traduire en:

Lida, mon ami ne change pas,
Pourquoi la lumière par le sommeil
souvent, langueur lasse,
J'entends votre grognement calme?
pourquoi, heureux en amour
En voyant le terrible rêve,
yeux immobiles, timide
Rushes dans l'obscurité?
pourquoi, quand pARTICIPE
Le passage rapide de l'amour,
Parfois, je remarque
Larmes votre secret?
Vous vaguement écouterait-
Mon discours enflammé,
mains froides požimaeš',
Hlada regard vos yeux ...
A propos de prix ami!
Éternellement eh larmes versées,
Éternellement eh femme morte
De la cause tombe?
croyez-moi: tombes de prisonniers
Il embrasse le sommeil éternel;
Ils ne sont pas belle voix trop mignon,
Pas regrettable tristesse moan;
Pas pour eux - Printemps Rose,
La douceur du matin, Noder de bruit,
Frank larmes d'amitié
Et les timides maîtresses appellent ...
Sooner votre ami inoubliable
Soupir vozdohnul de mort
Et le bonheur en état d'ébriété
Sur votre poitrine endormi.
Capacité d'accueil en tête de la chance;
Croyez l'amour - nous sommes innocents.
aucun, razgnevannыy jaloux
Il vient de l'obscurité éternelle;
clap tonnerre nuit calme,
Et l'ombre envieux
Les amateurs ne seront pas près,
Causer jour de sommeil.

Les poèmes les plus populaires de Pouchkine:


Toute poésie (contenu par ordre alphabétique)

Laisser un commentaire