Bölüm I
- Kim bu adam?*
- Ha büyük iyi yetenek, O istediği sesini yapılan.
- İyi gerektiği, madam, bir külot yapmak. #
Charskii St. Petersburg yerli sakinleri biriydi. Henüz otuz yıl değildi; Evli değildi; Servis yükü yoktu onun. Onun geç amca, zamanında eski vali yardımcısı, Ona iyi bir emlak bıraktı. Hayatı çok ödüllendirici olabilir; ama o yazıp şiir yayımlamak talihsizlik vardı. dergilerde ona bir şair olarak adlandırılan, ve köle yazar.
Büyük avantajlara rağmen, şairlerin keyif (itiraf etmek: yerine genitif ve hala Coy herhangi sözde şiirsel lisans hâli koymak hakkı hariç, Rus şairler için özel avantajlar cahil var) - başka nasıl, Bütün bunların avantajları rağmen, Bu insanlar büyük bir sorun ve kârsız maruz. acı en kötü, şair için en dayanılmaz unvanını ve nicki, o damgalandı ve bu değil ondan düşmez. seyirci kendi olarak bakar; Kendi görüşüne göre, Onun kullanımı ve keyfi için doğdu. O köyden dönecek olsun, İlk sayaç ona sorar: Bize yeni bir şey getirmedi? O yaptıklarının üzgün düşündün mü, Hastalık büyüleyici adam hakkında o, bir zamanlar bayağı gülümseme basmakalıp ünlem eşlik: sağ, şey oluşturma! o aşık oldun? - onun güzelliği İngiliz mağazasında bir albüm * çok ağıt bekleyen alıyor. o adama gelecektir olsun, Neredeyse bir yabancı ona, önemli bir konu hakkında konuşmak, o da oğlunu çağırarak ve şiir-so okuma yapar; ve oğlan şair sakat ayetleri gibi onu tedavi eder *. Ve hala çiçekler zanaat! Ne sıkıntı gerekir? Charskii itiraf, selam o, istekler, albümleri ve çocuklar o rahatsız böylece, her dakika bu onun herhangi terbiyesizlik kaçınmaları zorunda kaldı.
Charskii mümkün olan her türlü çabayı çalıştı, dayanılmaz rumuz kapalı pürüzsüz. O kardeşleri yazarların toplumu kaçınılması ve toplum kişilere tercih, hatta en boş. Onun konuşma en bayağı ve literatürü dokunmadık. Onun elbise yılında hep çekingenlik ve batıl olan genç muskovit son moda gözlenen, İlk kez eski St. Petersburg geldi. Onun çalışmasında, bayan yatak odası olarak geri çekilmiş, hiçbir şey hatırlattı yazar; kitap masalarında ve masaların altına getirmemektedir; Koltuk mürekkeple sıçramış değildi; Bu bozukluk yoktu, ki varlığı ve yokluğu dalmak süpürgeler ve fırçalar ortaya. Charskii umutsuzluk içinde idi, Onun laik arkadaşlarından birisi elinde bir kalemle onu bulursa. İnanması zor, herhangi küçük şeyler için bir kişi ulaşabilir, yetenekli, Yine de, yetenek ve ruh. O davrandı o atların tutkulu aşığı, umutsuz oyuncu, en hassas deli; O Arap Highland ırkı ayırt edemese de, Ben Fransız mutfağının fırınlanmış patates türlü buluşları koz hatırladı ve gizlice tercih asla. O çok dağınık bir hayatım; tüm topları sıkışmış, Ben tüm diplomatik yemekleri kendimi yedim, ve herhangi suare itibariyle kaçınılmazdı, dondurma gibi rezanovskoe.
Ama o bir şairdi olduğunu, ve tutkusu dayanılmaz oldu: Bununla birlikte bu gibi çöp bulduğunda (o da ilham denilen), Charskii ofisinde kendisini kilitleyip gece geç sabaha kadar yazdım. Onun hakiki arkadaşlarına itiraf, ancak o zaman gerçek mutluluğu biliyordu. diye yürüdü zaman geri kalanı, chinyas ve davranarak güzel ve işitme sürekli soru olmak: Yeni bir şey yazarsanız?
Bir sabah Charskii zarif ruh keçe, rüyalar önünüzde açıkça çizilmiş ve hayatta hale zaman, Beklenmeyen kelimeler vizyonlarınızı çevirmek, ayetler kolaylıkla kalem giren ve dolgun tekerlemeler tutarlı düşünce doğru çalıştırdığınızda. Charskii ruh tatlı af dalmış ... ve hafif edildi, ve dünya görüşleri, ve kendi kültürlerinden onun için yoktu. O şiir yazdı.
Aniden onun çalışmanın kapı creaked ve alışılmadık başını gibiydi. Charskii irkildi ve hoş.
- Kim var orada? - O sıkıntı ile sordu, Görevlilerden ruhunda küfür, Ben önünde oturdu asla.
yabancı girilen.
yalın ve otuz yıl göründü - Uzun boylu bir adamdı. Yüzünün esmer özellikleri anlamlıydı: soluk yüksek alın, saç gölgeli siyah tutamlar, Siyah köpüklü gözler, gaga burun ve kalın sakal, batık sarı esmer yanakları çevreleyen, Uzaylı kınadı. Siyah bir takım elbise giydi, tıka beyazlatılmış; pantolon yaz (yarda zaten geç sonbahar olmasına rağmen); gömlek önünde bir yıpranmış siyah kravat sarımsı sahte elmas parıldıyordu; kaba şapka, görünüyordu, görülen ve adil hava ve kötü hava. ormanda bu adamı karşılamak için, Eğer bir hırsız onu alacaktı; Toplumda - politik komplocunun; önünde - yalancı arasında, iksirler ve arsenik satar.
- İstediğiniz ne? - Fransız Charskii içinde sordum.
- Bay, - ben düşük fiyonklu bir yabancı yayınlanmıştır, - O kendimi eğer bağışlamanı istiyor ... #
Charskii değil Ona bir sandalye teklif ve kendini var, Konuşma İtalyan devam.
- Bir Napoliten sanatçıyım, - bir yabancı bahsedilen, - koşulların ülkeyi terk zorladı. Onun yetenek umuduyla Rusya'ya geldi.
Charskii düşünce, Napoliten çello birkaç konser verecek ve evlerin kendi biletler yuvarlak gider ki. O ondan kurtulmak yakında ona yirmi beş ruble vermek ve üzereydi, ama yabancı eklendi:
- Umarım, Bay, Eğer kardeşini yardımcı olur bir dost yapabilir ve evin içine bana getirene, hangi kendiniz için erişilebilir.
Makyaj Chara daha duyarlı hakaret koymak imkansızdı. O kibirle o baktı, yoldaşı tarafından çağrıldı kim.
- Bir sorayım, Sen kimsin ve beni almak ne? - diye sordu, Zorluk olan kızgınlığını frenleyici ile.
Napoliten onun vexation fark.
- Bay, - отвечал он запинаясь ... - Düşündüm ... Ben senin mükemmelliği duydum ... affet beni ... #
- İstediğiniz ne? - Charskii kuru kuru tekrarlanan.
- Ben senin şaşırtıcı yetenek duydum; Eminim, Yerel beyler bu mükemmel şairin tüm olası koruma sağlamak üzere bir onur koymak, - İtalyan yayınlanmıştır, - ve gelmek cesaret çünkü ...
- Yanılıyorsun, Bay, - kesintiye Charskii. - Sıra biz yokuz yüzden. Bizim şairler ustaların koruma hakkına sahip değiller; Bizim şairler kendilerini beyler, ve bizim patronlarının eğer (onları Damn!) bilmiyorum, Onlar için kötü çok. Biz sarkan Abbots yok, libretto # oluşturmak için sokaklara hangi müzisyen. Bizim şairler evin evin dışına gitme, Beyanı * yalvarıyor yardımcı olur. ancak, Muhtemelen şaka olarak söyledi, Ben büyük bir şairim eğer. gerçek, Bir keresinde bir kaç kötü özdeyişler yazdı, fakat, tanrıya şükür, Efendiler hiçbir şey şairler yok yapmak ve sahip olmak istemiyoruz.
Kötü İtalyan karıştı. O sırada etrafına. resimler, mermer heykeller, bronz, pahalı oyuncaklar, Gotik Kitaplık yerleştirilen, - Onu vurdu. o fark, mağrur züppe # arasına, Tepeli brokar calotte içinde önünde duran, Çince altın elbisesi, Bir Türk şal kuşaklı, ve onların, fakir göçebe sanatçı, Yıpranmış ve perişan frak kravat, hiçbir şey ortak oldu. O birkaç tutarsız özürlerini konuştu, Ben eğildi ve çıkmak istedi. Acıklı o Chara dokundu, hangi, Onun karakterinin detaylara aykırı, İyi kalpli ve asil vardı. Onun benlik saygısı huzursuzluk utanç duyduğunu.
- Nerede yaptın? - İtalyan söyledi. - Ben kendisinden saptırmak zorunda kaldı ... Bekle bir dakika Titley haksız ve seni itiraf, Ben şair değilim. Şimdi senin işlerine değinelim. Size hizmet etmek için hazırım, yalnızca olası nasıl olacak içinde. Eğer bir müzisyen?
- Hayır, mükemmellik!# - İtalyan yayınlanmıştır, - Ben Doğaçlamacı yapmadıysanız.
- doğaçlama! - Ben Charskii ağladı, Onun kırılma tüm zulüm hissi. - Neden önce söylemedin, Eğer doğaçlamacı? - Charskii ve pişmanlık duygusu ile elini sıktı.
Dostu görünümü İtalyan teşvik. O safça onların varsayımları hakkında konuştuk. Görünüşü aldatıcı değildi; Ona para lazım; onların aile durumları iyileştirmek için Rusya'nın Koyo-how ümit. Charskii dikkatle dinledi.
- Ben umut, - dedi yoksul sanatçı, - Başarıyı sahip olacağı: Yerel topluluk doğaçlamacıya hiç duymadığını. Merak açılacak; gerçek, İtalyan biz kullanmadıysanız, Anlamadığınız; ama önemli değil; Asıl - Eğer moda idi.
- Ama İtalyan dili hiçbir anlayış varsa, - Yaklaşık doğaçlama prizadumavşis, - Kim beni dinlemek gider?
- go - korkmayın: Meraktan diğerleri, diğerleri, Bir şekilde akşam geçirmek, üçüncü, göstermek için, onlar İtalyan dilini anlamak; tekrarlıyorum, bir gerekir sadece, Eğer moda olmaya; ve çok moda olacak, İşte benim elim.
Charskii nazikçe doğaçlamacı ile ayrıldı, Şu anda adresini alarak, ve gittiği aynı akşam ona rica etmek.
Bölüm II
Ben kralım, Ben bir köleyim, Ben solucan, Ben tanrı değilim. *
Derzhavin.
karanlık bir koridor ve kirli restoranda ertesi gün Charskii 35 numarasını aradı. O kapı ve vuruş durdu. Dünün İtalyan açtı.
- Kazan! - Bırak Charskii söyledi, - Şapkalı iş. prenses ** Size odanızı verir; Bozgun dün St. Petersburg yarısı işe zorunda; baskı bilet ve duyurular. değil zaferi için eğer sana söz veriyorum, Daha sonra kar için en az ...
- Ve bu önemli! - Ben İtalyan ağladı, onların hareketlerini yaşama sevinci ifade eden, güney kaya doğasında. - Biliyordum, Bana yardım. Sıcak di Vasso!# Eğer bir şair olan, de, Benim yaptığım gibi; ve ne olursa olsun demek, çok güzel adamlar! Size memnuniyet dile itibariyle benim? Eğer doğaçlama dinlemek istiyorsanız ... bir dakika bekleyin?
- Doğaçlama!.. Eğer halka olmadan yapabilir, müziksiz, ve alkış gök olmadan?
- boşalt, boş! Nerede bana daha iyi bir halkı bulmak için? Eğer bir şair olan, Daha iyi onlara daha beni anlayacaksınız, ve alkış bütün fırtına daha bana pahalıydı senin sessiz cesaret ... bir yere otur ve bana bir tema vermek.
Charskii bir bavul oturmuş (iki sandalye, yakın konurke olmak, Bir kırılmış, Başka kağıtları ve çarşafları ile çevrili). Doğaçlamacı bir gitar aldı - ve Tcharsky başladı, kemikli parmaklarıyla dizeleri yolma ve onun emrine bekliyor.
- İşte bir tema, - Bırak Charskii söyledi: - şair şarkılar için konuyu seçerler; kalabalık ilham kontrol etme hakkı yoktur.