cielo de la tormenta de niebla oculta,
Vórtices nieve que hace girar:
la, como bestia, aullar,
el grito, como un niño,
A continuación, en el techo de un ruinoso
De pronto un crujido en la paja,
la, como un viajero tardía,
Estábamos fuera de la ventana de zastuchit.
Nuestro antiguo cobertizo
y triste, y la oscuridad.
¿Qué haces, mi vieja,
Se quedó en silencio junto a la ventana?
O aullidos tormenta
Tú, un amigo mío, cansado,
O dormitar bajo el zumbido
su eje?
¡Beberemos, buen amigo
Pobre de mi juventud,
Bebamos de la pena; ¿dónde está la taza?
Corazón será más feliz.
Cántame una canción, como una teta
Quiet para alambres Morem;
Cántame una canción, como doméstica
Para el agua mañana era.
cielo de la tormenta de niebla oculta,
Vórtices nieve que hace girar;
la, como bestia, aullar.
el grito, como un niño.
¡Beberemos, buen amigo
Pobre de mi juventud,
Bebamos de la pena; ¿dónde está la taza?
Corazón será más feliz.
La traducción del poema está por debajo del estándar..
Se echa de menos el tono y la intención.
Tienes la impresión completamente equivocada.
Pushkin fue un poeta destacado..