tarjima:

Yana, Men sizning emasman, yosh do'stlar!
Misty ajratish kun yashirinib:
Va uning ukasi yana qo'llaringizni sajda,
Sizning yana o'ynoqi, men bir doirani ko'rib.
Barcha siz shu, lekin mening yurak, albatta, bir xil emas:
Uni eng qimmatbaho narsa berish emas,
Уж я не тот… невидимой стезей —
Gone vaqt betashvish xursandchilik bo'ladi,
abadiy ketdi, va vaqtinchalik hayot
Луч утренний бледнеет надо мной. -
jon bilan xursandchilik.
Rad taqdiri rashk,
tabassum, kulgu, va o'yin-kulgi, и покой —
Men hamma narsani unutdi: jim qayg'u
Cover yunoyu boshini qoplagan, ...
Siz o'ynoqi suhbatni bo'lmasligi kerak
Va mehribonlik balandparvoz jon
Mening og'ir uyqu kabi sug'urib,
hammasi tugadi, – и резвости счастливой
Jonim narsa oldidan bosma.
mahzuna azob o'chirish uchun,
behuda sen mening lira bo'ladi;
tomonidan ketdi kun tush Pogasnuli,
Va u ovozli beparvo mag'lubiyatga vafot.
Men ko'rishni bir qayg'u oldida!
Men dunyoning qo'rqaman, Men zerikarli kun nuri;
Men o'rmonda tushaman, unda hech qanday hayot yo'q,
Qayerdan o'lik zulmat - Men quvonch nafratlanaman;
Men uning daqiqa daftariga muzlatdi.
Agar tushib, choyshab Kecha ko'tarildi!
oylik nurlariga dotsveli emas.
sizni off burdi, quvonch mening kun!
Ular off Agar burdi - beixtiyor ko'z yosh to'kish,
Va men qorong'i ertalabki vyanu kunlarda emasman.

Oh kompaniyasi! meni unutishga tark;
sukut taqdiri pokorstvuyu yilda,
menga yurak azob qoldiring,
menga cho'llari va ko'z yoshlarini qoldiring.

Pushkinning eng mashhur she'rlari:


barcha she'riyati (kontent Alifbo tartibida)

Leave a Reply