çevirmek:

В 179* Ben ayrılığın dört yıl sonra neşeli düşünme kucaklama ile Livonia için eski anne dönüyordu. daha bizim malikaneye geliyordu, sabırsız bana daha heyecanlı. Ben postacı sürdü, Benim edinozemtsa coldblooded, ve içtenlikle Rus Coachmen ve yaklaşık cesur Rus binme pişman. sıkıntı çoğalması ile, Benim şezlong kırdı. Ben durdurmak zorunda kaldı. iyi ki, istasyon yakındı.
Ben köye yürüyerek gitti, Benim zavallı şezlong yönlendirmek için. Yaz sonuydu. Güneş batıyordu. Yolun bir tarafında sürülmüş tarla gergin, Öte yandan - çayır, küçük çalılar ile büyümüş. bir mesafe, genç Estonyalılar'ın kederli şarkının itibaren. Aniden bir net toplam sessizlik silah atış ... ve bir yorum yapmadan durdu. Şaşırdım. mahalle ne bir kaledir; Ateşli silah bu huzurlu tarafında duyulabiliyordu yok nasıl? Ben karar, o, muhtemelen, yakın bir yerde bir kamp oldu, ve hayal askeri hayatın istihdamı için bir dakika taşınan, Sadece terk etmiş.
köy Yaklaşıyor, Ben yan malikane gördüm. Balkonda iki Bayan vardı. onlar tarafından Geçme, Ben eğildi - ve posta bahçesinde gitti.
Zar zor tembel demirciler başa zaman vardı, Yaşlı adam bana geldi sıra, emekli Rus askeri, ve bayanlar adına çay yemek için beni davet. Ben kolayca kabul etti ve malikane gitti.
Sevgili, ben bir askerden öğrenmiş, o Caroline Ivanovna denilen yaşlı kadın, dul olduğunu, kızı Katherine zaten gelinler o, her ikisi de iyi, vb ...
В 179* sene tamamen vardı 23 yıl, ve genç metresi düşüncesi yeterliydi, içimde bir canlı merakını uyandırmak için.
Yaşlı kadın nazik ve misafirperverlikle götürdü. Adımı İşitme, Carolina Ivanovna bir özellik bana hissetti; Ben von W. dul olarak onu tanıdı, Bize uzaktan akraba, cesur generaller, öldürülen 1772 yıl.
Bu arada, görünüşte dikkatle iyi Carolina Ivanovna soy araştırma dinledi olarak, Onun tatlı kızına bakışlar çaldı, ev yapımı ekmek dilimleri bulaşmış çay ve taze kehribar yağı dışarı dökülür hangi. 18-beş yıl, Yuvarlak kahrolası yüzü, karanlık, dar kaşlar, Taze ağız ve mavi gözleri tamamen benim beklentileri haklı. Yakında öğrenmiş, ve çay üçüncü fincan, bir kuzeni olarak onu tedavi etmiş. Bu arada, benim şezlonga getirdi; Ivan rapor etmek bana geldi, o önce hazır olmaz, Her iki sabah. Bu haber beni üzen vermedi, Caroline Ivanovna daveti gecede.

Puşkin'in en popüler şiirler:


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın