Kirdzhali

Kirdjali Bulgarlarının oldu. Türkçe Kirdjali Şövalye demektir, meşe kalbi *. Asıl adı Bilmiyorum.
Кирджали своими разбоями наводил ужас на всю Молдавию. bu konuda bazı fikir vermek, Ben onun patlatır biri söyle. Bir gece o ve Arnaut Mihaylaki Bulgar köyü birbirine saldırdı. Onlar iki taraftan yaktı ve kulübe için kulübe gelen gitmeye başladı. Kirdjali kesim, ve av Mihaylaki taşıyan. Hem ağladı: «Kirdzhali! Kirdzhali!"Köyün tamamı kaçtı.
Когда Александр Ипсиланти обнародовал возмущение и начал набирать себе войско, Kirdjali eski yoldaşlarının ona bazı getirdi. Etheria gerçek amaç onların kötü tanınıyordu, fakat savaş zengin Türkler durum gereğidir, ve belki Moldovans, – и это казалось им очевидно.
Александр Ипсиланти был лично храбр, ama özellikleri yoktu, rol için gerekli, taahhüt edilmiş olan çok sıcak ve dikkatsizce. O insanlarla baş could, bu da sandalyeye zorunda kalmıştı. Onun için saygı vardı, avukat hiçbir güç. talihsiz bir savaştan sonra, O Yunan gençliğinin rengini öldü, Iordachi Olimbioti onu emekli tavsiyede bulundular ve onun yer için kefaret yapılmış. Ypsilanti Avusturya sınırlarına uzak dörtnala ve oradan onun laneti insan gönderdi, itaatsiz denilen hangi, korkaklar ve serserilerin. Çoğunlukla Bu korkaklar ve serserilerin manastır Secu duvarları içinde veya Prut kıyısında can verdi, Zıt şiddetle savunan düşman on kat güçlü.
Кирджали находился в отряде Георгия Кантакузина, hangi Aynı tekrarlayabilir, Ne Ypsilanti hakkında söylenir. izni bizim Karantinaya girmek için Skoulana Cantacuzenos savaşında arifesinde Rus makamları istedi. Bir müfrezesi lidersiz kaldı; ama Kirdjali, Saphianos, Kantagoni ve diğerleri lideri gerek bulundu.
Сражение под Скулянами*, görünüyor, kimse bütün dokunmadan gerçeği açıklanan. düşünmek 700 insanlar Arnautov, Arnavutlar, Yunanlılar, Bulgarlar ve ayaktakımı, Savaş sanatı hakkında hiçbir fikri olan ve on beş bin Türk süvari itibaren gerilemektedir. Bu grup Prut kıyılarına sarıldı ve onun önünde iki küçük topu koymak, Kral ve hangi mahkemede Iasi'deki Nokta,, olmuş, isim günü yemek sırasında ateşlenen. Türkler Buckshot olmak mutluluk verici, ancak Rus yetkililerin izni olmadan cesaret edemedi: iri saçma kesinlikle bizim kıyısında uçakla olurdu. Kafa Karantina * (rahmetli), askerlik hizmet kırk yıl, o kurşunların düdük hiç duymadığını, ama sonra Tanrı duymak verdi. Bunlardan bir çift kulağına geçmiş taciz ettiler. Yaşlı adam çok kızgın var ve Binbaşı Okhotsk Alayı'ndan için azarladı, karantina altında. Maj., bilmeden, ne yapacağını, Nehir koştu, bunun için delibashi pranced, ve onlara parmağını salladı. delibasa, görerek bu, ve uskakaly döndü, arkalarında ve tüm Türk ekibi. Maj., tehdit parmak, Bu * Horchevsky denilen. Bilmiyorum, Ne ondan oldu.
ertesi gün, ancak w, Türkler Hetairists saldırıya. grapeshot herhangi birini kullanmak için cesaret değil, ya da çekirdekler, onlar karar, Onun özel aykırı, hareket pala. savaş acımasız. Rıza ataganami. Türkler tarafından mızrak görüldü, şimdiye kadar onlar yaşamamış; Bu mızraklar Rusça idi: Nekrasovtsy * saflarında savaşmış. Hetairists, Bizim egemen izniyle, Çubuk gidip bizim karantinada saklanabiliriz. Onlar geçmeye başladı. Kantagoni ve Saphianos Türk kıyılarına en son görüldüğü. Kirdzhali, bir gün önce yaralı, Ben karantinada zaten lay. Saphianos öldürüldü. Kantagoni, çok şişman bir adam, O karnında bir mızrakla yaralandı. O bir eliyle kılıcını kaldırdı, Başka yakaladı düşmanıyla mızrakla, Onun kılıç katili alabilir derin ve böylece kendisi soktu, kiminle düşüp.
O bitmişti. Türkler galip kalmıştır. Moldova temizlendi. Yaklaşık altı Arnautov Besarabya üzerinde dağınık; habersiz, kendini besleyecek daha, Eh, hepsi Rusya'nın himayesi için minnettar olduğumuzu. Onlar hayatı kutluyor, ama ahlaksız değil. Onlar her zaman Besarabya poluturetskoy kafelerde görülebilir, Uzun chibouks ağız, küçük bardak kahve telvesi yudumlarken. Onlar ceket ve kırmızı sivri burunlu ayakkabılar yıpranacaktır başlıyordu desenli, Tepeli calotte ama her şey dengesiz giymişti, ve yatağanlar ve tabancalar hala geniş kemerler dışarı çıkmış. Hayır onlar şikayet etmedi. Düşünmek imkansızdı, bu yüzden bu yoksul insanların huzurlu ünlü Yarık Moldova olduklarını, yoldaşlar müthiş Kirdjali, edip parasını kendi arasında olduğunu.
Паша, Iasi vali, öğrendik ve barış antlaşmaları temelinde Rus yetkililer soyguncu veren talep etti.
Полиция стала доискиваться. bilgili, Gerçekten Kişinev'de olduğu Kirdjali. O bir kaçak keşiş evinde yakalandı, akşam, o yemek yerken, Yedi arkadaşları ile karanlıkta oturan.
Кирджали засадили под караул. O gerçeği gizlemek ve itiraf etmedi, o Kirdjali. "Ama, - diye ekledi,, - beri, Ben Prut üzerinde anahtarlı, Başka türlü saç herhangi dokunmadı, incinmiş ve son çingene değil. Türkler için, Moldovalılara için, Ulah Kesinlikle soyguncu için, ama Rus konuk duyuyorum. ne zaman Saphianos, tüm Buckshot vurularak olan, O karantinada bize geldi, Geçen şarj düğmeleri için yaralı götürüp, Tırnakların, zinciri ve ataganov ile düğmeleri, Ona yirmi beshlykov verdi ve parasız bıraktı. Allah görür, ben, Kirdzhali, konut podayaniem! Şimdi Rus ne için bana düşman vermek?"Kirdjali sonra durakladı ve kaderlerine için bir çözüm beklemek sessizce başladı.
Он дожидался недолго. yetki, Onların romantik tarafı ile soyguncular bakmak zorundadır ve adalet gereksinimleri görmezse, Iasi Kirdjali göndermek komuta.
Человек с умом и сердцем*, Bilinmeyen bir genç subay iken, Şimdi önemli bir yere sahip, canlı bir şekilde bana onun kalkış için tarif.
У ворот острога стояла почтовая каруца… (olabilir, Bilmiyorsanız, ne karutsa. o squattish, hasır arabası, Yakın zamanda altı veya sekiz klyachonok genellikle koşulmuş edilmiş olan. Moldovans bir bıyık ve koyun derisi kap, Bunlardan birinin ata biner gibi oturarak, Sürekli bağıran ve onun kırbaç çatlama, ve onun süratli oldukça büyük klyachonki. bunlardan biri sopa başlarsa, o yolda korkunç bir lanetin ve atış ile koşum takımını çıkarmak, onun kaderi konusunda endişelenmeden. Dönüş yolunda, yine aynı yerde bulmak emindim, sessizce yeşil bozkırda otlayan. genellikle de oldu, gezgin, kim Sekizinci atları bir istasyondan çıktı, Ben bir çift diğer geldi. Öyle ki, on beş yıl önce. Şimdi, Ruslaşmış Besarabya Rus Rus koşum takımı ve arabası kabul etmiştir.)
Таковая каруца стояла у ворот острога в 1821 yıl, Eylül ayının son günlerinde birinde. Zhydovky, dikkatsizce ve tokat terlik, Onun lime lime ve güzel elbiseli Arnauts, Kollarında siyah gözlü erkek Moldovalı ince karutsu çevrili. erkekler sessizdi, Kadınların hevesle şey bekliyordum.
Ворота отворились, ve çok sayıda polis memuru sokaklara döküldü; arkalarında, iki asker zincirlenmiş Kirdjali getirdi.
Он казался лет тридцати. Yüzünün esmer özellikleri doğru ve sert idi. Uzun boylu idi, geniş omuzlu, ve genel olarak olağanüstü fiziksel güce tasvir edilmiştir. Alacalı sarık yanlara başını örtülü, Geniş bantlı bel ince çevrelediği; Kalın mavi bez doliman, gömleğinin geniş kıvrımlar, diz üstünde düşen, ve güzel ayakkabılar kıyafeti geri kalanı sorumluydu. Görünüşü gururlu ve sakindi.
Один из чиновников, Bir soluk üniformalı bir kırmızı yüzlü ihtiyar, üç düğme sallanırken hangi, sıkışmak kalay gözlük mor koni, burnunu değiştirir, Kağıdı açtı ve, sivrisinekler, Ben Moldovalı dilde okumaya başladı. Zaman zaman o zincirlenmiş Kirdjali de gururla baktı, hangi, görünüşe göre, işleme tabi tutulan kağıt. Kirdjali dikkatle dinledi. subay okuma bitirmişti, katlanmış kağıt, çirkin insanların prikriknul, Onu sipariş çıkmak, – и велел подвезти каруцу. Sonra Kirdjali Moldovalı birkaç kelime ona döndü ve dedi; Sesi titriyordu, yüz değişti; diye bağırdı ve bir polis memurunun ayaklarına kapandı, Zincirlerini zagremit. polis memuru, korkmuş, sekti; asker Kirdjali kaldırılacağı, ama kendini kalktı, Onun pranga kaldırdı, O devreye girdi ve karutsu bağırdı: "Gayda!"Jandarma yanı başına oturdu, Moldovans belasından tokatladı, ve Sepeti pokatilasy.
– Что это говорил вам Кирджали? – спросил молодой чиновник у полицейского.
– Он (check-in) O istedi, – отвечал, gülme, polis memuru, – чтоб я позаботился о его жене и ребенке, kim bir Bulgar köyünde uzak olmayan Kilia canlı, – он боится, o etkilenmez çünkü ve bu yüzden bunlar. Ey akılsız insanlar ile.
Рассказ молодого чиновника сильно меня тронул. Ben fakir Kirdjali için üzülüyordum. Uzun bir süre onun akıbeti hakkında bir şey bilmiyordum. Birkaç yıl sonra, bu yüzden genç subay bir araya geldi. Geçmişte konuştuk.
– А что ваш приятель Кирджали? - Sordum, – не знаете ли, Ne ondan oldu?
- Nasıl bilmek, – отвечал он и рассказал мне следующее:
Kirdzhali, Iasi getirdi, Paşa sunuldu, hangi onu impalement olmaya layık. Yürütme bazı tatil kadar ertelenebilir. Bu arada biz hapse atmak.
Невольника стерегли семеро турок (basit insanlar ve ruh aynı soyguncular vardır, Kirdjali olarak); Onu saygı ve açgözlülükle, Doğu boyunca obscheyu, Onun harika hikayelerini dinledim.
Между стражами и невольником завелась тесная связь. Bir gün onlara şöyle dedi Kirdjali: "Kardeşler! Benim saat yakındır. Hiç kimse kaderini kaçabilir. Yakında rasstanus seninleyim. Ben "Hatırlanması gereken bir şey bırakmak istiyorum.
Турки развесили уши.
– Братья, – продолжал Кирджали, – три года тому назад, Ben ölen Mihaylaki soydular, Biz galbinami kazan ile uzak olmayan jassy gelen çölde gömmüş. besbelli, de olsam, hayır o bu hazineyi sahip değildir. Öyle de olacak: kendiniz alıp dostça bölmek.
Турки чуть с ума не сошли. konuşma gel, Onlar kutsal bir yer bulmak gibi? düşünce, Biz düşündük ve koyun, Kirdjali için onları açtı.
gece geldi. Türkler köle bacaklar zincirlerinden çekildi, Onlar iple ellerini bağladılar ve onunla birlikte bozkırda gitti.
Кирджали их повел, bir yönde tutma, başka bir Höyükten. Onlar uzun süre yürüdü. Kirdjali nihayet geniş taş yakınında durdu, Öğlen on iki adım mesafede ölçülen, damgalı olduğunu belirterek,: "İşte".
Турки распорядились. Dört onların yatağanlar çıkardı ve kazmaya başladı. Üç tetikte kalmıştır. Kirdjali bir kayanın üzerine oturdu ve çalışmalarını bakmaya başladı.
– Ну что? yakında? – спрашивал он, – дорылись ли?
– Нет еще, – отвечали турки и работали так, ter bunları dolu dökülür.
Кирджали стал оказывать нетерпение.
– Экой народ, - dedi,. – И землю-то копать порядочно не умеют. Evet, şey iki dakika içinde biterdi. çocuklar! Ellerimi çöz, kalırken çağrıları.
Турки призадумались и стали советоваться.
- ne? (onlar karar) ellerini çöz, Nokia çağrı. Ne tür bir bela? yalnız o, нас семеро. – И турки развязали ему руки и дали ему атаган.
Наконец Кирджали был свободен и вооружен. o hissetmiş olmalı şey!.. Hızla kazmak oldu, bekçi Aniden onlardan biriydi ... ona yardım ve onun Yataghan itme, göğsündeki şam bırakmak, Onun kemer iki tabancalardan kaptı.
Остальные шесть, Kirdjali iki tabanca ile silahlı görerek, kaçtı.
Кирджали ныне разбойничает* около Ясс. Geçenlerde Cetvel yazdı, Ona beş bin leva gerektiren, ve tehdit, ödemede arızası durumunda, Iasi yakıp cetvel almak. Beş bin leva kendisine teslim edildi.
Каков Кирджали?

Puşkin'in en popüler şiirler:


Tüm şiir (içerik alfabetik)
Değerlendirme
( Henüz derecelendirme )
arkadaşlara paylaş
Alexander Puşkin
Cevap bırakın