tarjima:

muqaddas monastirga darvozasi oldida
Turib prosyashtiy podayanyya
kambag'al shol, faqat yashash
ochlikdan, tashnalik va azob-uqubat.

so'ragan non Faqat parcha,
Va ko'zlari tirik un bor,
Va kimdir bir toshni qo'yish
uning cho'zilgan qo'lida.

Shunday qilib, men Sening sevging uchun ibodat
achchiq ko'z yoshlari bilan, ma'yuslik bilan;
Mening eng yaxshi his-tuyg'ularini Shunday
abadiy seni aldab!

Pushkinning eng mashhur she'rlari:


barcha she'riyati (kontent Alifbo tartibida)

Leave a Reply