tradurre in:

Reading "Roslavlev", Sono rimasto sorpreso di vedere, che il suo legame si basa su un vero e proprio incidente, troppo per me famoso. Una volta ero un amico della donna sfortunata, selezionato Mr.. Zagoskin nella sua storia dell'eroina. Egli ha di nuovo attirato l'attenzione del pubblico sulla vicenda dimenticata, sentimenti risvegliati di risentimento, cullati dal tempo, e fatto arrabbiare la tomba serenità. Io sono un difensore delle ombre, – и читатель извинит слабость пера моего, Rispettando cuore i miei motivi. Sarò costretto a parlare molto di sé, perché il mio destino è stato a lungo legato al destino del mio povero amico.
Меня вывезли в свет зимою 1811 anno. Non descriverò le mie prime impressioni. Si può facilmente immaginare, Avrei dovuto sentirmi una ragazza di sedici anni, scambiando il mezzanino e insegnanti incessanti palle. Ho lo spettacolo di una gioia vortice con tutta la vivacità della mia età e non ancora pensare ... Mi dispiace: l'allora monitoraggio costo orario.
Между девицами, che hanno lasciato insieme a me, principessa differita ** (g. Zagoskin chiamato il suo Polina, Lascio il suo nome). Abbiamo subito fatto amicizia qui in quale occasione.
Брат мой, ventidue piccoli, Egli apparteneva alla tenuta del poi si gonfia; si è ritenuto nel Consiglio Esteri e vissuto a Mosca, danza e povesnichaya. Egli si innamorò di Pauline, e mi pregò di mettere insieme le nostre case. Fratello era l'idolo della nostra famiglia, ma perché ho fatto, что хотел.
Сблизясь с Полиною из угождения к нему, presto Io sinceramente attaccato a lei. C'erano un sacco di strano e ancora più attraente. Non ho nemmeno capito, ma già è piaciuto. Insensibile, ho cominciato a guardare attraverso i suoi occhi, e pensare i suoi pensieri.
Отец Полины был заслужённый человек, t. è. Ho viaggiato da un treno e aveva una chiave e stella *, ma era ventoso e semplice. Sua madre era, davanti, una donna e una potenza diversa importanza e il senso comune.
Полина являлась везде; era circondata da fan; Ha flirtato con lei -, ma le mancava, la noia e le diede una sorta di orgoglio e freddezza. E 'andato molto greco al suo viso e le sopracciglia nere. ho trionfato, quando le mie osservazioni satiriche hanno imposto un sorriso su un volto corretta e annoiato.
Полина чрезвычайно много читала, e indiscriminatamente. Chiave per la biblioteca di suo padre era con lei. per la maggior parte della biblioteca consisteva delle opere degli scrittori del XVIII secolo. letteratura francese, da Montesquieu a romanzi di Crebillon, lei era familiare. Rousseau sapeva a memoria. La biblioteca non era un solo libro russo, Oltre a opere di Sumarokov, che Pauline non ha mai rivelato. Mi parlò, che difficilmente esaminato la stampa russa, e, probabilmente, nulla in russo non ha letto, non escludendo rime, la sua presentazione al poeta di Mosca.
Здесь позволю себе маленькое отступление. ora, grazie al cielo, trent'anni, Come rimproverare noi per essere poveri, che in russo non si legge e non sappiamo come (presumibilmente) parlare nella sua lingua. (NB: Autore "Yuri Miloslavsky" accuse trite peccato di ripetizione. Tutti noi leggiamo, e, sembra, uno di noi è responsabile di essa e la traduzione del romanzo in francese.) il fatto, che saremmo felici di leggere in russo; ma la nostra letteratura, sembra, non più vecchio di Lomonosov ed estremamente ancora limitata. lei, naturalmente, Esso ci presenta alcuni grandi poeti, ma è impossibile esigere da tutti i lettori di caccia esclusivo per la poesia. In prosa, abbiamo solo la "storia di Karamzin"; i primi due o tre romanzi apparvero due o tre anni fa,, mentre in Francia, Inghilterra e Germania, uno altri libri meravigliosi si susseguono. Noi non vediamo nemmeno traduzioni; e se vedono, il, la tua volontà, Io continuo a preferire l'originale. Le nostre riviste sono divertenti per i nostri scrittori. Siamo costretti tutti, conosciuto e compreso, attingere libri stranieri; e così pensiamo che in una lingua straniera (almeno, tutti coloro, che pensano e seguire i pensieri della razza umana). Questo mi ha riconosciuto, i nostri più famosi scrittori. fascino senza tempo dei nostri scrittori trascurare, Partiamo libri russi, simile alla denuncia torgovok russo, nehoduyuschyh su di esso, noi Cap il nostro buy da Sihlera non soddisfatti con le opere di modiste Kostroma. Mi rivolgo al mio soggetto.
Воспоминания светской жизни обыкновенно слабы и ничтожны даже в эпоху историческую. Tuttavia, l'aspetto a Mosca Beh un viaggiatore ha lasciato una profonda impressione su di me. Questo viaggiatore - m-me de Staël #. E 'arrivata in estate, quando la maggior parte dei residenti di Mosca ha lasciato per i villaggi. ospitalità russa coccolato; Non sapevamo, come trattare lo straniero gloriosa. naturalmente, ha dato il suo pranzo. Uomini e donne si sono riuniti a fissarla, e erano per lo più insoddisfatto con esso,. Hanno visto come un grasso di cinquanta anni donna, vestito per la sua età. Il suo tono non piaceva, discorso sembrava troppo lungo, e le maniche sono troppo brevi. padre di Pauline, che conosceva m-me de Staël ancora a Parigi, Ho dato il suo pranzo, che io chiamo insieme tutta la nostra Mosca intelligente. Poi ho visto lo scrittore di "Corina". Si sedette in primo luogo, con i gomiti sul tavolo, Rotolamento e la distribuzione di bella tubo dito di carta. Sembrava di cattivo umore, più volte prese a parlare e non poteva sciogliere. I nostri saggi mangiato e bevuto in misura e, sembrava, Erano molto più soddisfatti uhoyu Principe, parlando di m-me de Staël. signore sono state riparate. Entrambi sono solo occasionalmente interrotto il silenzio, Convinto della nullità dei loro pensieri e timida le celebrità europee. Per tutto il tempo la cena Polina era seduto sulle spine. L'attenzione dei visitatori è stata divisa tra lo storione e m-me de Staël. Abbiamo aspettato il suo ogni minuto bon-mot;# finalmente sbottò il suo ambiguo, e anche una piuttosto audace. Tutto lo prese, zahohotali, sussurri rosa di sorpresa; Duke era felicissimo. Ho vzhlyanula su Sagebrush. Aveva il viso arrossato, e le lacrime agli occhi. Gli ospiti si alzò dal tavolo, completamente riconciliato con m-me de Staël: ha detto pun, cavalcavano attraverso la città impraticabile.
«Что́ с тобою сделалось, Mia cara?# - I sprosyla Sagebrush, – неужели шутка, un po 'allentato, Ho potuto per una laurea in imbarazzo?- 'Brothers', caro, – отвечала Полина, – я в отчаянии! Come insignificante è stato quello di mostrare la nostra grande società di questa donna straordinaria! Ha usato per essere circondato da persone, che comprenderla, per quella brillante osservazione, un forte movimento del cuore, la parola ispirata non si perde mai; era abituata alla emozionante parlare di istruzione superiore. E qui ... Oh, mio ​​Dio! Nessun pensiero, nessun discorso notevole per tre ore! stupida faccia, noioso importanza - e solo! Come si annoiava! Come lei sembrava stanca! vide, quello che avrebbe dovuto essere, che può comprendere queste scimmie educazione, Cina e im Kalambur. E loro si sono precipitati! Ho bruciato la vergogna ed era pronto a piangere ... Ma lasciatemi, – с жаром продолжала Полина, – пускай она вывезет об нашей светской черни мнение, che meritano. По крайней мере, ha visto le nostre brave persone, e la comprende. avete sentito, ha detto che il vecchio, nesnosnomu macerie, quale gradito a uno straniero, anche pensare che stava ridendo di barbe russi: "La gente, che, cento anni fa, Ha difeso la sua barba, separati nel nostro tempo, e la sua testa ". Come è dolce! Come le voglio bene! Come odio suo persecutore!»
Не я одна заметила смущение Полины. Altri occhi penetranti fissi su di lei nello stesso momento: occhi neri più m-me de Staël. Non lo so, pensò, ma è andata dopo cena per il mio amico e avuto modo di parlare con lei. Attraverso un paio di giorni m-me de Staël lei ha scritto la seguente nota:
Ma chére enfant, Sono tutti malati. Sarebbe molto gentile da parte sua venire a rilanciare. Cercare di ottenere il vostro m-mia madre e si prega di inviare il rispetto del tuo amico S. #
Эта записка хранится y меня. Pauline non mi aveva spiegato le loro relazioni con m-me de Staël, nonostante tutto la mia curiosità. Non ha memoria della donna gloriosa, come un bonario, geniale.
До чего доводит охота к злословию! Recentemente, ho detto tutto questo in una società molto discreta. "Forse, – заметили мне, – m-me de Staël, Non era altro che, come un Napoleone spia, e la principessa ** доставляла ей нужные сведения». – «Помилуйте, – сказала я, – m-me de Staël, Dieci anni perseguitato da Napoleone, nobile, buona m-me de Staël, difficilmente sfuggire sotto il patrocinio dell'imperatore russo, m-me de Stael, amico Shatobryana e Byron, m-me de Staël farò spiare Napoleone!.."-" Molto, può benissimo essere, – возразила востроносая графиня Б. – Наполеон был такая бестия, un m-me de Staël pezzo pretonkaya!»
Все говорили о близкой войне и, ricordare come, piuttosto leggera. L'imitazione del tono francesi di Luigi XV era in voga. L'amore della patria sembrava pedanteria. L'allora esperti hanno lodato Napoleone con il servilismo fanatica e scherzavano sopra i nostri fallimenti. sfortunatamente, difensori della patria erano un po 'rustico; sono stati ridicolizzati abbastanza divertente e non aveva alcuna influenza. Il loro patriottismo era limitato a severa censura l'uso della lingua francese nelle società, l'introduzione di parole straniere, Opposti buffonate minacciose di Kuznetsky Most e simili. I giovani hanno parlato di tutto russo con disprezzo o indifferenza e, per scherzo, La Russia ha predetto il destino della Confederazione del Reno. insomma, La società era piuttosto disgustoso.
Вдруг известие о нашествии и воззвание государя поразили нас. Mosca era ribolliva. C'erano Count volantini volgari Rastopcìn; persone temprate. Jokers secolari soggiogati; vstruhnuli signore. Persecutori della lingua francese e Kuznetsky maggior parte delle società hanno una forte top, e salotti pieni di patrioti: che effuso del tabacco francesi lavorazione del legno e cominciò a sentire l'odore russo; che ha bruciato una decina di opuscoli francesi, Lafita che ha rifiutato e ha cominciato a minestra acida. Rinnegare tutto parlare francese; tutti gridavano su Pozharsky e Minin e cominciò a predicare per la guerra popolare, di intraprendere un lungo per andare al villaggio di Saratov.
Полина не могла скрыть свое презрение, come il primo non ha nascosto la sua indignazione. Questo messaggio di cambiamento e la sua viltà sono stati presi di pazienza. sul Boulevard, negli stagni Presnensky ha volutamente parlato in francese; un tavolo in presenza di servi apposta per contestare vanto patriottica, volutamente parlato delle truppe molti napoleoniche, il suo genio militare. presentare impallidito, la paura di denuncia, e si affrettò a rimproverarla nell'impegno al nemico della patria. Pauline sorrise sprezzante. "Date a Dio, – говорила она, – чтобы все русские любили свое отечество, Io lo amo ". Mi ha sorpreso. Ho sempre saputo Pauline umile e silenzioso, e non capivo, dove ha fatto avere tanto coraggio. "Abbi pietà, – сказала я однажды, – охота тебе вмешиваться не в наше дело. Lasciate che gli uomini si stanno combattendo e urlando di politica; Le donne non vanno in guerra, и им дела нет до Бонапарта». – Глаза ее засверкали. – «Стыдись, - ha detto,, – разве женщины не имеют отечества? a meno che essi non hanno padri, fratelli, muzhev? È il sangue di esteri russo a noi? O pensi, che siamo nati solo, a noi la palla girava in Ecossaise, e fatta in casa ricamo su un contorno cani? no, so, le donne possono avere impatto sull'opinione pubblica, o anche al centro di almeno una persona. Non accetto l'umiliazione, a cui premiamo. Guardate m-me de Staël: Napoleone ha combattuto con il suo, sia la forza nemica ... e mio zio osa ancora per schernire la sua timidezza all'avvicinarsi dell'esercito francese! "Non ti preoccupare, sudarynya: Napoleone stava combattendo contro la Russia, non contro di voi ... "Sì,! se mio zio cadde nelle mani dei francesi, gli sarebbe stato permesso di camminare per la Palais Royal *; ma m-me de Staël in tal caso sarebbe morto nella prigione di stato. A Charlotte Korda? e la moglie di nostro Martha Governatore? e la principessa Dashkova? di me di sotto del loro? Oh, non è vera anima audacia e risolutezza ". Ho ascoltato con stupore Pauline. Non ho mai sospettato del calore, questa ambizione. ahimè! Che cosa ha portato alle sue straordinarie qualità dell'anima e della mente coraggiosa Upland? A dire il vero, il mio scrittore preferito: Non è la felicità in quel modo in pubblico.[5]#
Приезд государя усугубил общее волнение. esaltazione patriottica e finalmente imparato l'alta società. Viventi si sono evoluti nel dibattito Casa. Ovunque abbiamo parlato di donazioni patriottiche. Abbiamo ripetuto le parole immortali del giovane conte Mamonov, donato tutti i suoi beni. Alcuni mama dopo l'avviso, che il grafico non è così sposo invidiabile, ma eravamo tutti in soggezione di lui. Polina Breda im. "Sacrifichi di?"- ha chiesto di nuovo mio fratello. "Non lo so ancora il mio immobile, – отвечал мой повеса. – У меня всего-на-все 30 000 debito: Io porto a sacrificare sull'altare della patria ". Pauline arrabbiato. "Per alcune persone,, - ha detto,, – и честь и отечество, tutto sciocchezza. I loro fratelli muoiono sul campo di battaglia, e scherzare in salotto. Non lo so, C'è una donna, piuttosto basso, per consentire un tale buffone davanti a lei di fingere di amare ". Mio fratello ha rotto. "Sei troppo esigente, principessa, - ha detto. – Вы требуете, gli occhi di tutti nella vostra m-me de Staël e avrebbe parlato a voi tirate di "Corina *". sapere, che qualcuno stava scherzando con la donna, non si può scherzare di fronte della patria e dei suoi nemici ". Con queste parole si voltò. ho pensato, litigavano sempre, ma sbagliato: Pauline è audace mio fratello, lei lo ha perdonato per gli scherzi inappropriati e nobile impulso di indignazione, imparato in una settimana, entra a far parte del reggimento Mamonovsky, chiese, me per riconciliarli. Il fratello era entusiasta. Ha subito le offrì la mano. lei ha accettato, ma rinviato il matrimonio fino alla fine della guerra. Il giorno dopo il mio fratello è andato nell'esercito.
Наполеон шел на Москву; il nostro rifugio: Mosca preoccupata. I suoi abitanti sono stati scelti uno per uno. Principe e la principessa convinto mia madre ad andare insieme nel loro villaggio *** iCal.
Мы приехали в **, grande villaggio nelle 20 miglia dalla città di provincia. Intorno a noi ci sono stati molti vicini, per la maggior parte dei visitatori da Mosca. Ogni giorno, tutti erano insieme; la nostra vita rurale era come in città. Letters from l'esercito è venuto quasi ogni giorno, vecchia donna che guarda una mappa del bivacco città e arrabbiato, Non trovandolo. Pauline zanymalas un'altra politica, Non leggo, ad eccezione di giornali, rastopchinskih afishek *, e non ho aperto un solo libro. circondato da persone, di cui i concetti sono limitate, costantemente sentendo le dichiarazioni notizie assurde e prive di fondamento, cadde in una profonda depressione; languore prese possesso della sua anima. Si disperava alla NSA, sembrava, che la Russia si sta avvicinando rapidamente la sua caduta, correlazione è accentuato dalla sua disperazione, l'annuncio della polizia conte Rastopcìn basa su pazienza. stile umoristico loro parvero indecenti, e le misure, ci vuole, barbarie nesterpymыm. Lei non comprendere il pensiero di quel tempo, così grande nel suo terrore, pensieri, che ha salvato la Russia esecuzione audaci e liberarono l'Europa. Ha trascorso molte ore, appoggiandosi sulla mappa della Russia, sperando miglio, seguendo i rapidi movimenti di truppe. Strani pensieri è entrato in testa. Un giorno mi annunciò la sua intenzione di lasciare il villaggio, per venire al campo francese, l'accesso a Napoleone e là per ucciderlo dalle loro mani. Non è stato difficile convincerla in una frenesia di detta impresa,. Ma il pensiero di Charlotte Corday non l'ha lasciato per un lungo periodo.
suo padre, come già sapete, Era un uomo piuttosto frivolo; pensava solo, a vivere nel paese più possibile a Mosca. cenare, завел Theatre Company #, dove ha giocato le proverbes francesi * #, e ho cercato ogni possibile modo per diversificare i nostri piaceri. La città è venuto un paio di ufficiali catturati. Il principe felice volti nuovi e chiese il permesso del governatore di mettere loro a ...
Их было четверо – трое довольно незначащие люди, fanaticamente devoti a Napoleone, urlatori intollerabili, verità, redentori della loro millanteria venerabile loro ferite. Ma il quarto era un uomo estremamente notevole.
Ему было тогда 26 anni. Apparteneva a una buona casa. Il suo volto era piacevole. Il tono è molto buona. Abbiamo subito distinguiamo. Laski prese con una modestia nobile. Parlava poco, ma il suo discorso è stato fondato. Pauline è la, che il primo poteva chiaramente interpretare i movimenti di combattimento e truppe. Lui la rassicurò, dimostrarlo, che il ritiro delle truppe russe non erano fuga insensata e tanto preoccupato per il francese, sia indurisce russo. "Ma voi, – спросила его Полина, – разве вы не убеждены в непобедимости вашего императора?"Chenicourt (Chiamo lo stesso e il suo nome, Secondo lui i-esimo Zagoskin) – Сеникур, un po 'di pausa, postato, che la sua posizione sarebbe candore scomodo. Pauline urgente risposta. Senicourt ammesso, che il cuore della Russia sforzandosi truppe francesi potrebbe diventare pericoloso per loro, che la campagna del 1812, sembra, venire, ma non è niente drastica. "Concha! – возразила Полина, – а Наполеон всё еще идет вперед, ma siamo ancora ritirando!"-" Tanto peggio per noi ", – отвечал Сеникур, e ha parlato di altri soggetti.
Polina, A Previsioni stanchi e codardi, e sciocco vanto dei nostri vicini, Ho ascoltato il giudizio avidamente, basata sulla conoscenza del caso e imparzialità. Dal mio fratello, ho ricevuto una lettera, in che senso era impossibile raggiungere. Erano pieni di scherzi, intelligente e cattivo, domande su Pauline, proteste volgari d'amore, ecc. Polina, leggendoli, infastidito e si strinse nelle spalle. "Confessa, – говорила она, – что твой Алексей препустой человек. Anche nelle circostanze attuali,, dai campi di battaglia si trova il modo di non scrivere nulla lettere significative, cosa accadrà a me durante una conversazione in una vita familiare tranquilla?"Era sbagliato. lettere bratninyh Void, non di sua propria nullità, ma il pregiudizio, ma molto offensivo per noi: pensò, che le donne dovrebbero usare un linguaggio, atto ad una debolezza dei loro concetti, e che le cose importanti da fare, non ci riguarda. Tale è l'opinione di tutti sarebbe scortese, ma ce l'abbiamo e stupidi. Non v'è alcun dubbio, che le donne russe sono più istruiti, Per saperne di più, altro pensiero, rispetto agli uomini, Dio sa che cosa impegnati.
Разнеслась весть о Бородинском сражении. Tutto parlato; a tutti è stata la sua più vera notizia, Proprio Ho avuto un elenco di morti e feriti. Fratello, non abbiamo scriviamo. Siamo estremamente erano allarmati. Infine, una delle cose razvoziteley venuto abbiamo notificare la sua cattura di, nel frattempo annunciato posheptu paolino della sua morte. Pauline profondamente turbato. Non era innamorata di mio fratello e spesso infastidito, ma in quel momento aveva visto in lui un martire, eroe, e pianto in segreto da me. Più volte l'ho trovato in lacrime. Non mi sorprende, sapevo, una parte dolorosa prese nel destino della sofferenza del nostro paese. Non avevo idea, Qual è stato ancora la causa del suo dolore.
Однажды утром я гуляла в саду; accanto a me era Senicourt; stavamo parlando di Polina. Ho notato, si sentiva profondamente la sua straordinaria qualità e bellezza che ha fatto una forte impressione su di lui. Io ridendo gli ho dato preavviso, che la sua posizione con una cosa romantica. Catturato dal nemico ferito il cavaliere si innamora di un nobile proprietaria del castello, Si tocca il suo cuore e, infine, ottiene le sue mani. "Non v'è alcun, – сказал мне Сеникур, – княжна видит во мне врага России и никогда не согласится оставить свое отечество». In questo momento, Pauline è apparso alla fine del vicolo, siamo andati a incontrare il suo. Camminava a passi rapidi. Il suo pallore mi ha colpito.
«Москва взята», – сказала она мне, non risponde a prua Senicourt; Il mio cuore è affondata, lacrime scorrevano torrente. Senicourt silenziosa, abbattere gli occhi. "Noble, illuminato Francese, – продолжала она голосом, tremante di sdegno, – ознаменовали свое торжество достойным образом. Hanno acceso Mosca. Москва горит уже два дни». – «Что вы говорите, – закричал Сеникур, – не может быть». – «Дождитесь ночи, – отвечала она сухо, – может быть, увидите зарево». – «Боже мой! è stato ucciso, – сказал Сеникур; - come, non si può vedere, vale a dire, la combustione di morti Mosca intorno alle truppe francesi, Napoleone da nessuna parte, niente manterrà, che egli sarà costretto a ritirarsi attraverso la più devastata, svuotato verso l'inverno che si avvicina con un esercito di frustrati e insoddisfatti! E si potrebbe pensare, che gli stessi francesi scavato stesso inferno! no, no, russo, Russo accese Mosca. orribile, varvarskoe generosità! Ora tutto è deciso: il vostro paese è venuto fuori pericolo; ma cosa ne sarà di noi, che cosa accadrà al nostro imperatore ... "
Он оставил нас. Pauline e non riuscivo a recuperare. "E ', - ha detto,, – Сеникур прав и пожар Москвы наших рук дело? Se è così ... Oh, Posso essere orgoglioso del nome dei russi! Universo stupito grande sacrificio! Ora la nostra caduta non ho paura, Il nostro onore è stato salvato; Europa non avrebbe il coraggio di avere a che fare con la gente, che taglia le proprie mani, e bruciare il loro capitale ".
Глаза ее так и блистали, voce e suono. L'abbracciai, abbiamo mescolato lacrime nobili di gioia e preghiere calde per la patria. "Tu non sai? – сказала мне Полина с видом вдохновения; - Tuo fratello ... lui è felice, non era un prigioniero, grandinare: Ha ucciso per la salvezza della Russia ".
Я вскрикнула и упала без чувств в ее объятия…

Le poesie più popolari di Pushkin:


Tutti poesie (contenuti in ordine alfabetico)

lascia un commento