пасланне Дельвигу

Прымі гэты чэрап, Дэльвіг, ён
Належыць табе па праву.
табе распавяду, барон,
Яго гатычную славу.

Шаноўны чэрап гэты ня раз
Парамі Вакха награваўся:
Літоўскі меч у ліхую гадзіну
Пасьля яго са звонам стукалася;
Скрозь гэтую костку не праходзіў
Прамень жыватворны Апалона;
ну словам, чэрап гэты захоўваў
Цяжкавагавы мозг барона,
барона Дельвига. барон
Вядома быў паляўнічы слаўны,
наезнік, чары адзін спраўны,
Навальніца васалаў і іх жонак.
Мой сябар, такі быў век суровы,
І продак твой крепкоголовый
Сумеўся б рыцарскай душой,
Калі б цябе перад сабой
Ўбачыў без адзення лаянку,
З кіраўніком, міртамі браў шлюб,
У акулярах і з лірай залатой.

Нябожчыкам у царкоўнай кнізе
Ужо быў даўно запісаны ён,
І з продкамі сваімі ў Рызе
Vkushal neprobudimой мара.
Барон у мясціны сумнай
Задаволены зрэшты быў лёсам,
Пастара ліслівасцю пахавальнай,
Гербам грабніцы феадальнай
І эпітафіяй дрэнны.
Але ў нашы клапатлівыя гады
Нябожчыкам спакою няма.
Калматы пястун прыроды,
і матэматыкі, і паэт,
Буян задуменны і важны,
хірург, юрыст, фізіёлаг,
Ідэолаг і філолаг,
Карацей вам - студэнт прысяжны,
З вітай люлькай у зубах,
У плашчы, з дубінай і ў вусах
Зьявіўся ў Рызе. там пыхатыя
У карчмах стаў ён пенить піва,
У дыме тытунёвых аблокаў;
Блукаць над берагамі мора,
Марыць аб Лотхен, або запісаць
вершы пісаць, ды біць жыдоў.
Студэнт пад лесвіцай карчмы
У каморцы цёмнай жыў адзін;
там, ў выглядзе люстэркаў і карцін,
кароткі плашч, картуз, рапіра
Выселяць на сцяне радком.
Полуизмаранный альбом,
Творенье Фіхтэ і Платона
Ды два ўсходніх лексікону
Пад павуціннем у куце
Ляжалі кучаю на падлозе, -
Прадмет заняткаў разнастайных
Вучонага і пацукоў галодных.
мы ведаем: раскошы пусты
Шаноўны мысляр ня шукае;
Смеючыся над дурной мітуснёй,
У каморы ён бесклапотна свішча.
умеранасць, вяшчаў мудрэц,
Сэрцаў высокіх адбітак.
Студэнт аднак жа нарэшце
Заўважыў важны недахоп
У сваім побыце: яму прадмет
Неабходны быў ... шкілет,
прадмет, філосафам шаноўны,
Прадмет прыемны і карысны
Для вачэй і сэрца, слова няма;
Але дзе дастане ён шкілет?
Вось ён аднойчы ў нядзелю
Sošelsâ горада Кистера
І, адразу ўзяўшы ў меркаваннях
Яго характар ​​і служенье,
Рашыўся пасябраваць з ім.
За куфлем піва мой летуценнік
Адкрыўся кистеру душой
І кажа: “Ня льзя ль, прыяцель,
Табе досужною парой
Звесці мяне ў падвал магільны.
Косткамі святкуецца багаты,
І тым часам адзін шкілет
Дапамагчы мне вынесці на свет?
Клянуся табе айдесским богам:
Ён будзе дружбы мне закладам
І да маіх апошніх дзён
Красой мясціны маёй”.
Сумеўся кистер здзіўлены.
“Што за желанье? што за запал?
Ісці ў склеп адасоблены,
Ўстрывожыць мёртвых сонм шаноўны
І аднаго з іх скрасці!
І хто ж?... Ён, трунаў захавальнік!
Што скажуць мёртвыя потым?”
але піва, страху усыпитель
І гнеўнай сумлення смиритель,
Сумневу дазволіла ў ім.
ну, так і быць! Дае ён слова,
Што да ночы будзе ўсё гатова,
І аднаму прызначае гадзіну.
яны рассталіся.
дзень згас;
надышла ноч. плашчом пакрыты,
Варта герой наш знакаміты
У gallerei grobovoj,
І з ім злачынны кистер мой,
Трымаючы ў руцэ ліхтар пабіты,
Гатовы на подзвіг фатальны.
І вось віскоча замак заржавый,
Вішчыць здрадлівая дзверы
І сходзяць віцязі цяпер
Ў змрок склепа велічны;
Ззянне худым ліхтара
Глухія скляпенні азарыўся,
Ідуць - і рэха магільнае,
Збянтэжана ў сваім спакоі,
Працяжна паўтарае гук крокаў.
Перад імі доўгі шэраг трунаў;
Усюды шчыты, гербы, кароны;
У славалюбнасці тленьні кругам
Почиют беспрасыпным сном
Высакародныя бароны ...

Я б ніяк не адважыўся пакінуць рыфмы ў гэтую паэтычную хвіліну, калі б твой прадзед, якога труну трапіўся пад руку студэнта, ўздумаў за сябе заступіцца, ухапіўшы яго за каўнер, або прыгразіў яму касцяным кулаком, ці як-небудзь інакш аказаўшы сваё незадавальненне; Да няшчасця выкраданне зьдзейсьнілася шчасна. Студэнт па частках разабраў усяго барона і набіў кішэні косткамі яго. вярнуўшыся дамоў, ён вельмі па-майстэрску звязаў іх дротам і такім чынам склаў сабе шкілет вельмі прыстойны. Але неўзабаве пагалоска аб перанясенні бароновых костак з склепа ў тракцірнымі камору разнеслася па горадзе. Злачынны кистер пазбавіўся месца, а студэнт прымушаны быў бегчы з Рыгі, і як абставіны не дазвалялі яму браць з сабою будучага, тое, разабраўшы зноў барона, раздарыў ён яго сваім сябрам. Большая частка высакародных костак дасталася аптэкара. Мой прыяцель Вульф атрымаў у падарунак чэрап і трымаў у ім тытунь. Ён распавёў мне яго гісторыю і, ведаючы, колькі я цябе люблю, саступіў мне чэрап аднаго з тых, якім абавязаны я тваім існаваннем.

Прымі ж гэты чэрап, Дэльвіг, ён
Належыць табе па праву.
Абробленыя ты яго, барон,
У прыстойную аправу.
Izdelye сур'ёзных пераваротаў
У забаўлівы чашу,
Віном кіпячай асьвяці,
Ды запіваюць вуха ды кашу.
Спеваку Карсара пераймай
І скандынаваў рай воінскай
У балях хатніх Уваскрашае,
Ці як Гамлет-Баратынской
Над ім задуменна мечтай:
Пра жыццё мёртвы прапаведнік,
Віном ці поўны іль пусты,
для мудраца, як суразмоўца,
Ён стаіць галавы жывой.

Ацэніце:
( Пакуль ацэнак няма )
Падзяліцеся з сябрамі:
Аляксандр Пушкін
Пакінь свой камент 👇