traducirse en:

Чудный сон мне бог послал —

Con una larga barba blanca
En la casulla blanca delante de mí
Elder cierta venía
Y tengo la suerte.
Él me dijo:: “cualquier pokoen,
pronto, pronto otorgado
Ir al reino de los cielos.
Pronto peregrinación terrena
Su fin vendrá.
Ya preparar el ángel de la muerte
Para que diadema santa ...
Viajeros - ir a la cama por la noche,
el puerto, plavatel, entrará.
Pobre labrador cansado,
buey Otreshysh del arado
En el último surco.

Ahora, el gran pecador,
Sobre el cual la adivinación
Слышал ты давно —
zhdannыy pecador
Finalmente se llega a usted
a manifestarse,
Y recibió el permiso,
Y se va a dormir un sueño eterno”.

alentar el sueño, blagoveschny
dares ávidos del corazón
Y creer y no creer.
hermano, de hecho deberá
Estoy cerca de mi muerte?
Y terrible, y espero,
No quiero ni castigo eterno,
esperanza merced:
Cálmeme, creador.
Pero hágase tu voluntad,
Не моя. – Кто там идет?..

Los poemas más populares de Pushkin:


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta