تترجم إلى:

لا تخيفنا, صديقي العزيز,
هولي هووسورمينغ قريب:
حق, لنا مثل هذا التسيب
الانخراط في أي وقت من الأوقات.
دعونا تقبيل الأرض كأس الحياة
ببطء يسحب الآخر;
حسنا، نحن نفقد شبابنا
جنبا إلى جنب مع طريق الحياة;
كل في قبره
نجلس على عتبة:
في بافوس الملكة
إكليل استدان جديدة,
مرة واحدة في اللحظة الصحيحة من الكسل,
Круговой нальем сосуд —
وحشد من الظلال لدينا
لتهدئة نهر النسيان الفرار.
الموت هو لحظة لدينا مشرق;
والانيق صديقة
جمع الرماد ضوءها
في الجرار أقرانهم الخمول.

القصائد الأكثر شعبية من بوشكين:


كل الشعر (محتوى أبجديا)

اترك رد