çevirmek:

Sezar seyahat, Biz Titus Petronius uzaktan onu takip. göre güneş köle aşağı gidiyor çadır koymak, yatak düzenlenmiş, Biz ve eğlenceli konuşma bayram gitti; şafakta tekrar yolda yola ve tatlı onun lektike her birinde uykuya daldı, Isı ve gece zevkler yorgun.
Мы достигли Кум и уже думали пускаться далее, Nero tarafından gönderilen bize gelmeye nasıl. O Petronius Roma'ya Sezar'ın dönüşünü komuta getirdi ve nefret dolu suçlamalar sonucunda kaderlerine kararı orada bekle.
Мы были поражены ужасом. Bir Petronius sakince cezasının dinledi, O bir hediye ile haberci görevden ve bize Kum kalmak niyetini anlattı. O onun en sevdiği kulu seçin gönderilen ve onun için bir ev kiralayıp selvi koru döndükten bekledi, adanmış Eumenides.
Мы окружили его с беспокойством. Flavius ​​Aurelius istedi, O Kum kalması düşünülen ne kadar, ve Nero itaatsizlik tahriş Do korkmuyor?
– Я не только не думаю ослушаться его, – отвечал Петроний с улыбкою, – но даже намерен предупредить его желания. Eğer ancak, arkadaşlarım, Ben dönmek için tavsiye. meşe teniyu altında dinlenirken açık bir günde Gezgin, ancak bir fırtına sırasında ihtiyatlı çıkarıldı, yıldırımlar korkusu.
Мы все изъявили желание с ним остаться, Petronius ve nazik bize teşekkür. hizmetçi geri geldi ve eve götürdüler, onlar seçmiş. O şehrin varoşlarında oldu. Onlar sahibinin yokluğunda eski kölesi ran, Uzun İtalya bırakmış. Odalar ve bahçeler temizliği konusunda dikkatli gözetiminde Çeşitli köle. Geniş sundurma dokuz muses idollerine bulundu, ikiye at adam kapılarını durdu.
Петроний остановился у мраморного порога и прочел начертанное на нем приветствие: Merhaba! Печальная улыбка изобразилась на лице его. – Старый управитель повел его в вивлиофику, O zaman birkaç verilirse ziyaret etti ve burada ana yatak girmiştir. Sadece çıkarıldı. Sadece iki aile heykeli içeriyordu. Bir başhemşire tasvir, bir sandalyede oturan, başka bir kız, top oynayan. yatağın yanındaki masanın üzerinde küçük bir lamba oldu. İşte Petronius dinlenme ve gitmemize izin oldu, onu davet akşam gelmek.
* * *
Я не мог уснуть; üzüntü ruhumu doldurur. Ben Petronia cömert hayırsever içinde sadece gördük, Ama diğer, içtenlikle bana bağlı. Ben kalbin onun büyüklüğünü saygı; Ben onun güzel ruhu sevdi. onunla konuşurken, ben dünyanın ve insanların bilgisini bulundu, Ben ilahi Plato üzerinde daha spekülasyonları biliyoruz, daha doğrusu kendi deneyiminden daha. Onun yargıları genellikle hızlı ve doğru idi. İlgisizlik onun bağımlılığı kurtulmak için, ve kendisi açısından samimiyet ona kurnaz yapılan. Hayat yeni bir şeyle onu temin edemedik; o bütün zevklerini tadı; tetikte duyuları, alışkanlık tarafından dulled, ama aklı şaşırtıcı tazeliğini muhafaza. O düşünce oyunu sevilen, kelime olarak uyum. İsteyerek felsefi akıl dinledi ve o Catullus'un daha şiir daha yazdı.
Я сошел в сад и долго ходил по излучистым его тропинкам, Eski ağaçlar gölgeli. Kenarda oturmuş, geniş kavak gölgesinde, Genç bir satyr heykeli olan, kamışı nüfuz. nasılsa üzücü düşünceleri eğlendirmek isteyen, Bir not tabak aldı ve Anacreon kasidelerini birini tercüme, ve bunun üzücü günün hafızasına kaydedilen:

Posed, seri
kıvırcık, onuru benim,
Diş etlerinde dişlerin zayıflamış
Ve ateş gözleri söndürüldü.
Tatlı hayat ben çok yok
Eskort gün kaldı,
kesinlikle yönlendirildiğinde tarafından park,
Tatar gölgeler bekliyor benim. -
Korkunç serin yeraltı tonoz,
Giriş herkese açıktır,
ondan hiçbir sonuç yoktur ...
Herkes geldi - ve orada unutulmuş.

* * *
Солнце клонилось к западу; Ben Petronius'un gitti. Kütüphanede buldum. o tempolu; onunlaydım evine doktor Septimus. Petronij, beni görünce, Durdu ve şaka yollu söyledi:

ruhlu atlar bilgi
Onların kavrulmuş markalarına,
Bilgi Partlar şişirilmiş
Yüksek bir Cowl.
Mutlu severler değilim
Onların gözünde biliyorum.

«Ты угадал», – отвечал я Петронию и подал ему свои дощечки. O şiirlerimi okumuş. Bulut yüzünde geçti ve hemen dağıldı düşünce.
– Когда читаю подобные стихотворения, - dedi,, – мне всегда любопытно знать, bu ölü gibi, bu kadar ölüm düşüncesi etkilendiler ki. Anacreon diyor, o Tatar olduğunu korkunç, ama ben ona inanmıyorum, Ben Horace korkaklık inanmıyorum gibi. Onun gazel biliyor?

Kim Tanrılar bana döndü arasında
Togo, İlk kampanyalarla kime
Ve terör savaşları paylaştığım,
Ne zaman özgürlük hayalet
Brütüs bizi çaresiz açtı?
Kim anksiyete savaşıyorum
unutulmuş çanağın çadırda
ve bukleler, sarmaşık twined,
Suriye mür Yağlamak?


Eğer savaşın korkunç saat hatırlıyor musunuz,
ne zaman, Queer tremulous,
kaçtı, sahtekâr şık kalkanı,
yeminleri ve duaları oluşturma?
Korktuğum gibi! o kaçtı!
Ama nezapnoy bulut Ermy
Ben kapalı ve mesafe içine koştu
Ve o ölüm neminuchey kaydedilmiş.

Хитрый стихотворец хотел рассмешить Августа и Мецената своею трусостию, böylece arkadaşları Cassius ve Brutus onlara hatırlatmak için değil. vasiyetnamenizi, Onun ünlem daha samimiyet bulmak:

vatan Kırmızı ve tatlı damla *.

Puşkin'in en popüler şiirler:


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın