ նշանավոր;
Երիտասարդ սիրահարների համար վկաներ բռնել,
Նրանք կշտամբում է դատարան են փոխադարձ ամոթը,
Եւ մի երիտասարդ կարդալ օրինական նախադասությունը.

VII

թշվառ, լսելուց հետո դաժան որոշումը,
Գլուխը կախ գնաց դեպի բանտ,
Ակամա բոլորն էլ առաջարկելով կարեկցանքի
Եւ դառնորեն բողոքող. Հանդիպման ժամանակ նա հանկարծ
Got Luzio, անհոգ playboy,
Povesa, Կռվարար ստախոս է, Փոքր, բայց մի Պատրաստակամ.
«Ընկեր, - ասաց CLAUDIO, - մուրալ! ոչ չեղյալ հայտարարել:
Գնալ դեպի վանքի ձեզ իմ քրոջ. պատմել,
Ինչ պետք է ես պետք է մահվան; Ինչպես շտապում
Նա փրկեց ինձ, ընկերները կլիներ համոզեց,
Կամ նույնիսկ չէր գնալ մարզպետի ինքը.
Այն լի, Lucio, արվեստի եւ միտքը,

264
Աստված տվել է իր ելույթները, uverchivost եւ քաղցրություն,
Որ եւ առանց ելույթներով Հեծկլտացող Mladost
սիրտ թեթեւացնում է մարդկանց ». - «Շատ լավ! Եկեք խոսենք »,
playboy փակցված, իրեն է վանքի
անմիջապես գնաց.

VIII

Mladaya Isabella
Այդ ժամանակ, ինչպես նաեւ կարեւոր է միանձնուհի նստեց.
Սանրվածքը մի օր նա ստիպված էր
Իսկ խոսելով, որը հանգեցրել է Oxbow.
Հանկարծ Luzio կոչ է անում եւ մտնում. Ցանց
դա ողջունում է, նրա beads,
Poluzatvornitsa: «Ում եք ուզում?»
- սպասուհին (եւ դատելով վարդագույն cheeks,
Համոզված եմ, որ, դու աղջիկ, իրոք,),
Չեն հաղորդում lzya գեղեցիկ Isabela,
Որ դա ինձ ուղարկեց իր դժբախտ եղբորը?
«թշվառ?.. ինչու? որ նրա հետ? համարձակորեն ասում:
Ես Claudio քրոջը ». - ոչ, աջ? շատ ուրախ եմ,.
Նա խոնարհվում է քո սրտում. Ահա այն:
Ձեր եղբայրը բանտում. - «Ինչ?"- Որովհետեւ սա, համար, թե ինչ եմ
շնորհակալություն է հայտնել նրան, իմ գեղեցկությունը,
Եւ այն չի օգտագործվել այլ պատիժ. -
(Այնուհետեւ նա սկսել են մանրամասն նկարագրությամբ,
Մի քիչ դժվար է նրա մերկութիւնը
Համար կույս ականջները ճգնավոր Mlada,
Բայց բոլոր ուշադրության ես լսեցի աղջկան
Առանց cloying quirks ամոթի եւ զայրույթի.
Այն էր, մաքուր հոգին նման եթերի.
Այն չի կարող դժվարացնել նրա անհայտ աշխարհը
Նրա ունայնություն եւ պարապ խոսքեր.)
- Հիմա, - նա primolvil, - միայն աղոթքները մնում են
Դուք դիպչել Angelo, եւ այստեղ, ինչպես պահանջվում
ձեր եղբայրը. - «Իմ Աստված,, - աղջիկը պատասխանեց, -
Եթե ​​միայն խոսքերով, իմ օգտի Ես ակնկալում էի!..
բայց կասկածներ; Նա չի ստիպի ինձ ... »
- կասկածում, մեր թշնամիներին, - ասել է նա համոզմունքով, -

265
Ձախողումը մեզ դավաճաններ վախեցնել
Եւ ի շահ ստանալու իրավունք չի dopuschayut.
Գնալ դեպի Angelo, եւ գիտենք, թե ինձ,
Ինչ անել, եթե աղջիկը, ծնկները bow
մինչեւ մարդու, եւ հարցումները եւ լաց,
Քանի որ Աստուծոյ նա տալիս, այն, ինչ ցանկանում եք.

