Translate to:

PART ONE
I

In one of the cities of Italy happy
Once dominated predobry, old Duk,
People his father philoprogenitive,
the world each, of truth, Arts and Sciences.
But the supreme power does not tolerate the weak hands,
And their kindness, he gave himself too.
The people loved him and did not fear.
In court, he was dozing punishable by law,
As a decrepit beast already unable to lovitve.
Duque felt it in his heart Nezlobnaya
And often lamented. He saw clearly,
What's worse grandparents with day to day were grandchildren,
That the breast nurse the baby really biting,
That justice had nothing to do
And on the nose of his lazy, do not click.

II

Often good Duk, repentance embarrassed,
I wanted to restore order lost;
But how? evil clear, tolerated for a long time,
The silence of the court has allowed,
And then execute him quite unfair
And it would be strange - the same osoblivo,

262
Who was the first of his own indulgence encouraged.
What to do? Duc suffered long and reflected;
finally Razmyslov, he decided at the time of
Bring other hand the burden of sovereignty,
To the new lord of the new violence could
Suddenly the order to start and would have been cool and austere.

III

Angelo was a man, experienced husband, not new
In the art of rule, custom stern,
Blanching in the works, Scientists and post,
For strict morals famous everywhere,
Inconveniencing the entire hedge itself lawful,
With a frowning face and the will of adamant;
Its something old governor called Duk,
And in horror when he fought and mercy clothed,
Unlimited right handing him.
And I, avoiding tiresome attention,
Since people will not forgive, incognito, one
Let wander, as the ancient paladin.

IV

As soon as Angelo joined the management,
And all at once another order came out,
Rusty spring came again in the movement,
laws have risen, grasping claws evil,
On the total area, silent from fear,
On Friday went to play out executions,
And the ear scratched himself became the people
And talk: 'resurrection! Yes, this really is not the ".

V

Between the laws of forgotten at that time
Cruel was one: this law uttered
adulterer death. this sentence
In the city no one remembered, not heard.
Angelo surly hulk ulozheniju
I dug it - and fear hung up the city

263
Again it to let the light for execution,
Sternly telling his aides:
"It's time we scare evil. In pamper people
Preobratilisya habits already in the right
And dart around the law on freedom,
How about the mouse yawning lion.
The law should not be puzhalo of rags,
At last no longer sit bird ".

WE

So Angelo at all brought involuntarily shiver,
murmured general, laughing youngsters
And jokes strict nobles spared,
Meanwhile, as the wind slid over the abyss,
And the first under the ax head carefree
Got CLAUDIO, patrician young.
In the hope of all the trouble with time to correct
And not a lover, spouse present in the light,
Dzhyuletu gentle before he could seduce
And the mysteries of love to lay celibate.
But their effects unfortunately become conspicuous;
Youthful lovers witnesses caught,
They decried the court their mutual shame,
And a young man read the lawful sentence.

VII

Unhappy, after hearing the cruel decision,
With bowed head went back to jail,
Involuntarily everyone suggesting Compassion
And bitterly complaining. At the meeting he suddenly
Got Luzio, carefree playboy,
Povesa, cantankerous liar, Small but a Willing.
"Friend, - said the CLAUDIO, - beg! not cancel:
Go to the monastery you to my sister. Tell,
What should I to death; to rush
She saved me, friends would have persuaded,
Or even would go to the governor herself.
It is full, Lucio, art and mind,

264
God gave her speeches uverchivost and sweetness,
To that and without speeches sobbing Mladost
heart softens people ". - "Very well! Let's talk ",
playboy posted, himself to the monastery
immediately went.

VIII

Mladaya Isabella
At that time, with important nun sat.
Haircut one day she had to
And speaking of that led to the oxbow.
Suddenly Luzio calls and enters. The grid
it welcomes, his beads,
Poluzatvornitsa: "Whom do you want?»
- Maid (and judging by the rosy cheeks,
I'm sure, you girl really),
Do not report lzya beautiful Isabela,
That it sent me her unfortunate brother?
"Unhappy?.. why? What about him? boldly say:
I CLAUDIO sister ". - Not, right? very glad.
He bows to your heart. That's the problem:
Your brother in jail. - "For what?"- For this, for what I
thanked him, my beauty,
And it has not been used other punishment. —
(Then he launched into a detailed description of,
A bit hard his nakedness
For virgin ears recluse Mlada,
But with all the attention I listened to the maiden
Without cloying quirks shame and anger.
It was pure soul like ether.
It could not embarrass her unknown world
His vanity and idle words.)
- Now, - he primolvil, - only prayers remain
You touch Angelo, and here as requested
your brother. - "Oh my God, - the girl answered, —
If only from the words of my good I expected!..
but doubts; He will not force me ... "
- doubt our enemies, - he said with fervor, —

265
The failure of us traitors scare
And the benefit of the right to get not dopuschayut.
Go to Angelo, and know me,
What if the girl, knees bow
before the man, and requests and crying,
As God he gives, whatever you wish.

IX

damsel, asked permission from the mother of fair,
With diligent Luzio a nobleman hastened
AND, standing on knee, humble plea
His brother of the governor prayed.
"maiden, - I posted a hard man, —
It can not save; Your brother has outlived its age;
He must die ". cried, Isabella
He bowed before him, and wanted to go away,
But the girl kept a good Luzio.
"No retreat so, - he said quietly to her, —
Ask him again; throw yourself on your knees,
Hvataytesya for cloak, howl; tears, penalties,
All means of Women in the Arts, you must
Now consume. You too cold,
As if it is between you about the needle.
Of course, if so, will not be, right, so.
Keep up with the! still!»

X

she again
Assiduous prayer shamefully begging
Hardness of guardian of the law.
"Believe me, - He speaks, - no royal crown,
Nor sword governor, no velvet Judge,
Neither commander scepter - all these honors -
Rulers of the earth, nothing decorates,
as mercy. It elevates them.
When used to power your my brother was clothed,
Have you been CLAUDIO, you could fall as it,
But his brother would not be strict, like you".

266
XI

her reproach
Angelo was confused. Flashing dark eyes,
"Leave me, I beg", - he said quietly to her.
But the maiden modest and hotter and bolder
It was the hour. "Think, - I said, —
think, if the, whose righteous force
Forgive and Celite, I would judge us sinners
without mercy; tell: It has been used with us?
Think about it - and love to hear the voice of the heart,
And the mercy of thy tender dhnet mouth,
And the new person you will ".

XII

He answered:
"Go; your prayers empty words loss.
Not me, law shall. Can not save my brother,
And tomorrow he will die ".

Isabella

tomorrow! what? not, not.
He's not ready yet, it can not execute ...
It possible that the Lord will send inadvertently
We sacrifice hastily. We even chickens
Do not beat up time. So soon will not be executed.
save, save him: Think really,
You know, prince, unhappy condemned
for a crime, which hitherto
to forgive each; postrazhdet first he.

Angelo

The law does not die, but it was only in deep sleep,,
Now he awoke.

Isabella

be merciful!

Angelo

must not.
Condone sin is the same offense,
Kara one, I am saving many.

267
Isabella

You eh first izrechesh this terrible sentence?
And the first victim of my brother would be unfortunate.
No, not! be merciful. Uzhel your soul
entirely innocent? ask her: uzel
And sinful thoughts in it he has never smoldered?

XIII

Involuntarily, he shuddered, poniknul head
And go away like. She: "Wait, billeting!
Listen, turn again. Great gifts
I Zadar you ... accept my gifts,
They are not vain, but honest and kind,
And you'll share them with the heavens:
I gave you the prayers of the soul
Pre glow of dawn, in the midnight silence,
prayers of love, humility and peace,
prayers of the saints, pleasing sky virgins,
In the privacy of the dead to the world too,
Live for the Lord ".
Interference and prismirev,
He has a date with her tomorrow appoints
And in distant chambers taketh.

PART TWO
I

A day Angelo, silent and sullen,
sat, retire, obъyat another Duma,
one desire; all night touched the dream
His weary eyelids. "What's this? - he thinks, —
Can it be true love it, when I want so much
To hear it again and my eyes delight
girlish charm? According to her sweetly sad
Soul ... or when the saint catch
the devil wants, togda bait holy
And he beckons on the hook? immodesty krasotoyu
I was not impressed after birth to temptations,
And pure virgin now I defeated.
A man in love hitherto seemed to me
funny, and I was surprised of his madness.
And now!..»

II

think, pray he wants,
but thinks, praying distractedly. words
He says the sky, but by the will and dreams
It tends to her alone. Immersed in gloom,
Through the words of vacuous chewing it the name of God,
A sin is boiled in the heart. anxieties
his mastered. Board for it,
How sensible, long zatverzhennaya book,

269
It became unbearable. he missed; both from the yoke,
I was ready to abdicate from his dignity;
And the importance of the wise, which I was so proud,
Where all the people were amazed, pointless,

I appreciate it in anything and compared with a feather,
Carried in the air volatile breeze ...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

In the morning to Angelo was Izabela
And a strange conversation with the governor had.

III

Angelo

What do you say?

Isabella

I will of your I came to know.

270
Angelo

Brother, if it could you guess!..
Your brother should not live and could have ....

Isabella

why is
Can not forgive him?

Angelo

to forgive? what in the world is worse
Such a heinous sin? Kill easier.

Isabella

Yes,
So judged in heaven, but on the ground when?

Angelo

You think? so here's assumptions:
What if I gave you permission to
Leave a brother to draw the scaffold for slaughter,
Or redeem his, sacrificing a
I Plot lecturer sin?

Isabella

rather, than the soul,
I am ready to sacrifice the flesh.

Angelo

I'm with you
Now, do not interpret the soul ... the thing is:
Brother sentenced to death; save him sin
Not charity eh?

Isabella

Before God I am ready
soul answer: Sin is no,
Trust, and there. You save my brother!
here mercy, rather than sin.

271
Angelo

Do you save it,
Kohl's mercy on the scale is equal to the pull of sin?

Isabella

O let my brother sin, salvation will!
(Kohl just a sin.) About how ready I
To pray day and night.

Angelo

No, listen to me,
Or you my words do not quite understand,
Or understand me purposely avoiding,
I'm easier to speak to: your brother sentenced.

Isabella

So.

Angelo

Death spoke to him firmly Law.

Isabella

Sure.

Angelo

Means there is one to his rescue.
(All it slopes to the assumption,
And just have a question, and nothing more.)
put: the, Who would have one to save him
(foxglove courts, il after the order itself overbearing
laws construe, soften their sense of terrible),
To thee the desire was criminal inflamed
And he demanded, to you brother penalty atoned
his fall; not - will decide the law.
What do you say? how would you have decided in your mind?

Isabella

brother, for myself decided to hurry,
Trust, like sapphires wear scars of whips
And go to the bloody coffin quietly, how to lodge,
The defile himself.

272
Angelo

Your brother dies.

Isabella

So what?
He is currently the best way, of course, elect.
Shame sister soul, he will not save.
Brother die better times, than I ever die.

Angelo

For well you seemed inhumanly
The court's decision? You accused us
The hardness of. Long Since more? Now
You are righteous law tyrant called,
And of inverse sin just eh not a joke esteemed.

Isabella

forgive, forgive me. I could not help heart
Then the evil one. Alas! itself
I Protivurechila, nice save
And hated pretense excusing.
we are weak.

Angelo

I am encouraged by the recognition of your.
So a woman is weak, I am convinced
And I say unto thee: whether a woman, do not hurt -
Or will nothing. So I submit to the will
their fate.

Isabella

You I can not understand.

Angelo

understand: love you.

Isabella

Alas! what can I say?
Dzhyuletu brother loved, and he died, unhappy.

273
Angelo

Love me, and he will be alive.

Isabella

I know: overbearing
experience of other, do you want…

Angelo

No, I swear,
From the words of my no longer unlock;
by my faith.

Isabella

A lot, very common!
And it's fair!.. deceiver! demon crawl!
This hour I CLAUDIO freedom sign the,
Or act of yours and the blackness of the soul
I shall bring everywhere - and are full of hypocrisy
You the people.

Angelo

And who will believe?
According to the severity of my known world I;
rumor general, my dignity, my whole life
And the verdict over head of inverse
Present your insane accusation slander.
Now I will give the desire of passion.
Think and humbled himself greatly before the will of my;
Drop this nonsense: and tears, and supplications,
And paint timid. from death, by muchenyya
Meanwhile the brother can not save. obedience of one
You redeem him from the fatal scaffold.
Until tomorrow from you I will wait for a response.
And know, that I am not afraid of your izveta.
What I want to say, I do not poshatnusya.
The whole truth your lies, my overthrow.

274
IV

He said, and went out, innocent girl
Leaves in horror. Ascended to heaven
beseeching, clear eyes and clean right hand,
From the abominable chambers hurry it into prison.
The door opened to her; and her brother's eyes
introduced.

V

The circuits, in deep dejection,
About secular joys of trying to spare,
Still hoping to live, ready to die,
He sat silent, and with him a raincoat wide
Under a black cowl with a crucifix in his hands
Bent old age spoke monk.
The old man argued sufferer young,
That death and being equal to one another,
That here and there one immortal soul
And that sublunary world is not worth a penny.
With him poor Claudio sadly agreed,
And in the heart miloyu Dzhyuletoy engaged.
recluse entered: "Peace to you!"- he woke up
And looking at his sister, instantly revived.
"My father, - says the monk Isabela, —
My brother and I would say one here wanted ".
Monk left them.

WE

CLAUDIO

Well, dear sister,
What do you say?

Isabella

dear brother, It came time for you to.

CLAUDIO

So there is no salvation?

275
Isabella

No, il does pay
Soul behind his head?

CLAUDIO

So there is one tool?

Isabella

So, there is. You could live. The judge is ready to relent.
It devilish mercy: it
You gives life for the eternal bond of flour.

CLAUDIO

what? eternal prison?

Isabella

The prison - though without fences,
No cleave.

CLAUDIO

Explain to, what does it?

Isabella

dear friend,
dear brother! I'm afraid ... Listen, dear brother,
Seven, eight extra years uzhel you more
invariable honor? Brother, afraid to die eh?
That feeling of death? moment. And do suffer a lot?
Crushed worm dying suffers the same,
What suffers giant.

CLAUDIO

Sister! or am I a coward?
Or go to their deaths will not force me?
Trust, without a tremor of the world to abandon,
Kohl must die; and meeting the grave night,
How lovely maiden.

Isabella

That's my brother! learn;
From the grave I hear my father's voice. just:

276
You must die; Die is blameless.
Listen, anything you do not withhold:
The formidable judge, the cruel hypocrite,
Whose eyes are strict in all give birth to fear,
Whose chosen it sends young men to death,
Sam demon; heart in it black, deep as hell,
And full of filth.

CLAUDIO

vicar?

Isabella

by clothed
Him in his armor. prevaricator!..
Know: if I had his shameless Desire
I decided to satisfy, then you would have to live.

CLAUDIO

Oh no, no need.

Isabella

On the infamous tryst,
He said, now the night I must hurry,
Or tomorrow you die.

CLAUDIO

Neydi, sister.

Isabella

dear brother!
God sees: if one of my grave
I could redeem you from penalty,
Did not become more used needles cherish
I my life.

CLAUDIO

thank, dear friend!

Isabella

So tomorrow, CLAUDIO, you must be prepared for death.

277
CLAUDIO

Yes, so ... and passion to boil it with such force!
Or there is no sin; il of the seven sins
Sin is smaller?

Isabella

how?

CLAUDIO

this transgression
There, right, not Kazanite. For a single moment
Can it be true himself ruin decided he had ever?
No, I do not think. He's a smart man.
Brother, Isabella!

Isabella

what? what do you say?

CLAUDIO

death is terrible!

Isabella

And the shame is terrible.

CLAUDIO

So - but well ... die,
No one knows where to go, In the grave tletь
The cold crush ... Alas!! beautiful land
And life is sweet. And here: enter into a silent gloom,
Headlong thrown into boiling tar,
Or freeze in ice, il with Wind fleeting
Worn in the void space is infinite ...
And all, that the dream of a desperate dream ...
No, not: earthly life in the disease, in misery,
The sorrows, in old age, in captivity will be a paradise ...
In comparison with the, then the coffin expect.

Isabella

Oh my God!

278
CLAUDIO

You are my friend! Sister! let me live.
If we are to be saved from sin death of his brother,
Nature izvinit.

Isabella

That dare to speak?
quake! soulless creature! sister of corruption
Currently waiting for you life!.. incestuous! not,
I can not think, must not, to life and light
You are my father. forgive me, Christ!
No, defiled mother paternal bed,
Kohl suffered thee! Die. Whenever I
You could save only by the will of mine,
That still used is now accomplished your penalty.
I am a thousand prayers for thy death have,
For life - it's no ...

CLAUDIO

Sister, billeting, billeting!
Sister, forgive me!

VII

And the young prisoner
She held her dress. Isabella
From his anger hardly grown cold,
And forgive the poor brother, and again,
please, beginning sufferer comfort.

PART THREE
I

Monk stood between the door unlocked for
And I heard a conversation between brother and sister.
Time for me to tell you, that this old monk
Nothing else was, dressed like Duk.
While the people thought he was in a foreign land
compare, in jest, a wandering comet,
He was hiding in the crowd, I saw it all, I watched
And the invisible voyeur visited
Chamber, area, monasteries, hospital,
depraved house, theaters and prisons.
Imagination living Duc had;
Novels he loved, and maybe, hotel
Khalifa imitate Haroun al-Rashid.
Mlada recluse overheard the whole story,
In his mind he decided touched the same hour
Not only to punish cruelty and insult,
But to cope something ... He quietly walked out the door,
Damsel withdrew into a corner and took.
"I have heard all, - I said,, - You praise worthy,
His duty faithfully performed you; but now
Surrender are you my advice. Be at peace,
All the better to come; be obedient and trust ".
Then he explained to her his assumption
And he gave his blessing farewell.

280
II

Friends! you believe it, to dark brow,
sullenly, evil soul sad Mirror,
Desires women forever pegged
And delicate beauty might like?
No wonder you? But. This haughty Angelo,
This evil man, this sinner - was loved
Dushoyu nezhnoyu, sad and humble,
soul, outcast his tormentor.
He was married for a long time. flyers legkokrila,
Mlada his wife's fame did not spare,
Without proof mockingly reproaching;
He chased her, arrogantly talk:
"Let them not right with rumors accusations,
No need. Should not touch the suspicions
K spouses Caesar ". Since then she has lived
Alone in Outskirts, sadly pining.
On it has recollected Duk, and the virgin young
As prompted by the monk went to her.

III

Mariana was sitting by the window for yarn
And quietly crying. Like an angel, Isabella
Before her accident was at the door.
Recluse has long been familiar with it
And often went to console the unfortunate.
Monk thought she once explained to her.
Mariana, only comes night darkness,
To the House of Angelo had to go,
In the garden to meet him under a stone wall
AND, awarding him the agreed reward,
Hardly audible whisper, proschayasya, to whisper
As soon as the: Now do not forget about his brother.
Mariana poor smiled through her tears,
Preparing shivering - and she broke her maiden.

IV

All night in prison Duk effects expected
AND, sitting with Claudio, sufferer comforted.
Before the light back to them appeared Isabela.

281
Everything went as ought: now it sat
Mariana pale, successfully returning
And her husband cheating. Lucifer took -
Suddenly, a sealed order brings Gazette
warden. read: well? vicar
Immediately ordered the execution of a prisoner
And his head in the House to present.

V

Having planned a new venture, Duk presented
The warden his ring and seal
And the penalty is stopped, and sent to Angelo
another head, telling him to shave and remove
With her broad shoulders sea robber,
Fever on the same night died in prison,
And he went, dabы evil lord,
These heinous acts of the creative darkness,
Before the world oblicitate.

WE

Barely muffled rumor
About Claudio penalty time to run,
Came another message. Learned, that back
When the castle rides Duk. his people to meet
crowds rushed. And Angelo embarrassed,
Gryzomy conscience, foreboding straitened,
There also hastened. Smile kind Duk
welcomes people, crowding around,
And together to Angelo reaches out.
And suddenly there was a cry - and straight into Dooku's foot
maid falls. "Have mercy, prince!
You shield of innocence, you grace the altar,
Have mercy!..»- Angelo bledneet and trepeshtet
And the eyes of the wild Isabelle meschet ...
But he won himself. having recovered,
"She mixed, - he said, - see brother,
Sentenced to death. And this loss
In her mind shocked ... "
But I found anger

282
And for a long time hidden in the soul of indignation,
"I know everything, - Duc A.; - I know everything! finally
Wickedness on earth will receive retribution.
damsel, Angelo! follow me, the palace!»

VII

At the throne in the palace was Marian
And poor Claudio. the villain, seeing them,
Zatrepetal, chelom poniknul and subsides;
explain everything, and the truth of the mist
arose; Duc then: "What, Angelo, tell,
What is worthy of you?"Without tears and without fear,
With sullen firmness that responds: "Executions.
And one thing I pray: more Command
Lead me to death ".
"Go, - the master said, —
Yes dies judge - the shopkeeper and a deceiver ".
But poor wife, fell at his feet,
"Have mercy, - Molveno, - you, husband giving me,
Not otymay again; do not laugh at me ".
- Not me, but Angelo laughed thee, —
She Duk sponds, - but of your fate
I myself and serve. will you
his treasures, and thou shalt be a reward
spouse better. - "I'd better not.
Have mercy, prince! do not be unforgiving,
Your hand I joined with him!
Can it for so long I vdovela?
He brought his humanity only a tribute.
Sister! save me! dear friend, Isabella!
You ask him, at least to his knees Stand,
Though hand podymi you silently!»
Isabella
The soul of the sinner, like an angel, sorry
AND, before vlastitelem knees bow,
"Have mercy, prince, - he said. - For me
Do not blame him. is he (as I know,
And I think) Residential justly and fairly,
Meanwhile the eyes are not fixed me.
Forgive you it!»
And Duk forgave him.

The most popular poems of Pushkin:


All poetry (content alphabetically)

Leave a Reply