аудару:

«Dubravy, онда еркіндік үнсіз ... «
Бірінші махаббат Magic!..
Wieland.

Dubravy, онда еркіндік үнсіз
Мен күн сайын бақыт кездесті,
бұрын сіздің жинақтау үшін жандандыру,
Под вашу дружескую тень. -
және[маған] қуаныш қайта тірілген,
Ал жаны қайтадан қозғалған
Менің жоғалған Mladost,
Тоска ауыр тәтті
[бірінші және жүректері] махаббат.

Lover оқшауланған муз,
А<ени пленительных> dubrav,
Мен эмоциялар куә болды
оның [mladenčeskih] ермек.
Ол менің алдымда жаңғырды,
мен <я> керемет сұлулық
Қазірдің өзінде сұраса арманы
Тағы бір түсініксіз ерекшеліктері,
оның анимациялық және ой
[менің] арфада бірінші дыбыс
[Ал жүрек құпиясы үйренді].

Пушкиннің ең танымал өлеңдері:


барлық поэзия (алфавит бойынша мазмұны)

пікір қалдыру