IX

օրիորդ, թույլատվություն խնդրեց մոր արդար,
Հետ բարեխիղճ Luzio մի ազնվական շտապեց
իսկ, կանգնած է ծնկի, խոնարհ խնդրանք
Նրա եղբայրը մարզպետի աղոթեց.
«օրիորդ, - Ես posted մի խիստ մարդ, -
Այն չի կարող փրկել; Ձեր եղբայրը սպառել է իր տարիքը;
Նա պետք է մահանում ». - գոչեց, Իզաբելլա
Նա խոնարհվեց նրա առաջ, եւ ուզում է գնալ հեռու,
Բայց աղջիկը պահվում է լավ Luzio.
«Ոչ նահանջը այնքան, - ասել է նա հանգիստ է նրան, -
Հարցրեք նրան, կրկին; նետում ինքներդ ձեր ծնկների,
Hvataytesya համար թիկնոց, ոռնալ; արցունքները, տուգանքները,
Բոլոր միջոցները կանանց արվեստի, դուք պետք է
այժմ սպառում. Ձեզ նույնպես ցուրտ,
Քանի որ, եթե դա քո միջեւ մոտ ասեղ.
Իհարկե, եթե այդպես է, չի, верно, այնքան.
Պահել մինչեւ հետ! еще

X

նա կրկին
Ժրաջան աղոթքը անամօթաբար մուրացկանության
Կարծրություն խնամակալի օրենքի.
«Վստահեք ինձ, - ասում է, - ոչ արքայական թագ,
Ոչ էլ սուրը մարզպետը, ոչ թավշյա դատավոր,
Եւ ոչ հրամանատար գավազան - այդ բոլոր գերազանցությամբ -
Քանոններ երկրի, ոչինչ զարդարում,
քանի որ ողորմության. Այն բարձրացնում է նրանց.
Երբ օգտագործվում է իշխանության ձեր, իմ եղբայր, չհագուեցաւ,
Եք եղել CLAUDIO, Դուք կարող ընկնել, քանի որ այն,
Բայց նրա եղբայրը չէր լինի խիստ, ինչպես ես ".

266
XI

նրա նախատինքը
Angelo շփոթված. Ջրամեկուսացման մուգ աչքերը,
«Ինձ հանգիստ թողեք, Ես խնդրում եմ, «, - ասել է նա հանգիստ է նրան.
Բայց աղջիկը համեստ եւ hotter եւ համարձակ
Այն էր, որ ժամը. «Մտածեք, - Ես ասացի,, -
մտածել, եթե, ում արդար է ուժ
Ներել եւ Celite, Ես չէի դատել մեզ մեղաւորներին
առանց ողորմության; պատմել: Այն արդեն օգտագործվել մեզ հետ?
Դրա մասին չեմ մտածել եւ սիրում է լսել ձայնը սրտի,
Եւ ողորմածությունը քո քնքուշ dhnet բերանը,
Եւ նոր մարդը դուք «.

XII

նա պատասխանեց:
«Գնա; ձեր աղոթքները դատարկ խոսքեր loss.
Ես չեմ, օրենքը պետք է. Չի կարող փրկել իմ եղբորը,
Եւ վաղը նա կմեռնի ».

Իզաբելլա

վաղը! что? ոչ, ոչ.
Նա դեռ պատրաստ չէ, այն չի կարող կատարել ...
Հնարավոր է, որ Տերը կուղարկի պատահաբար
Մենք զոհաբերել հապշտապ. Մենք նույնիսկ Հավ
Չեն ծեծել, մինչեւ ժամանակը. Այնպես որ, շուտով չի կատարվում.
փրկել, փրկել նրան: կարծում եմ, որ, իրոք,,
դուք գիտեք, թե, իշխան, դժբախտ դատապարտել
հանցագործության համար, որը մինչ այժմ
Ինչպես ներել միմյանց; postrazhdet սկզբում նա.

Angelo

Օրենքը չի մահանում,, բայց դա եղել է միայն խոր քնից,,
Այժմ նա awoke.

Իզաբելլա

ողորմած լինել!

Angelo

պետք չէ.
Թողություն տալ մեղք է արարքը,
kara մեկ, Ես փրկելու շատերը.

267
Իզաբելլա

Ձեզ eh առաջին izrechesh այս սարսափելի նախադասությունը?
Իսկ առաջին զոհը իմ եղբոր կլինի ցավալի.
Нет, ոչ! ողորմած լինել. Uzhel ձեր հոգին
ամբողջությամբ անմեղ? խնդրեք նրան: uzel
Եւ մեղավոր մտքերը նա երբեք չի smoldered?

XIII

Ակամա, նա ցնցվեց, poniknul ղեկավարը
Եւ գնա հեռու նման. նա: «Սպասեք, постой!
նայել, դառնայ. մեծ նվերներ
Ես Zadar եք ... ընդունեք իմ նվերներ,
Նրանք չեն իզուր է, բայց ազնիվ ու բարի,
Եւ դուք պետք է կիսվել նրանց հետ, երկնքի:
Ես տվել եմ ձեզ աղոթքները հոգու
Նախընտրական կենդանություն լուսաբացին, ի կեսգիշերից լռության,
աղոթքները սիրո, խոնարհությունը եւ խաղաղություն,
աղոթքները սրբերի, հաճելի sky կույսերի,
Գաղտնիության, որ մեռած է աշխարհում շատ,
Ապրում է Տերը ».
Միջամտությունը եւ prismirev,
Նա ունի ամսաթիվ իր Վաղը նշանակում
Եւ հեռավոր պալատների առաւ.

ՄԱՍ ԵՐԿՈՒ
I

Մեկ օր Angelo, լուռ ու մռայլ,
Շաբ, մեկուսանալ, obъyat մեկ այլ դումայում,
մեկ ցանկությունը; ամբողջ գիշեր անդրադարձել է երազանքը
Նրա հոգնած eyelids. «Ինչ է սա? - կարծում է նա, -
Կարող է դա լինել ճշմարիտ սերը այն, երբ ես ուզում եմ այնքան շատ
Է լսել այն նորից ու իմ աչքերը հրճվանք
աղջկական հմայքը? Ըստ նրա sweetly տխուր
Հոգին ... կամ երբ սուրբ բռնել
որ սատանան ուզում է, togda հանգստադադար սուրբ
Եւ նա կանչում է որսալ? անհամեստություն krasotoyu
Ես չեմ տպավորված հետո ծննդյան գայթակղություններից,
Եւ մաքուր կույս հիմա ես հաղթել է.
Մի մարդ սիրահարված մինչ այժմ ինձ թվում էր,
զվարճալի, եւ ես զարմացած էի նրա խելագարության.
եւ այժմ!..»

II

մտածել, Յաղօթս նա ուզում է,
բայց կարծում է, աղոթելով distractedly. բառեր
Նա ասում է, որ երկինքը, բայց կամքով ու երազանքների
Այն ձգտում է նրան մենակ. Immersed է խավարի,
Միջոցով խոսքերով աննպատակ ծամելու անունը Աստուծոյ,
A մեղքը խաշած սրտում. մտահոգությունները
նրա յուրացրել. Board դրա համար,
թե ինչպես խելամիտ, երկար zatverzhennaya գրքույկ,

269
Այն դարձել է անտանելի. նա կարոտել; երկուսն էլ լծի,
Ես պատրաստ էի հրաժարվել իր արժանապատվությունից;
Եւ կարեւորությունը, որ իմաստուն, որը ես շատ հպարտ եմ,
Որտեղ բոլոր մարդիկ էին գնում, զարմացած անիմաստ,

Ես բարձր եմ գնահատում այն ​​բանի եւ համեմատ մի փետուր,
Իրականացվել է օդային ցնդող breeze ...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ի առավոտյան Angelo էր Իզաբելա
Եւ մի տարօրինակ զրույց է մարզպետի ունեցել.

III

Angelo

Ինչ եք ասում,?

Իզաբելլա

Ես պիտի քո ես եկել եմ իմանալ, թե.

270
Angelo

եղբայր, եթե դա կարող եք կռահել,!..
Քո եղբայրը չպետք է ապրենք եւ կարող է ունենալ ....

Իզաբելլա

ինչու է
Չի կարող ներել նրան?

Angelo

Ինչպես ներել? թե ինչ է աշխարհի ավելի վատ
Նման սարսափելի մեղք? սպանել ավելի հեշտ է.

Իզաբելլա

որ,
Այնպես որ, դատվելու է երկնքում, բայց գետնին, երբ?

Angelo

Ты думаешь? այնպես որ այստեղ են ենթադրություններ:
Ինչ անել, եթե ես տվել է ձեզ թույլտվություն
Թողնել եղբորը հրավիրել կառափնարան սպանդի համար,
Կամ օգտագործեք իր, զոհաբերում է
Ես Հողամաս դասախոս մեղքը?

Իզաբելլա

ավելի շուտ, քան հոգու,
Ես պատրաստ եմ զոհաբերել միս.

Angelo

Ես ձեզ հետ
Այժմ, չեն մեկնաբանել հոգին ... Բանն այն է,:
Եղբայրը դատապարտվել է մահապատժի; փրկել նրա մեղքը
Բարեգործություն չէ eh?

Իզաբելլա

Նախքան Աստծո, ես պատրաստ եմ
հոգին պատասխանը: Մեղք չկա,
վստահել, եւ այնտեղ. Դուք խնայում եք իմ եղբորը!
Մականուն ողորմութիւնը իրմէ, այլ ոչ թե մեղքի.

271
Angelo

Ինչ եք պահպանել այն,
Kohl ողորմությունը Նժարի վրա դրված է հավասար է քաշեք մեղքի?

