تترجم إلى:

صديق لي! أنا neslavny الشاعر,
على الرغم من المسيحية الأرثوذكسية.
الروح هي خالدة, لم تكن الكلمة,
بلدي الآيات عدم المساواة في الإرث -
ويفكر أغنية متقلبة,
متعة لعوب, سن مبكرة,
يموت الموت مضحك,
ونحن لن تلمس ضوء المحلي!

شقيق! أنا أعرف بلدي عبقرية جيدة,
وأود بدلا قريبا
خلود روحي
خلود إبداعاتهم.

ليست لدينا قوة في حياته,
على الأقل, ليس هناك شك,
هذه الفاكهة إلهام الإهمال,
غير موقعة, في يديك
في ورقة زمالة متواضعة
سوف تتخذ النسيان التام ...
ولكن دعونا عبثا للعمل,
خاصتك الصداقة حية -
قصائدي تتيح يموت -
صوت من القلب, المشاعر هي دون تغيير
أعتقد أنهم البقاء على قيد الحياة!

القصائد الأكثر شعبية من بوشكين:


كل الشعر (محتوى أبجديا)

اترك رد