tradurre in:

4 maggio 1825 g. Ho fatto un ufficiale, 6-esimo è stato ordinato di andare al reggimento nella città Vasilkov, 9-prima a sinistra San Pietroburgo.
Давно ли я был еще кадетом? quanto tempo mi hanno svegliato 6 sono, per molto tempo ho continuato a dire lezione di tedesco quando il rumore eterna della custodia? Ora mi Ensign, Ho nella borsa 475 g., Io faccio quello che voglio, e saltare sulla chaise nella città Vasilkov, dove dormirò fino alle ore ottavo e che non ha mai molvlyu una sola parola tedesca.
В ушах моих всё еще отзывает шум и крики играющих кадетов и однообразное жужжание прилежных учеников, ripetendo vocaboli - le bluet, Le bluet, Vasileko, amarante, amaranto, amarante, amarante ... Ora sì trolley bussare campana solo rompere il silenzio del quartiere ... non riesco ancora ad abituarmi al silenzio.
При мысли о моей свободе, i piaceri e le avventure di strada, io in attesa, sensazione di gioia indicibile, tendente al ecstasy, E 'riempito la mia anima. Calmati poco a poco,, Ho guardato il movimento delle ruote anteriori e facendo calcoli matematici. modo insensibile questa occupazione mi stanco, ed il viaggio è sembrato a me non così piacevole, come prima.
Приехав на станцию, Ho dato il sovrintendente una strada curva e chiesto più cavalli. Ma con un inspiegabile insoddisfazione ho sentito, che nessun cavallo; Ho guardato nel libro di posta: dalla città * con un futuro ufficiale in viaggio verso San Pietroburgo sesto grado * Ho preso dodici cavalli, генеральша Б. – восемь, due triple andato con quasi, gli altri due cavalli preso il nostro alfiere fratello. Alla stazione c'era una troika corriere, e il custode non poteva dare a me. Se per qualsiasi corriere caso naskachet o corriere e trova cavalli, allora che cosa gli è successo allora sarà, guai - egli può perdere il posto, al mondo. Ho cercato di corromperlo con una coscienza, ma è rimasto costante e fermamente respinto la mia dvugrivennik. niente da fare! I arreso necessità.
«Угодно ли чаю или кофею», – спросил меня смотритель. Ringraziai e prendo le immagini, adorna la sua umile dimora. Hanno raffigurato la storia del figliol prodigo. La prima vecchio venerando in un berretto da notte e vestaglia ad una gioventù inquieta, che prende subito la sua benedizione e un sacco di soldi. Le altre caratteristiche sorprendenti mostrati cattivo comportamento lascivo giovane: si siede a tavola, circondato da falsi amici e le donne svergognate; ulteriormente rovinato la gioventù nel cappotto francese e tre punte maiali cappello pastorizia e condiviso un pasto con loro. profondo dolore e pentimento mostrato in faccia, si ricorda sulla casa di suo padre, где последний раб* и т. д. Infine presenta la riportarlo a suo padre. Buon vecchio nello stesso bicchiere della staffa e vestaglia si esaurisce incontro. Il figliol prodigo si inginocchia, cuoco via uccide il vitello grasso, e il fratello maggiore chiede con rabbia sulla ragione di tale gioia. Sotto le immagini stampate poesie tedesche. Li ho letto con piacere, e copiato, di tradurre a piacere.
Прочие картины не имеют рам и прибиты к стене гвоздиками. Rappresentano un funerale gatto, Spore naso rosso con un forte gelo e simili, – и в нравственном, come arte, rispetto non valgono l'attenzione di un uomo istruito.
Я сел под окно. significano nulla. Chiudere una serie di capanne ripetitivi, appoggiato uno contro l'altro. Qua e là sono due o tre mele, due o tre sorbo, circondata da una parete sottile, staccati il ​​carrello con la mia valigia e pogrebtsom.
День жаркий. cocchieri dispersi. All'aperto giocare nella nonna dai capelli d'oro, bambini disordine. Contro di me, una vecchia donna si siede davanti a izboyu podgoryunivshis. Di tanto in tanto cazzi corvo. Cane che si trova sotto il sole o passeggiare, lingua fuori e la coda, Si maialini Strillando gestito da sotto il cancello e correre al lato per nessun motivo apparente.
che noia! Vado a fare una passeggiata in un campo. collassata ben. A questo proposito - piccola pozzanghera. E 'folleggiare poco anatroccoli giallo sotto la supervisione di una papera sciocco, come bambini viziati quando la signora.
Я пошел по большой дороге – справа тощий озимь, lasciato il cespuglio e palude. Intorno al spazio piatto. Verso l'una a strisce miglio. In cielo, il sole lentamente, qua e là una nuvola. che noia! Torno, doshed al terzo miglio e assicurarsi, che la stazione successiva era ancora ventidue anni.
Возвратясь, Ho cercato di fare con il mio cocchiere, ma lui, come evitare una conversazione decente, di rispondere ad alcune delle mie domande: "Non possiamo sapere, Vostro Onore ", "E Dio lo sa", "E non che ..."
Я сел опять под окном и спросил у толстой работницы, che è stato in esecuzione passato mi ha costantemente nella veranda sul retro, nell'armadio, – нет ли чего-нибудь почитать. Lei mi ha portato alcuni libri. Mi ha fatto piacere e corsi avidamente la loro smontare. Ma una volta che mi sono calmato, vedi alfabeto ben indossato e l'aritmetica, pubblicato per le scuole pubbliche. figlio del custode, scalmanati nove anni, Li ho allenato, mentre parlava, tutto il sapere, fogli strappo ostinatamente appresi meccanicamente, per il quale secondo la legge della retribuzione naturale Dir i capelli.

Le poesie più popolari di Pushkin:


Tutti poesie (contenuti in ordine alfabetico)

lascia un commento