иштөөлөрүнө:

I бөлүм
– Quel est cet homme?*
– Ha c’est un bien grand talent, Ал анын үнүн жасап, каалаган бардык.
– Il devrait bien, мадам, бир Колготки үчүн #.

Чарский был один из коренных жителей Петербурга. Ал дагы отуз жыл болгон жок; Ал үй-бүлө эмес,; Кызмат оорчулук келтирген жокмун, анын. Анын кеч агасы, убагында мурдагы орун басары-губернатору, Мен ага татыктуу мүлктү калды. Анын жашоосу аябай кызыктуу болушу мүмкүн; Ал эми жаз жана ыр жарыялоо үчүн бактысыздык болгон. журналдар ага акын деп аталат, жана кандай жазуучу.
көп артыкчылыктарга карабастан,, акындардын ээ (моюнга алуу: барсуку ордуна толуктоо жана дагы Кай бир поэтикалык укугуна деп аталып койду укугун кошпогондо, Биз орус акындарынын үчүн эч кандай атайын артыкчылыктары билбеген бар) – как бы то ни было, алардын артыкчылыктары карабастан,, Бул адамдар абдан оор жана чыгашалуу дуушар болот. Evil катуу, акын үчүн чыдагыс өзүнүн титулун жана ылакап бар, Ал тагынбаган жана андан алыс туура эмес, эч качан. Көрүүчүлөр өз катары карайт; анын пикири боюнча, Ал анын пайдалануу жана ырахаттанып жашашыбыз үчүн, төрөлгөн. Ал айылга кайтып келишет да,, биринчи эсептегич сурайт: Сен бизге жаңы нерсе алып келген жок? Анткени алардын иштерин Ал капа жөнүндө ойлонуп беле, оору сулуу адам тууралуу ал, бир жолу одоно жылмаюу маалым күчтүү коштогон: туура, бир нерсе жазуу! Ал сүйүү менен жыгылып беле? – красавица его покупает себе альбом в Английском магазине* и ждет уж элегии. Ал киши келип, жокпу,, дээрлик чоочун ага, бир маанилүү маселе тууралуу айта турган, Ал да, анын уулу чакырып жана поэзия ушунчалык окуп берет; жана бала акын майып аяттарда катары мамиле кылат +,. Ал дагы эле гүлдөр кол өнөрчүлүк! Эмне Кыйынчылыктар керек? Charskii мойнуна алды, салам деп, суроо-талаптар, Бишкек жана балдар бул калс да, ар бир мүнөт, ал эч кандай орой мамиле жасоодон аргасыз болгон.
Чарский употреблял всевозможные старания, адам чыдагыс Ылакап өчүрүү текшилёё. Ал өз бир туугандарынын алдында жазуучулардын коомду качуу жана коом элге артык, атүгүл бош. Анын сүйлөгөн сөздөрү абдан жөнөкөй эле болчу жана адабият колун эч качан. анын кийген кийими, ал ар дайым тартынчаактык жана ырым-жырымдар менен акыркы мода байкалган, жаш жука, биринчи жолу жаштагы Санкт-Петербург шаарына келди. Анын изилдөөдө, аларсыз бөлмөсүндө жоюлду, эч нерсе эскертип жазуучу; китеп үстөлдөргө жана столдор астында жатып эмес,; Sofa сыя менен чачыратып жок,; Бул баш аламандык болгон эмес, бул болушу жана жок саган шыпыргы менен боёп дуушар. Charskii үмүтсүз болгон, Анын дүйнөдөгү досторунун бирөө колундагы калем менен табылган болсо,. ишенишпейт, кандайдыр бир кичинекей нерсени бир адам түзүшү мүмкүн, таланттуу, Бирок, талант жана жан. Ал ат кара сүйгөн деп калп айтат, бузулган оюнчу, абдан назик Дели; Ал Араб Highland породанын айырмалай алган эмес да, Мен French ашканасынын бышырылган картөшкө ар кандай ойлоп табууларды Trumps жана жашыруун артыкчылыктуу эстеди эч качан. Ал туш-тушка чачырап кеткен бир өмүр; Бардык топторду боюнча тыгылып, Мен бардык дипломатиялык кечки тамак үчүн өзүмдү жеп,, жана ар кандай кызыктуу оюш карата сөзсүз эле, балмуздак сыяктуу rezanovskoe.
Однако ж он был поэт, жана анын оюнундагы күчтүү болгон: муну, мисалы, акыр-чикирден тапканда (Ал илхам чакырды), Charskii кызматынан өзү бек, түн бир оокумга чейин жазган. Ал чыныгы достор мойнуна, андан кийин гана чыныгы бакыт алып келерин билишкен. Ал ары-бери басып убакыт Эс алуу, chinyas жана оорумуш жакшы жана угуу дайыма суроо болот: Эгер сиз жаңы нерсе жазуу?
Однажды утром Чарский чувствовал то благодатное расположение духа, сизге алдында так калды, сен тирүү болуп жатканда, Сенин аян которууга күтүлбөгөн сөздөрү, аяттар оной калем алдында жыгылып, куюлушкан Rhymes ырааттуу ой көздөй чуркап келгенде,. Charskii жан таттуу биротоло баш оту менен кирип кетти ... жарык, жана дүйнөлүк көрүүлөр, жана өз дапдаана ага жок эле. Ал ыр жазган.
Вдруг дверь его кабинета скрыпнула и незнакомая голова показалась. Charskii ирмеп бүркөп.
– Кто там? – спросил он с досадою, анын кызматчыларынын жаны каргышка, Мен алдында отуруп эч качан.
Незнакомец вошел.
Он был высокого росту – худощав и казался лет тридцати. Анын жүзү кара тору өзгөчөлүктөрү түшүнүктүү болду: кубарып жогорку чеке, чачы боелгон кара чачысы, кара жанган көздөрү, ийри мурду менен коюу сакал, кургашы сары кара торулугума карабагыла, жаакка курчап турган, ал келгин айыптаган. Ал кара костюм кийип, буга чейин жарака Акталган; шым жай (короо кеч күз да); рубашка-алдына боюнча эскилиги жеткен кара галстук саргыч жасалма алмаз жаркырай түштү; орой шляпа, бул туура эмес, көрүп жана адилет аба-ырайы жана жаман аба ырайы. Бул кишини токойдон менен жолугушат, Каракчыны үчүн, аны алып; коомдогу - саясий бириктирген; алдында - Quack жөнүндө, эликсирлердин жана эл сатат.
– Что вам надобно? – спросил его Чарский на французском языке.
– Signor, – отвечал иностранец с низкими поклонами, – Lei voglia perdonarmi se…#
Чарский не предложил ему стула и встал сам, маек италиялык улантылды.
– Я неаполитанский художник, – говорил незнакомый, – обстоятельства принудили меня оставить отечество. Анын таланты үмүтү менен Орусияга келди.
Чарский подумал, деп Neapolitan күүнү бир нече ала берет, үйлөрдүн, алардын на тегерек барат. Ал ага жыйырма беш рублден берип, ал эми тез арада арылуу ага, бирок бейтааныш кошо:
– Надеюсь, Mr., Эгер анын бир тууганы достук жардам берет жана үйүнө мени алып, бул сен үчүн жеткиликтүү эмес.
Невозможно было нанести тщеславию Чарского оскорбления более чувствительного. Ал бой деп карады, бири менен аталган болгон.
– Позвольте спросить, Сени ким бар, сен мени алып эмне? – спросил он, кыйынчылык Анын каарына кармап менен.
Неаполитанец заметил его досаду.
– Signor, – отвечал он запинаясь… – ho creduto… ho sentito… la vostra eccelenza mi perdonera…#
– Что вам угодно? – повторил сухо Чарский.
– Я много слыхал о вашем удивительном таланте; Мен ишенем, жергиликтүү мырзалар бул сонун акындын бардык мүмкүн болгон коргоону камсыз кылуу урмат кылган, - Италиянча жайгаштырылган, – и потому осмелился к вам явиться…
– Вы ошибаетесь, Mr., – прервал его Чарский. – Звание поэтов у нас не существует. Биздин акындар кожоюндарына коргоого ээ эмес; Биздин акындар өздөрүн мырзалар, жана окурмандары болсо, (Шайтан алгырдыкы, аларды!) билбейм,, ушунчалык да жаман. Биз куйругунан User tr-жок,, турган музыкант буклет # жазуу үчүн көчөгө алып келет. Биздин акындар үйүндө үй чыгып кетүү эмес,, жөнүндө отчет * кайыр жардам берет. Бирок, Балким, сен да оюн yчyн эле мындай деди:, Мен бир улуу акын болсом, анда. чындык, Мен бир жолу бир нече жаман Epigrams жазган, бирок, Кудайга шугур, Гг акындар да жок кыла турган эч нерсе жок, ошондой эле ээ болгусу келбейт.
Бедный итальянец смутился. Ал ага айланасын карады. картинки, мрамор айкелдер, коло, кымбат оюнчуктар, Готика шаблоны жайгаштырылган, – поразили его. ал түшүндү, текебер денди # ортосунда, Кит атластан calotte анын алдында турган, Кытай алтын мантия, Түрк жоолугун үнүнүн, жана алардын, начар көчмөн сүрөтчү, эскилиги жеткен жана эскилиги жеткен жылт кийимин байлап, жалпы эч нерсе жок болчу. Ал бир нече өз ара кечирим айтты, Мен тизелеп, барып келген. Жалооруп, ал Чара тийген, кайсы, Анын мүнөзүн майда-чүйдөсүнө чейин карама-каршы, Ал жакшы жүрөк жана сонун болчу. Ал өзүн-өзү сыйлоо сезимин кыжырдана уят эле.
– Куда ж вы? – сказал он итальянцу. – Постойте… Я должен был отклонить от себя незаслуженное титло и признаться вам, Мен акын эмесмин!. Эми сиздин иштер жөнүндө сөз болсун. Силерге кызмат кылыш үчүн даярмын, гана мүмкүн болот, эмне менен. сиз музыкант болуп саналат?
- Жок,, артыкчылык!# - Италиянча жайгаштырылган, – я бедный импровизатор.
– Импровизатор! – вскрикнул Чарский, почувствовав всю жестокость своего обхождения. – Зачем же вы прежде не сказали, сиз improviser? – и Чарский сжал ему руку с чувством искреннего раскаяния.
Дружеский вид его ободрил итальянца. Ал тушунбой, алардын жүйөлөргө жөнүндө сөз. Анын көрүнүшү алдамчы болгон эмес; ага акча керек; Ал өз үй-бүлөлүк жагдайын жакшыртуу үчүн Орусиянын KOYO-хау үмүттөнгөн. Charskii кунт коюп угуп.
– Я надеюсь, – сказал он бедному художнику, – что вы будете иметь успех: Жергиликтүү коомчулук improviser эч качан уккан элек. Кызыгып ишке киргизилет; чындык, Италия, биз колдонгон эмесмин, Сен түшүнгөн жокмун; бирок бул маанилүү эмес; башкы нерсе - сиз модада эле.
– Но если у вас никто не понимает итальянского языка, – сказал призадумавшись импровизатор, – кто ж поедет меня слушать?
– Поедут – не опасайтесь: жеке кызыгуумдан улам башкалар, башка, кандайдыр бир күнү кечинде конок, үчүнчү, көрсөтүү, Алар Италия тилин түшүнүүгө; кайтолоо, бир гана керек, Эгер мода болуп; Сен да модада болот, Бул менин колум эмес.
Чарский ласково расстался с импровизатором, Азыркы учурда анын дарегин алуу, жана ошол эле күнү кечинде ал аны жактаса, барып,.
II бөлүм
Я царь, Мен кулмун, Мен курт, Мен кудаймын +.
Derzhavin.

На другой день Чарский в темном и нечистом коридоре трактира отыскивал 35-ый номер. Ал эшиктин жана тыкылдап токтоду. Кечээ Италиянын ачты.
– Победа! – сказал ему Чарский, – ваше дело в шляпе. падышанын кызы ** Бул сага орун берет; тебелеп-тепсейт кечээ Мен Санкт-Петербургдагы жарым тартууга аргасыз болду; Басып чыгаруу на жана жарыялар. Мен салтанаттуу үчүн эмес, силерге убада, анда киреше алуу үчүн жок дегенде ...
– А это главное! – вскричал итальянец, алардын кыймылын жашоо кубаныч көрсөтпөө, свойственными южной его породе. – Я знал, сен мага жардам берет. Жылуу-ди Vasso!# Эгер акын бар, ошондой эле, мен эмне; Силер эмне, абдан жакшы балдар! Сага ыраазычылык билдирип катары? Сиз Improvisation угуп келсе, ... бир мүнөт күтө?
– Импровизацию!.. Эгер коомчулук жок кыла аласыз, музыка жок, жана кол чабуулар менен чагылган жок?
– Пустое, анык эмес! Кайда, мага жакшы коомчулукка издөө? Эгер акын бар, Сен жакшы, алар да мени түшүнөт, жана тынч бекемдейт кол чабуулар менен бүт бороон мен үчүн жагымдуу ... жерде отур, мага тема берет.
Чарский сел на чемодане (эки отургучтар, жакын konurke болуп, Бир сынган, башка документтер жана жаздык тыштарды арбын). Improviser гитарамды алып - жана Tcharsky баштады, арбайган манжалары менен саптарды ушалап, анын буйругу боюнча токтоп турушчу.
– Вот вам тема, – сказал ему Чарский: - акын, анын ырларын сабактарды шайлайт; эл аян көзөмөлдөөгө укугу жок.

Пушкиндин абдан популярдуу ырлар:


Бардык поэзия (мазмун алиппе)

Таштап Жооп