por Ovidio

Obed, Yo vivo cerca de las orillas tranquilas,
Que condujo a los dioses de nuestros padres
Una vez traído sus cenizas ya la izquierda.
Su triste llora estos lugares glorificados;
Y la voz suave de la lira no tiene palabras;
Otro rumor tu llenado este límite.
Usted vpechatlel vivo en mi imaginación
desierto sombrío, encarcelamiento poeta,
bóveda del cielo brumoso, nieve ordinaria
Y calentado por el calor de las praderas cortas.
¿Con qué frecuencia, fascinado por el juego de cuerdas tristes,
I corazón siguió, Obed, para usted!
Vi sus ejes plaything barco
y el ancla, Vergennes cerca de las costas salvajes,
Donde se está a la espera de una recompensa cruel el amor de la cantante.
Hay campos sin sombras, colinas sin uvas:
Nacido en la nieve de los horrores de la guerra,
Hay hladnoy Scythia hijos feroces,
Para utayas Istres, producción esperada
Y cada momento RAID pueblos amenazados.
No hay obstáculos para ellas: que flotan en las ondas
Y después que el hielo zvučnomu bestrepetno Idut.
usted mismo (mirar, Nazon, ser el destino sorprendió perversa!),
Tú, de una vida inversa emoción temprana edad desafiando,
rosas acostumbradas casarse con su cabello
Y la Dicha Tener sus horas sin preocupaciones,
Usted se verá obligado a vzlozhit y casco,
Y la tienda de la espada cerca de Lira consternado.
ni hija, ni mujer, ni la congregación de fieles amigos,
ni Muse, Ligera amigo de antaño,
Exiliado cantante hará las delicias no la tristeza.
GRACE sus versos vanos coronados,
En vano los hombres jóvenes a aprender de memoria:
nuestra gloria, hay vuelo, ninguna queja, ni la tristeza,
Ni tímidos letras Octavia no tocará;
Días de la vejez en su olvido ahogados.
Italia ciudadano de oro de lujo.
En la tierra de los bárbaros y una bezvesten,
Usted patria sonidos a su alrededor no se oye;
Estás en grandes dolores de una amistad distante de escritura:
“A mi regreso a la ciudad sagrada de los padres
Y la sombra de un jardín en hereditaria!
sobre otra, Augusto llevar mi oración,
La mano de lágrimas Vengeance rechazan,
Pero si el dios enojado hasta entonces implacable,
Y la edad no puedo ver, gran roma. -
Último escrito mitigar la terrible roca,
Priblizhte aunque mi ataúd a la bella Italia!
Cuya Chladni corazón, desafiante Harith,
Su depresión y lágrimas reproche?
¿Quién en el orgullo áspera leer sin afecto
estas elegías, últimas creaciones,
¿Dónde está mi gemido vano pasó a la descendencia?

eslava duras, No derramo lágrimas,
Pero los entiendo; exilio intencional,
y la luz, y una, e insatisfecho con la vida,
Con alma reflexiva Ahora visitado
país, donde estás párpados tristes arrastrados.
aquí, la reactivación de que el sueño de la imaginación,
Repetí su, Obed, canto
Y su triste imagen confió;
Pero los ojos sueños traicionados cambiaron.
Exile sus ojos cautivados por el misterio,
Acostumbrado a la nieve hosco medianoche.
Aquí, largo azul luz celeste;
He aquí una breve reina la crueldad de las tormentas de invierno.
En las orillas de los nuevos inmigrantes escita,
hijo del sur, brilla uvas moradas.
Demasiado nublado diciembre por praderas rusas
Repartidos capas de nieve esponjosa;
Invierno sopló por ahí - y un calor de primavera
Aquí el sol brillante rodó sobre mí;
Mladen era gay verdes marchitas prado;
Los campos libres soplaron arado demasiado pronto:
Una pequeña brisa sopló, girando frío por la noche;
casi transparente de hielo sobre el lago de atenuación,
Crystal cubierto chorro inmóvil.
Recordé sus experiencias tímida.
el día de hoy, avisos con alas inspiración.
Cuando la primera vez que se confíe la confusión
Pasos sus ondas, invierno con destino ...
Y en el nuevo hielo, parecía, antes de mí
Deslizando su sombra, y sonidos lastimeros
llevado a una distancia, como un gemido de despedida languid.

Consuélese; no uvyal Ovid corona!
Pobre de mí, perdido entre la multitud un cantante,
Bezvesten lo haré para las nuevas generaciones,
Y, víctima oscura, morir mi genio débil
Con la triste vida, minuto con un rumor ...
Pero si me descendiente de mi difunto
Habiendo aprendido, buscará en este país lejano
Cerca del polvo glorioso mi huella solitaria -
Brega olvido Dejando el dosel fresco,
Para él volar fuera mi sombra agradecidos,
Y será bueno conmigo sus recuerdos.
Ser preservado como la devoción acariciado:
¿Cómo, guerra destino pokorstvuya,
No gloria - es el destino fuera usted.
aquí, lira de revelación norte del desierto,
Vagué en aquellos días, las dos orillas del Danubio
Generosa libertad griega causado,
Y ni uno solo que no he escuchado en el mundo;
Pero extraño a las colinas, de campo y arboledas somnolientos,
Y medito apoyaron la paz.

Velocidad:
( 1 evaluación, promedio 1 de 5 )
compartir con tus amigos:
Alexander Pushkin
Deja tu comentario 👇