Իզաբելլա

Թող եղբայրս մեղանչէ, փրկությունը կլինի!
(Kohl ընդամենը մի մեղք.) Մասին, թե ինչպես պատրաստ եմ
Պետք է աղոթել օր ու գիշեր.

Angelo

Нет, լսեք ինձ,
Կամ դուք իմ բառերը չեն էլ հասկանում, թե,
Կամ հասկանալ ինձ դիտմամբ խուսափելով,
Ես ավելի հեշտ է խոսել: ձեր եղբայրը դատապարտվել.

Իզաբելլա

այնքան.

Angelo

Մահը խոսեց նրա ամուր Law.

Իզաբելլա

Այնպես որ, հենց.

Angelo

Նշանակում է, որ կա մեկը, իր փրկարարական.
(Բոլորը դա լանջերին է այն ենթադրության վրա,,
Եւ պարզապես մի հարց ունեմ, եւ ոչինչ ավելին:)
դնել: որ, Ով պետք ոք չի փրկել նրան
(foxglove դատարանները, IL հետո կարգը ինքնին ամբարտավան
օրենքներ թարգմանել, մեղմել իրենց զգացում սարսափելի),
Քեզի ցանկությունն էր քրեական բորբոքված
Եւ նա պահանջեց, ձեզ եղբայրը տույժ քավություն
նրա անկումը; ոչ - կորոշի օրենքը.
Ինչ եք ասում,? ինչպես եք որոշել ձեր մտքում?

Իզաբելլա

եղբայր, ինքս որոշել է շտապել,
վստահել, նման շափյուղաներով հագնում սպիները մտրակներով
Եւ գնալ արյունալի դագաղի հանգիստ, թե ինչպես կարելի է իջեւանելու,
The պղծել իրեն.

272
Angelo

Ձեր եղբայրը մահացել է.

Իզաբելլա

Այնպես որ, այն, ինչ?
Նա ներկայումս լավագույն միջոց, Իհարկե, ընտրել.
Ամոթ քույրը հոգին, նա չի փրկել.
Եղբայր մեռանիցի ավելի լավ ժամանակներ, քան ես երբեւէ մահանում է.

Angelo

Համար նաեւ պետք է կարծես անմարդկային
Դատարանի որոշումը? Դուք մեզ մեղադրում
The կարծրություն. Երկար Քանի որ ավելի? հենց հիմա
Դու արդար օրենք բռնապետ է անվանել,
Եւ հակադարձ մեղքի պարզապես eh ոչ մի կատակ Մեծարգո.

Իզաբելլա

ներել, ներիր ինձ. Ես չէի կարող օգնել սիրտը
Ապա չարը. Увы! ինքը
Ես Protivurechila, գեղեցիկ փրկել
Եւ ատում կեղծավորություն ջատագովելով.
մենք թույլ.

Angelo

Ինձ ուրախացնում է, որ ճանաչման քո.
Այնպես որ, մի կին է թույլ է, Ես համոզված եմ,
Եվ ես ասում եմ քեզ: արդյոք մի կնոջ, չեն վնասել.
Կամ կամքը ոչինչ. Այնպես որ, ես ներկայացնում է կամքին
նրանց ճակատագիրը.

Իզաբելլա

Դուք չեք Ես չեմ կարող հասկանալ, թե.

Angelo

հասկանալ: Ես սիրում եմ քեզ.

Իզաբելլա

Увы! Ես ասում եմ?
Dzhyuletu եղբայրը սիրեց, եւ նա մահացել է, թշվառ.

273
Angelo

ինձ սիրում ես, եւ նա կլինի կենդանի.

Իզաբելլա

Ես գիտեմ,: ամբարտավան
փորձը այլ, Դուք ուզում եք ...

Angelo

Нет, երդվում եմ,
Խոսքերից իմ այլեւս բացելու;
ըստ իմ հավատքի.

Իզաբելլա

շատ, շատ տարածված!
Եվ դա արդար!.. խաբեբան! սատանա սողալ!
Այս ժամ Ես Կլաուդիո ազատությունը ստորագրել,
Կամ ակտը զրկելու եւ սլություն հոգու
Կբերեմ ամենուր են եւ լի էք կեղծաւորութեամբ
Դուք մարդիկ.

