Ombra Von Visine

Nel giardino, per la triste Acheron,
Sbadigli in un bosco fitto,
creatore, preferito Alollonom,
Anche pensare di vedere il mondo della Terra.
Quello era il famoso scrittore,
Un noto umorista russo,
burlone, allori povit,
Denis, ignorante e la paura del flagello.
“Lasciare che il tempo di andare in pensione, -
Lo ha detto il signore di diavolo, -
Mi digiuno cupo Flegetonte,
E la gente vuole venire”.
"Go!"In risposta alla sua Pluto;
E vede di fronte a sé:
La barca con la folla svolazza
Greʙet namorщennыj ragliare
Čelnok quando banca; con Podorojnaya
Eroe navigato in una barca vuota
E ora - ci viene verso la luce.
Ben arrivato, poeta!

Dead man si è trovato in Russia,
Egli è alla ricerca di qualche notizia,
Ma la luce in quello che è un intrinseco.
Tutto è uguale successione;
Tutte le stesse persone sono ipocriti,
Tutte le stesse canzoni cantate,
Calunniatori credono come prima,
Come in precedenza scorrono tutte le cose;
Le finestre sono saltando milioni,
Tesoro rubare tutto il re.
altra abitazione, altri piangono,
E mortali stanchi medico,
vescovi sonno tranquillo,
signore, cattivi notevoli,
Ridere in bicchieri versare il vino,
Innocenzo denuncia non presta attenzione,
notte gioco, Senato addormentato,
Appoggiato su un panno rosso;
Bene tutto come codardi e impudente,
Rublo tanto Kipridy,
E generali come Bene stupidi,
E così molti dei vecchi portage ferrovia.

Sospirò Denis: “Oh mio Dio, Cristo!
Anche in questo caso vedo il treno, ma lo stesso.
Inoltrare i Demostene terribili,
hai ragione, Prezzemolo mio diffusore:
Il giocattolo bezdelnaya mondo intero,
E non c'è alcun cambiamento nel giocattolo.
Ma dov'è il fratello poeti.
I miei servi parnassiani,
Animali grazie giovane? -
Mi piacerebbe molto vederli”.
Lasciando baldacchino brillante del cielo,
Con il tappo alato Bekrenev,
Messaggero degli dei giovani
Improvvisamente vola ad esso braccio.
“Andiamo, - ha detto il poeta Ermy, -
Io sono qui per la vostra guida,
Phoebus in persona mi ha chiesto di;
Con avete tempo prima dell'alba
Cantanti visita russo,
premio viti - Altri.
Altro - corona uvit flauto”.
Disse, aumentato vertiginosamente e volò.

Abbr giorno già chiaro,
ombra scura Già addensato,
Già sera eluso la notte,
Guizzavano in finestre chiaro di luna,
e tutti, che non solo poeta,
Morfeyu dolce predavalsya.
Ermy con un cadavere allegro
Volato ad alta loft;
Lì, spruzzato nel silenzio profondo
sulla carta, sklyankoy e penna
Sono seduto a un tavolo nel pensiero
Su una sedia fatiscente e treppiede
e la zona, stile razdutym
I nostri peccati mortali
Koval e prosa e versi. -
"Chi è?»- “"Democrito" Pubblicato!
Editore destra presmeshnoy,
Non allori desiderosi lui piita,
Solo che sarebbe essere bevuto solo in orari.
Poesie leggono però pesantemente,
una prosa, oh! doloroso per tutti;
ma ciò che? ridere la poveretta,
davvero. fratello, terribile il peccato;
Non è meglio lasciare in soffitta,
E più avanti volo diretto
Per inveterati cantanti russi?” -
"Essendo così, mercurio, volare ».
Ed entrambi pustilis' passeggero
E cadde in due minuti
Khvostov destra in ufficio.
Non aveva dormito; buono il nostro poeta
Unizyval nel caso in cui ode,
Come martire di Dio gemette,
disegno, Ho attraversato fuori, sudorazione,
Per diventare lo zimbello del popolo.
È seduto; penna tra i denti,
Sul nastro tabacco Annensky,
Inchiostro rovesciato ovunque,
Annusa se stesso Khvostov noioso.
“e! a mezzanotte che mi rotola?
No Březové, pieno l, Sono in un sogno!
Che ne è stato povera testa!
von Visine! sei la mia unica arma di fronte a me?
Abbi pietà! si ... naturalmente, ha!”
- “io, ho appena, I Pluto
Dalle case ombre scure
Con un membro onorario delle forze infernali
Qui al momento respinto.
code! Il mio vecchio amico!
dire, come il tempo di agire?
fresco eh, divertimento eh vivere?”
- “Ahimè! lo sfortunato poeta, -
Accigliato Tails inviato, -
tempo nulla che non ci fortuna.
Te lo dico io, senza ulteriori parole:
Per me con entusiasmo parnassiana
Anche se il boa constrictor - così nello stesso tempo.
Sto bene, Sono lieto di giurare,
scrittura, Io canto in alcun modo,
Lodo il mio genio sui giornali,
In «Aspasia» culto.
E tutte le ultime I poeti,
Abuso me grandi e piccini,
Leggi le mie poesie non hochut,
ovunque sūnus, ovunque fischiare -
Il mio nemico ultima giornalista,
I ragazzi ridono di me.
Anastasevich sola,
Il mio fedele figlioccio, Reader e figlio,
Le sue assicura prosa,
Che un idolo nella mia corona
Progenie alloro corona.
Nessuno pensa di.
Ma io - Mettere sul tuo.
Lasciatemi ancora una volta perukmaher
Sarà arricciare i poveri Khvostov
Il suo poema personalizzato
capelli rimanenti troppo grigi,
Geroyskoy voruzhasy otvagoy,
E la vita che finisce sulla carta
E io scriverò in un inferno secolo
E la parabola dei diavoli leggere”.
Denis sulla scrollata di spalle;
Dei Courier risero
e, candele su ali oscillanti,
Nel buio, con Von Visine mancante.
Le code non troppo attoniti,
Tranquillamente candela accesa -
sospiro, sbadiglio, attraversato,
Il suo lavoro partì dokanchivat,
In ode mattina foggiato,
Ed è cullato città.

Nel frattempo, l'arco dando Khvostov,
creatore, stralciare Prost,
Tre notti in soffitte scuro
Nelle città
Spaventato stihodeev russo.
Nel suo boschetto, il principe Shalnoy,
Salute scrittore-Morfeev,
Mi sono seduto per un notebook libro,
Disegno in suoi fiori, kustochki,
e, mossa vzdohami listochki,
Inzuppato li strappano delicatamente;
Quando il fantasma è così meraviglioso
Occhi di amore apparvero,
Abito per sequestrato dal tipo,
Oh la paura! svenne.
E si slavo-Ross gonfiato,
A proposito di Bezglagolnik famigerata,
E quasi impallidì,
Come se la vista di Shishkov;
Dalla mano cadde Petriada,
E l'insensibile aspetto selvaggio.
E tu, sacerdoti voskormlenny,
Salmi addestrato diacono,
vecchi critici Horrible!
Hai visto l'ombra di un volto minaccioso,
Il tuo nevynnaya druhynya,
Già sbiadita cantanti di colore,
dea Petropolis Lied,
Prima di lui con la paura prostrato.
respiratore mensile,
Che emette luce shamelessly
Coquette vecchio ufficio,
Ignorant studioso-scrittore,
Mi è stato visitato da un rigoroso ombra;
Non salvare il bambino Cupido:
Guardiano della onore delle Muse difficile
La sua zhuril unmercifully
E le orecchie del povero strappati;
Terribile mano Von Visine!

“piuttosto! nessun desiderio in me, -
ha detto, - scribi magre
Solo il tempo lo spreco; da sbadigli
Sono pronto a morire di nuovo;
Ma dove la cantante Catherine?”
- "Sulle rive della Neva canta". -
“Così Stygian Valley
Io non l'ho visto?” - "Ahimè!!»-
"Ahimè!? raccontare, Che cosa?»
- “Denis! polnoschnыy ottsvel alloro,
La scorsa primavera, E 'passato e l'estate,
raffreddato Fuoco poeta;
Vedrete tutta se stessa;
La raccolta del cantante sotto i capelli grigi
Un'ora per ascoltare il vecchio”.
volano, e tre lampeggi
Tra addobbata Svetlitsa
Abbiamo visto il cantante Felitsa.
Il venerabile vecchio li ha riconosciuti.
Von Visine subito detto
Il suo è il mondo delle avventure.
“Quindi sei qui in forma di fantasmi?... -
detto Derzhavin, - molto felice;
Accettare le mie benedizioni ...
scat, gatto!.. sedere, defunto fratello;
Che tempo calmo!..
Ma questo è il modo di fama ode, -
Geloso, fratello” - e il vecchio,
Pokashlyav, grattandosi la parrucca,
Lasciate cantare la tua creazione,
Articoli prelozhenie biblica;
Questo è stato l'inno di inni dritto.
Chet disincarnata a sorpresa
Ho ascoltato in silenzio cantando,
Poniknuv sotto golovoy:

“Sbloccare i misteri della porta sacra"!
Dalle profondità viene Lutsifer,
umile, ma cheloperunny.
Napoleone! Napoleone!
Parigi, e il nuovo Babylon,
E un belorunny agnello,
trascendere, come selvatici Gogh,
Sono caduto lo spirito Satanaele,
Andato forza demoniaca!..
Sia benedetto il Signore nostro Dio!”…

“Wow! - esclamai mia beffardo, -
Quale migliore a questi versi?
Sentono non avrebbe penetrato
Il defunto signor Bobrov;
Quello che è successo a te, Derzhavin?
E voi è il destino di Newton,
Tu sei un dio - verme, accendi - voi la notte ...
Andiamo, mercurio, il dolore del cuore;
Andiamo - Non ho potuto fare beshusya”.
E subito è volato via.

"Quello che un fenomeno meraviglioso!»
Von Visine detto satellitare.
- “Lascia stupore vuoto, -
Ermy ha risposto con un sorriso. -
Al famoso Lomonosov Pindo
Con fastidio una volta ha visto,
Quella lira sonora nel montaggio delle Rosses
Tartar brytыy vozhremel,
J gnevom Pindaro Xolmogora,
E segretamente invidiare bruciato.
Ma Phoebus sentito la voce di rimprovero,
La sua calma ha voluto,
E mi sono imbattuto il mio Derzavin
Apocalypse prelozhity -
Denis! Egli sarà per sempre famoso,
ma, fratello, quasi tutto il tempo da vivere?”

“È ora di andare a casa, - trasmissione Ermiyu
Horrible Rhymer morti, -
In fretta lasciare la Russia:
Finalmente ho avuto stanco di vagare”.
Ma mulino improvvisamente Bliz bussare,
In mezzo il boschetto cupo, spesso,
Sulla riva del fiume, pranzo
Shelter è un semplice:
La strada stretta cancello;
Nella finestra mi sporsi antica d'acero,
E Falykonetov Cupido
Minacciato con una grin alla soglia.
“Certo, Qui vive il cantante, -
Ha detto obraduyas morto, -
salire!” Siamo arrivati ​​e ben vedemmo?
In una piacevole beatitudine, rifiuti
Penati Giovane cantante
Con la testa coronata di rose,
A mala pena coperto con una coperta
Con dormito abbastanza Liloyu
E tostato Vial
Nel dimenticatoio dolce sussurrata. -
Von Visine che sembra disorientato.
“vista familiare; ma chi è costui?
Io non se Guys incomparabile,
Ile Kleist? Il se stesso Anacreonte?”
“Li costa, - ha detto Mercury, -
Eros, grazie, Amur
Sposato ego Mirta,
I cevniceû febbraio Zlatoli
Ha onorato il suo preferito;
Ma la pigrizia associata uzdoyu,
Egli solo bevande, ride, posti letto
E Lila crogiolò Mladen,
dimenticando completamente, egli poeta”. -
"Così mi sveglio rastrello,»
, Ha detto von Visine arrabbiato
E in un attimo ho disegnato la tenda.
cantante, Sentire una voce profetica,
Con tutta la delusione in piume sveglio,
Pigramente allungato le mani,
In luce consultati difficilmente,
Poi si voltò a parte
E sono tornato a dormire sonni tranquilli.
Ciò che il nostro eroe?
Povesya naso, cane pokoyu
brontolare solo a se stesso.
ho sentito, anche se con stizza
Egli rimproverò russo senza pietà
E ora si è degnato di dire:
“Quando la coda funzionerà,
E tuo padre avrebbe dormito,
La nostra ascesa lungo genio,
E non andrà liscio”.

Vota:
( Nessuna valutazione ancora )
condividi con i tuoi amici:
Alexander Pushkin
Lascia il tuo commento 👇