аудару:

Кешкі ұзақ уақыт бойы жүрді,
Бірақ жасушаларында тыныш және қараңғы.
Қазірдің өзінде, аббат өзі қатаң
Олардың дұғалары тоқтатты
Ал сүйек ескі иіп,
Perekrestyas, кедей төсек,.
Айналасында және ұйқы және тыныштық,
Бірақ шіркеу есік ашты;
трепещет . . . арқалық шамдар,
Ал жанымда ол жанады
Ал қара кескіндеме белгішелер,
Ал алтын жалақы.

Ал үнсіз таратылды
Яғни вздох, маңызды шепот,
аспанда және мрачные ұйқы
ежелгі арка, түтіккен және дымқыл.

хор монахтардың дейін Stand
Ал күнәкар - стационарлық екі -
Ал олардың Whispering, Могилев дауысы ретінде,
Ал күнәкар мучнистые, қайтыс ретінде.

сопы

Жазатайым - толық, аялдама,
Қорқынышты мойындауы злодей!

Сізге Ақылы құрмет
бұрын, кім, ашуын пылающих,
Қу күнәкар азғындық
Және бұл мәңгілік өлімге әкеледі.
бас тарту! Сіздің естерін жиып! уақыт, уақыт,
өкіну . . . . қақпақ
күнә - Мен сізге береміз
ауыр ауыртпалығын солғұрлым.

1832 г.

Пушкиннің ең танымал өлеңдері:


барлық поэзия (алфавит бойынша мазмұны)

пікір қалдыру