Angelo

Եւ ով չի հավատում,?
Ըստ ծանրությունը իմ հայտնի աշխարհի I;
բամբասանք ընդհանրապես, իմ արժանապատվությունը, իմ ամբողջ կյանքը
Իսկ դատավճիռը շուրջ գլխին հակադարձը
Ներկայացնել ձեր խելագար մեղադրական բամբասանքները.
Հիմա ես պիտի տամ, որ ցանկությունը կրքի.
Կարծում եմ, որ եւ իրեն խոնարհի մեծապես առջեւ կամքի իմ;
Թողնել այս անհեթեթությունը: եւ արցունքներ, եւ խնդրանքները,
Եւ ներկ երկչոտ. մահէն, ըստ muchenyya
Մինչդեռ եղբայրը չի կարող փրկել. հնազանդությունը մեկի
Դուք ազատագրէ նրան ճակատագրական կառափնարան.
Մինչեւ վաղը ձեզ եմ սպասել մի պատասխան.
եւ գիտենք,, որ ես չեմ վախենում ձեր izveta.
Ինչ ուզում եմ ասել,, Ես չեմ poshatnusya.
Ողջ ճշմարտությունը ձեր սուտը, իմ տապալել.

274
IV

Նա ասել է, ու դուրս ելաւ, անմեղ աղջիկ
Դարձնում է սարսափով. Երկինք համբարձվելուց
աղաչում էր, հստակ աչքերը եւ մաքուր աջ ձեռքը,
- Ից անօրէն պալատների շտապել այն բանտը.
Դուռը բացվեց նրան; եւ իր եղբոր աչքերը
ներկայացրել.

V

The սխեմաներ, խորը ընկճվածություն,
Աշխարհիկ հաճույքներից փորձում է խնայել,
Դեռ հույս է ապրել, պատրաստ են մեռնել,
Նա լուռ նստեց, եւ նրա հետ մի անձրեւանոց լայն
Տակ սեւ վանական հետ խաչելություն ձեռքին
Bent ծերության խոսեց monk.
Հին մարդը պնդում է, տուժածի երիտասարդ,
Որ մահը եւ լինելով հավասար է միմյանց,
Որ այստեղ, եւ այնտեղ մեկ անմահ հոգի
Եւ որ sublunary աշխարհը չէ գրոշի արժեք.
Նրա հետ աղքատ Կլաուդիո չարաչար համաձայնել,
Եւ ի սրտի miloyu Dzhyuletoy զբաղվում.
ճգնավոր մտել: «Խաղաղություն լինի ձեզ հետ!», - ասել արթնացավ
Եւ նայում իր քրոջ, ակնթարթորեն արթնացել.
«Իմ հայրը, - ասում է կուսակրոն Իզաբելա, -
Եղբայրս եւ ես կասեի ոքի ուզում ».
Monk թողեց նրանց.

ՄԵՆՔ

CLAUDIO

Что ж, սիրելի քույրը,
Ինչ եք ասում,?

Իզաբելլա

սիրելի եղբայրը, Այն եկավ ժամանակը ձեզ համար.

CLAUDIO

Այնպես որ, չկա փրկություն?

275
Իզաբելլա

Нет, IL չի վճարում
Soul ետեւում նրա գլխին?

CLAUDIO

Այնպես որ, կա մեկ գործիք?

Իզաբելլա

այնքան, Սա. Դուք կարող եք ապրել. Դատավորը պատրաստ է մեղմանալ.
Այն սատանայական ողորմութիւնը իրմէ: այն
Դուք տալիս կյանքը հավերժական պարտատոմսի ալյուրի.

CLAUDIO

ինչ? հավերժական բանտը?

Իզաբելլա

Կալանավայրի - թեեւ առանց ցանկապատերը,
Ոչ բաժանել.

CLAUDIO

Բացատրեք, թե ինչ է անում այն?

Իզաբելլա

սիրելի ընկեր,
սիրելի եղբայրը! Ես վախենում եմ ... Լսել, սիրելի եղբայրը,
յոթ, ութ լրացուցիչ տարեկան uzhel դուք ավելի
անփոփոխ պատիվ? եղբայր, վախենում են մեռնել eh?
Որ զգացումը մահվան? պահ. Եւ անել տառապում է շատ?
Մանրացված որդ մեռնում տուժում է նույնը,
Ինչ է տառապում հսկային.

CLAUDIO

քույր! կամ ես մի վախկոտ?
Կամ գնալ իրենց մահվան չի ստիպի ինձ?
վստահել, առանց ցնցում է աշխարհի հրաժարվել,
Kohl պետք է մահանում; եւ հանդիպում գերեզմանը գիշերը,
Թե ինչպես սիրուն օրիորդ.

Իզաբելլա

Որ իմ եղբայրս! սովորել;
Գերեզմանից Ես լսում եմ իմ հոր ձայնը. Точно:

276
Դուք պետք է մեռնել; Մեռնել է անարատ.
նայել, որեւէ բան դուք չեք պահումներ:
Որ ահռելի դատավորը, դաժան փարիսեցի,
Ում աչքերն են խիստ բոլորը ծննդաբերել է վախի,
Ում ընտրել, այն ուղարկում երիտասարդ տղամարդիկ մահվան,
sam սատանա; սիրտ դրան սեւ, խորը դժոխք,
Եւ լի կեղտ.

CLAUDIO

փոխարինող?

Իզաբելլա

ըստ Կին
Նրան իր զենք ու զրահ. prevaricator!..
Знай: եթե ես նրա անամոթ ցանկությունը
Ես որոշել է բավարարել, ապա դուք պետք է ապրի.

CLAUDIO

Օ՜, ոչ, կարիք չկա.

Իզաբելլա

Ին տխրահռչակ tryst,
նա ասել է, այժմ գիշեր ես պետք է շտապել,
Կամ վաղը դուք մահանում.

CLAUDIO

Neydi, քույր.

Իզաբելլա

սիրելի եղբայրը!
Աստված տեսնում: եթե մեկը իմ գերեզմանի
Ես կարող եմ փրկագնեց քեզ ից տուգանքի,
Չի դարձել ավելի օգտագործվող ասեղներ փայփայում
Ես իմ կյանքը.

CLAUDIO

շնորհակալություն հայտնել, սիրելի ընկեր!

Իզաբելլա

Այնպես որ, վաղը, CLAUDIO, Դուք պետք է պատրաստ լինեն, մահվան.

277
CLAUDIO

որ, այնքան ... եւ passion է բարկանալ այն այնպիսի ուժով,!
Կամ չկա մեղք; IL յոթ մեղքերի համար
Մեղք է փոքր է?

Իզաբելլա

ինչպես?

CLAUDIO

այս հանցանքի
այնտեղ, верно, ոչ Kazanite. Համար մեկ պահ
Կարող է դա լինել, ճիշտ է ինքն իրեն կործանում որոշել է, որ երբեւէ?
Нет, Ես չեմ կարծում, որ. Նա խելացի մարդ է.
եղբայր, Իզաբելլա!

Իզաբելլա

ինչ? ինչ եք ասում,?

CLAUDIO

մահը սարսափելի է!

Իզաբելլա

Եւ խայտառակություն է սարսափելի.

CLAUDIO

Այնպես որ, - բայց լավ ... մահանում է,
Ոչ ոք չգիտի, թե ուր է գնում, Ի ծանր tletь
Որ ցուրտ փշրել ... Ավա՜ղ! գեղեցիկ երկիրը
Եւ կյանքը քաղցր է. եւ ապա: մեջ են մտնում մի լուռ խավար,
Գահավեժ նետում մեջ եռացող tar,
Կամ սառեցնել սառույցի, IL հետ, Քամի fleeting
Մաշված է անվավեր տարածության անվերջ ...
եւ բոլորը, որ երազանքի հուսահատ երազանքի ...
Нет, ոչ: երկրային կյանքը հիվանդության, թշվառության,
The վշտերը, ծեր տարիքում, գերության մեջ կլինի դրախտ ...
Հետ համեմատած,, ապա դագաղ է ակնկալել.

Իզաբելլա

O Աստված!

278
CLAUDIO

Դու իմ ընկերն! քույր! թող ինձ կենդանի.
Եթե ​​մենք պետք է փրկել մեղքից իր եղբոր մահվան,
Բնություն izvinit.

Իզաբելլա

Որ համարձակվում է խոսել?
երկրաշարժ! անհոգի արարած! քույրը կոռուպցիայի
Այժմ սպասում է ձեզ համար կյանքի!.. incestuous! ոչ,
Ես չեմ կարող մտածել,, պետք չէ, է կյանքի եւ լույսի
Դու իմ հայրը. ներիր ինձ, Քրիստոս!
Нет, պղծել է մայրը հայրական մահճակալ,
Kohl թոյլ չտուեցի! մեռնել. Ամեն անգամ, երբ ես
Ձեզ կարող է փրկել միայն կամքի հանքի,
Որ դեռեւս օգտագործվում այժմ իրականացվում է ձեր տույժ.
Ես հազար աղոթքները քո մահվան ունեն,
Կյանքի համար - դա ոչ մի ...

CLAUDIO

քույր, постой, постой!
քույր, ներիր ինձ!

VII

Եւ երիտասարդ բանտարկյալը
Նա անցկացրել է իր զգեստը. Իզաբելլա
Իր զայրույթի հազիվ սառել,
Եւ ներիր աղքատ եղբորը, եւ կրկին,
Խնդրում եմ, սկսած sufferer հարմարավետություն.

ՄԱՍ ԵՐԵՔ
I

Monk կանգնած է դուռը, վերաբացված համար
Եվ ես լսեցի մի խոսակցություն միջեւ եղբոր եւ քրոջ.
Ժամանակն է, ինձ պատմել ձեզ, որ այս հին monk
Ուրիշ ոչինչ էր, հագնված ինչպես Duk.
Մինչ մարդիկ կարծում, որ նա եղել է օտար հողում
համեմատել, կատակ, մի թափառական գիսաստղ,
Նա թաքնվում է ամբոխի, Ես տեսա այն ամենը, Ես դիտեցի
Եւ անտեսանելի առաջ այցելեց
պալատ, մակերես, վանքեր, հիվանդանոց,
անբարոյական տունը, թատրոններ եւ բանտեր.
Երեւակայությունը կենդանի Duc ունեցել;
Վեպերի նա սիրում, եւ կարող է լինել, հյուրանոց
Խալիֆան նմանակել Հարունը Ալ-Ռաշիդի.
Mlada ճգնավոր overheard ամբողջ պատմությունը,
Իր մտքում նա որոշել անդրադարձել է նոյն ժամուն
Ոչ միայն պատժել դաժանությամբ եւ վիրավորանքը,
Բայց հաղթահարել ինչ-որ բան ... Նա հանգիստ քայլում է դուռը,
Աղջիկն ինքնաբացարկ մեջ անկյունում եւ գրավեց.
«Ես լսել եմ բոլորը, - Ես ասացի,, - Դուք գովաբանել արժանի,
Իր պարտքն հավատարմորեն կատարեց ձեզ; բայց հիմա
Հանձնումը դու իմ խորհուրդը. Խաղաղություն,
Բոլորը լավ գալ; հնազանդ լինել եւ վստահել ".
Այնուհետեւ նա բացատրեց, նրան իր ենթադրության,
Եւ նա տվեց իր օրհնության հրաժեշտ.

280
II

ընկերները! Դուք հավատում եք, այն, մուգ գագաթ,
խոժոռված, չար հոգին տխուր Հայելի,
Ցանկությունները կանանց ընդմիշտ Pegged
Եւ նուրբ գեղեցկությունը կարող է դուր?
Զարմանալի չէ, որ ձեզ? բայց քանի որ. Այս ամբարտավան Angelo,
Այս չար մարդը, այս մեղաւորիս - սիրվեց
Dushoyu nezhnoyu, տխուր ու խոնարհ,
հոգի, վտարանդի իր չարչարող.
Նա ամուսնացած էր, երկար ժամանակ. ֆլայերզ legkokrila,
Mlada նրա կնոջ համբավ չի խնայի,
Առանց ապացույցի ծաղրանքով նախատելու;
Նա հետապնդել է նրան, մեծամտորեն ընկնող:
«Թող ոչ ճիշտ ասեկոսեների մեղադրանքների,
անպետք. Չպետք է դիպչել կասկածները
K ամուսինները Կեսար ». Այդ ժամանակից ի վեր նա ապրում
Մենակ է ծայրամասում, չարաչար pining.
Դրա վրա մտաբերեց Duk, եւ կույս երիտասարդ
Ինչպես հուշում է, որ վանականը գնաց նրա.

III

Մարիանա նստած էր պատուհանի մանվածք
Եւ հանգիստ լաց. նման մի հրեշտակ, Իզաբելլա
Նախքան իր դժբախտ պատահար էր դուռը.
Ճգնավոր վաղուց արդեն ծանոթ է
Եւ հաճախ գնում մխիթարելու ցավալի.
Monk մտածել, որ նա մի անգամ բացատրել է նրան.
Mariana, միայն գալիս գիշերային խավարը,
Դեպի պալատի Angelo ստիպված էր գնալ,
Այգում հանդիպել նրան տակ քարե պատի
իսկ, պարգեւատրելու նրան համաձայնեցված պարգեւատրում,
Հազիվ լսելի շշուկով, proschayasya, շշնջալ
Պես: Հիմա չեմ մոռանում իր եղբոր.
Մարիանա աղքատ ժպտաց արցունքների միջից,
Պատրաստվում դողացնում, եւ նա կոտրեց իր maiden.

IV

Ամբողջ գիշեր բանտը DuK հետեւանքների սպասվում
իսկ, նստած Claudio, տուժողի մխիթարեց.
Մինչեւ լույսը վերադառնալ իրենց հայտնվել Isabela.

281
Ամեն ինչ անցել է պէտք: այժմ այն ​​նստեց
Mariana գունատ, հաջողությամբ վերադառնում
Եւ նրա ամուսինը խաբում. Lucifer վերցրեց -
Հանկարծ մի կնքված կարգը բերում Gazette
պահակ. կարդալ: что ж? փոխարինող
Անմիջապես հրամայեց կատարման մի բանտարկյալ
Եւ անոր գլուխը տան ներկայացնել.

V

Որոնք նախատեսվում է նոր ձեռնարկություն, դուկը ներկայացրել
Բանտապետը նրա մատանին եւ կնիքը
Իսկ տուգանքը դադարել, եւ ուղարկվել է Angelo
մեկ այլ ղեկավար, պատմում է նրան, սափրվել եւ հեռացնել
Իր լայն ուսերին ծովի գողի,
Տենդ է նույն գիշերը մահացել է բանտում,
Եւ նա գնաց, dabы չար տէր,
Այս նողկալի ակտերը ստեղծագործական մթության մեջ,
Նախքան համաշխարհային oblicitate.

ՄԵՆՔ

Հազիվ muffled բամբասանք
Օգտվողի Կլաուդիո տուգանային ժամանակ են,
Եկավ հերթական հաղորդագրությունը. իմացել, որ ետ
Երբ ամրոց rides DuK. նրա ժողովուրդը կհանդիպի
բազմությունը շտապել. Եւ Angelo անյարմար,
Gryzomy խիղճը, կանխազգացում straitened,
Կա նաեւ շտապեց. Ժպիտը բարի Duk
ողջունում է ժողովրդին, կուտակումներ շուրջ,
Եւ միասին Angelo հասնում դուրս.
Եւ հանկարծ ձայն լսուեց, եւ ուղիղ դեպի Dooku ոտքը
սպասուհին ընկնում. «Ողորմիր, իշխան!
Դուք վահան անմեղության, Դուք շնորհը զոհասեղանը,
ողորմիր!..»- Angelo bledneet եւ trepeshtet
Եւ աչքերը վայրի Իզաբելին meschet ...
Բայց նա հաղթեց իրեն. լինելով վերականգնվել,
«Նա խառը, - ասել է նա,, - տես եղբորը,
Դատապարտվել է մահապատժի. Եւ այս կորուստը
Իր միտքը ցնցված ... »
Բայց ես գտա զայրույթը

282
Իսկ դրա համար երկար ժամանակ թաքնված է հոգու եւ վրդովմունքի,
«Ես գիտեմ,, - Duc Ա.; - Ես գիտեմ, ամեն ինչ! наконец
Ամբարշտություն երկրի վրա կստանա Հատուցում.
օրիորդ, Angelo! ինձ, պալատական!»

VII

Է գահին պալատում էր Մարիանը
Եւ աղքատ Կլաուդիո. սատանա, տեսնելով նրանց,
Zatrepetal, chelom poniknul եւ subsides;
բացատրել ամեն ինչ, եւ ճշմարտությունը մառախուղ
վեր կացաւ; Duc ապա: «Ինչ, Angelo, պատմել,
Որն է արժանի ձեզ?«Առանց արցունքներով եւ առանց վախի,
Հետ մռայլ ամրությանը, որ արձագանքում: «Մահապատիժների.
Եւ մի բան ես աղոթում եմ: ավելի Հրահանգ
Ինձ հանգեցնում է մահվան ».
«Գնա, - ի վարպետ ասել է, -
Այո մահանում դատավորին - խանութպան եւ մոլորեցուցիչ ».
Բայց աղքատ կինը, ընկաւ նրա ոտքերը,
«Ողորմիր, - Molveno, - դուք, ամուսինը տալով ինձ,
Ոչ otymay կրկին; չեն ծիծաղել ինձ ».
- Ես չէի, բայց Angelo ծիծաղեց քեզ, -
Նա DuK sponds, - բայց ձեր ճակատագրի
Ես ինքս եւ ծառայել. որ ձեզ
նրա գանձերը, եւ դու պիտի լինես վարձատրություն
ամուսինը ավելի լավ. - «Ես ավելի լավ է, ոչ.
ողորմիր, իշխան! չեն կարող լինել unforgiving,
Ձեր ձեռքի Ես միացել նրա հետ!
Կարող է այն, որ երկար I vdovela?
Նա բերեց իր մարդկությանը միայն հարգանքի տուրք.
քույր! փրկիր ինձ! սիրելի ընկեր, Իզաբելլա!
Դուք խնդրեք նրան, առնվազն մինչեւ ծնկները Կանգնեք,
Թեեւ ձեռքին podymi ձեզ լուռ!»
Իզաբելլա
Հոգին մեղաւորի, նման մի հրեշտակ, կներեք
իսկ, մինչեւ vlastitelem ծնկները խոնարհվել,
«Ողորմիր, իշխան, - ասել է նա. - Ինձ համար,
Չեմ մեղադրում նրան. Он (քանի որ ես գիտեմ,,
Եվ ես կարծում եմ, որ) Բնակելի արդարացի եւ,
Մինչդեռ աչքերը չեն ամրագրված ինձ.
Ներել ձեզ այն!»
Եւ Duk ներեց նրան.

Ամենատարածված բանաստեղծությունները Պուշկինի:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել