tarjima:

Qaysar sayohat, Biz Titus Petronius uzoq unga ergashdi. ko'ra, quyosh qullar pastga ketadi chodir qo'yish, to'shagini ajratish, Biz va qiziqarli suhbatni ziyofatga bordi; tong yana yo'lda yo'lga va shirin uning lektike har bir uxlab, issiqlik va tungi aysh-charchab.
Мы достигли Кум и уже думали пускаться далее, Neron tomonidan yuborilgan bizga kelgan qanday. U Petronius Rimga Qaysarning qaytishini buyurdi olib, manfur ayblovlar natijasida ularning taqdiri hukmiga bor kutish.
Мы были поражены ужасом. Bir Petronius bamaylixotir uning hukmi quloq, U bir sovg'a bilan Payg'ambar ishdan va bizga Qizilqum qolish niyatida aytgan. U sevimli quli tanlang yubordi va unga bir uy ijara va sarv Grove qaytib kutib, bag'ishlangan Eumenides.
Мы окружили его с беспокойством. Iosif Aurelius so'radi, U Qizilqum qoladi, deb qancha vaqt, va Neron itoatsizlikni qo'zg'amoq Do qo'rqib emas?
– Я не только не думаю ослушаться его, – отвечал Петроний с улыбкою, – но даже намерен предупредить его желания. Agar lekin, mening do'stlarim, Men qaytib sizni maslahat. eman teniyu ostida dam aniq kuni Seyahatsever, lekin undan bir momaqaldiroq paytida ehtiyotkorlik olib, chaqmoqlarni qo'rqish.
Мы все изъявили желание с ним остаться, Petronius va yaxshi bizga minnatdorlik. Xizmatkor qaytib kelib, uyga olib, Ular tanlagan. U shahar chetidagi edi. Ular egasi yo'qligida eski Fridman yugurib, Men uzoq Italiya qoldirdim. Xonalar va bog'lar tahorat haqida g'amxo'rlik nazorati ostida bir necha qul. keng ayvon, biz to'qqiz Muses tasvirlariga topildi, ikki kentavr eshiklarini turdi.
Петроний остановился у мраморного порога и прочел начертанное на нем приветствие: salom! Печальная улыбка изобразилась на лице его. – Старый управитель повел его в вивлиофику, Biz bir necha kitoblar tashrif buyurdi, va qaerda master yotoqxonaga kirdi. Bu faqat olib tashlandi. Bu faqat ikki oila haykali mavjud. Bir Başhemşiresi'yle tasvirlangan, kursida o'tirib, boshqa qiz, to'pni o'ynab. karavot yonida stol ustida kichik chiroq edi. Bu erda Petronius dam olish va bizga qo'yib edi, uni taklif kechqurun kelib,.
* * *
Я не мог уснуть; hasrat jonimni to'ldiradi. Men Petronia saxiy muruvvatli nafaqat ko'rdim, Lekin boshqa, chin dildan menga biriktirilgan. Men qalb uning muruvvat hurmat; Men uning go'zal qalbini sevib. u bilan gaplashib, men dunyo va odamlar uning bilim topildi, Men ilohiy Platon haqida ko'proq mish-tiniq bilib, asosan o'z tajribasidan ortiq. Uning hukmlari, odatda, tez va to'g'ri edi. E'tiborsizlik uning giyohvandlik qutulish uchun, va o'ziga nisbatan samimiyat, unga sezgir qildi. Hayot yangi hech narsa bilan uni taqdim qila olmadi; U barcha zavqlarini tatib; hushyor uning kechinmalar, odatlarning xiralashgan, lekin uning aqli ajablanarli tozalik saqlanishi. U fikrlash o'yin sevishgan, so'zlarning shuningdek kelishuv. Bildirganlar falsafiy mulohazalar tinglandi va u Catullus ko'ra she'riyat yaxshi yozgan.
Я сошел в сад и долго ходил по излучистым его тропинкам, eski daraxtlar soyali. Men skameykaga o'tirdi, keng terak soyasi ostida, yosh Satyr bir haykal bo'lgan, qamish kirganini. ma'yus fikrlarini xushvaqt uchun muhtojlik, Men bir eslatma-plitalari oldi va Anacreon ning gazelleriyle biri tarjima, va bu ayanchli kun xotirasida saqlanadi:

bergan, serial
Baki, sharafi mening,
milk ichida tishlari zaiflashib
Va olov ko'zlarini so'ndi.
Sweet hayot men ko'p emas
Soqchilar kun qoldi,
qat'iy ularni etakchi mashinalar,
Tatar soyalari kutib mening. -
Scary salqin er osti Vault,
Kirish barcha uchun ochiq,
undan hech natija yo'q ...
Har bir keldi - va u erda unutilgan.

* * *
Солнце клонилось к западу; Men Petronius bordim. Men kutubxonasida, uni topdi. u gullab; u bilan birga edi, uning uy doktori Septimus. Petronij, meni ko'rib, U to'xtab, hazillashib dedi:

dadil otlarni bilish
ularning qurigan belgilari,
Learn Parfiyaliklar shishirdi
A yuqori Cowl.
Men baxtli oshiqlar emasman
Men ularning ko'zlarida bilib.

«Ты угадал», – отвечал я Петронию и подал ему свои дощечки. U mening she'rlar o'qib. Cloud uning yuziga o'tdi va darhol tartibsiz fikr.
– Когда читаю подобные стихотворения, - dedi u,, – мне всегда любопытно знать, o'sha o'lik kabi, juda ko'p o'lim g'oyasi katta taassurot qoldirdi qaysi. Anacreon deydi, Bu tatarchalab deb dahshatli qilingan, lekin men unga ishonmayman, Men Horace ning qo'rqoqlik ishonmayman kabi. Siz uning qasida bilaman?

Kim xudolar menga qaytib orasida
Togo, birinchi kampaniyalarini bilan kimni
Va terror urushlar men bilan o'rtoqlashdi,
Qachon erkinlik sharpa
Brutus bizga ashaddiy olib?
Kim Men tashvish jang qilaman
unutilgan piyola chodirida
va Baki, pechak qoplagan,
Suriya mirra moylash?


Agar jang dahshatli soat eslaysizmi,
qachon men, Bazi qo'rqoq,
U qochib, insofsiz dashing qalqon,
nazrlariga vafo qilsinlar va namozni yaratish?
Men qo'rqib kabi! u qochib!
Lekin u nezapnoy bulut Ermy
Men qoplangan va u uzoqda burdi
Va u o'lim neminuchey najot.

Хитрый стихотворец хотел рассмешить Августа и Мецената своею трусостию, shuning egalaridir Kassius va brütüs ularni eslatib emas. sening xohishingni, Men uning nidosi ko'proq samimiylik topish:

vatanida Qizil va shirin tomchi *.

Pushkinning eng mashhur she'rlari:


barcha she'riyati (kontent Alifbo tartibida)

Leave a Reply