翻译成:

第一章
Votre coeur est l’éponge imbibée de fiel et de vinaigre.
未发表的信件。#

На углу маленькой площади, 在一个木制的房子前面, 他是教练, 一个罕见的现象在这个城市的偏远地区. 司机睡着了躺在盒子, 和马夫玩农场男孩雪球.
房间, 高雅的装饰和豪华, 在沙发上, 撑起了枕头, 穿着非常老练, 躺在苍白的女士, 不是太年轻, 但依然美丽. 壁炉前坐了26年的年轻人, 指法英文小说表.
Бледная дама не спускала с него своих черных и впалых глаз, 通过痛苦的蓝色包围. 黄昏, 壁炉gasnul; 小伙子继续着自己的阅读. 最后她说,:
– Что с тобою сделалось, 缬? 今天你生气.
– Сердит, - 他回答, 未经他的书中抬起头来,.
– На кого?
– На князя Горецкого. 他现在球, 我没有叫.
– А тебе очень хотелось быть на его бале?
– Нимало. 该死的他与他的球. 但如果他呼吁全城, 我有打电话给我.
– Который это Горецкий? 难道詹姆斯王子?
– Совсем нет. 雅各王子很早就去世. 这是他的弟弟, 格雷戈里王子, 众所周知兽.
– На ком он женат?
– На дочери того певчего… как бишь его?
– Я так давно не выезжала, ,做razznakomilas你上流社会. 所以,你真的珍惜格里戈里王子的注意, 著名的反派, 和支持他的妻子, 女儿唱歌?
– И конечно, – с жаром отвечал молодой человек, бросая книгу на стол. – Я человек светский и не хочу быть в пренебрежении у светских аристократов. 我没有自己的血统之前无论是照顾, 也不是他们的道德.
– Кого ты называешь у нас аристократами?
– Тех, 到达出伯爵夫人Fuflygina.
– А кто такая графиня Фуфлыгина?
– Наглая дура.
– И пренебрежение людей, 谁鄙视你, 它是这样的搅扰你们的程度?! – сказала дама, после некоторого молчания. – Признайся, 还有另外一个原因.
– Так: 再次怀疑! 再次嫉妒! 此, 天啊!, 无法忍受.
С этим словом он встал и взял шляпу.
– Ты уж едешь, – сказала дама с беспокойством. – Ты не хочешь здесь отобедать?
- 无, 我给我的话.
– Обедай со мною, – продолжала она ласковым и робким голосом. – Я велела взять шампанского.
- 这就是为什么? 我在莫斯科银行家? 难道我得到周围没有香槟不能?
– Но в последний раз ты нашел, 酒也有坏, 你生气, 妇女不知道在这个意义上. 在你不能取悦所有人.
– Не прошу и угождать.
Она не отвечала ничего. 这个年轻人立刻悔改的粗糙如此遗言. 他走到她, 他握住她的手,温柔地说: “齐奈达, 对不起: 我今天没有你; 生气,每个人,每件事. 这时我应该留在家里......对不起; 别生气“.
– Я не сержусь, 缬; 但它的痛苦,我见, 在某个时候,你已经相当改变. 你来我往为因公殉职, 没有心脏的建议. 你厌倦了我. 你沉默, 你不知道该怎么办, 倒书, 想怪我, 与我吐出去......我不怪你: 我们的心脏是不是我们的力量, 但我...
Валериан уже ее не слушал. 他拉了很长时间戴手套,不耐烦地在街上一眼. 她停顿了一下,俯瞰约束愤怒. 他摇摇手, 他说了几句无关紧要的话,从房间跑了, 作为一个意气风发的学生用完之类的. 齐奈达走到窗前; 我看着, 如何向他的教练, 他坐了下来,左. 在很长一段时间,她站在同一个地方, опершись горячим лбом о оледенелое стекло. – Наконец она сказала вслух: “无, 他不爱我“, 通话, 责令点灯,坐在写字台.
第二章
Vous écrivez vos lettres de 4 网页的速度比我能读懂。#

** скоро удостоверился в неверности своей жены. 这是非常打乱了他. 他不知道该怎么决定: 假装似乎没有什么傻注意到他; 嘲笑如此平凡的不幸 - 轻蔑; 愤怒的认真 - 太吵; 抱怨俯瞰深深刺痛的感觉 - 太搞笑了. 好在, 他的妻子来到他帮忙.
Полюбив Володского, 她觉得丈夫反感, 一个类似于妇女和理解只有他们. 有一天,她走进他的办公室, 他锁上了身后的门,并宣布, 她喜欢什么Volodsky, 他不想欺骗自己的丈夫,偷偷亵渎它,她决定离婚. ** 我被这样的坦率和快速惊慌. 她没有给他时间恢复, 在同一天,他搬到海滨大道在科洛姆纳,并在一个简短的说明了解的一切Volodsky, 不要指望这样的事情......
他绝望. 我从来没有想过,他被这种关系结合. 他不喜欢无聊, 怕的全部责任,并首先看重他的自私的独立性. 但是,一切都结束了. 齐奈达留在他的手. 他谎称自己是感激,并准备努力的事, 怎么搞的正式的或无聊的义务,以验证他的每月账单管家...

普希金最脍炙人口的诗篇:


所有的诗 (内容按字母顺序)

发表评论