מסתיר ערפל שמי סטורם,
מערבולות ספינינג שלג:
То, כבהמה, זה וייבב,
זעקת, כמו ילד,
אז על הגג רעוע
לפתע רחש מכיוון הקש,
То, בתור נוסע מאוחר,
היינו מחוץ לחלון zastuchit.
הצריף הישן שלנו
ועצוב, וחושך.
מה אתה, הגברת הזקנה שלי,
השתק את החלון?
או מייללים סערה
אתה, חבר שלי, עייף,
או לנמנם בנהם
הציר שלה?
בואו לשתות, חבר טוב
מסכן נעורי,
תנו לנו לשתות צער; איפה הוא הספל?
לב יהיה מאושר.
תשיר לי שיר, כמו ציצי
שקט לחוטי morem;
תשיר לי שיר, כעוזרת
עבור מים בבוקר היה.
מסתיר ערפל שמי סטורם,
מערבולות ספינינג שלג;
То, כבהמה, זה וייבב.
זעקת, כמו ילד.
בואו לשתות, חבר טוב
מסכן נעורי,
תנו לנו לשתות צער; איפה הוא הספל?
לב יהיה מאושר.
תרגום השיר נמוך מהסטנדרט.
הטון והכוונה מתפספסים.
אתה מקבל רושם שגוי לחלוטין.
פושקין היה משורר מצטיין.