перевести на:

Saluna, увінчаний Ерато і Венерою,
Ти ль в'язня манішь в володіння свої,
У маєтку мирне між Пінд і Цітеру,
Де ніжився Тибулл, Мелецький і Хлопці?
тобі, балувана вихованець Аполлона,
З їх лірою погоджуватися грайливу сопілка:
Веселощі швидке і німфи Гелікона
Твою щасливу качали колиска.
Друзів любити відкритою душею,
В мовчанні відчувати, пленяться красотою —
Ось жереб мій; йому я слідувати готовий,
але, милий, зглянься наді мною,
Чи не вимагай від мене віршів!
Чи не вічно ніжитися в приємному засліплення:
Докучной істини я пізній бачу світло.
За доброту душі я вірив в захватом
мрії шепнувшей: ти поет, -
І, знехтувавши мудрі загрози і поради,
З недбалої лінощами нанизував куплети,
Іграшкою себе невинною веселив;
угодник Бахуса, я, тверезий між друзями,
бувало, співав вино водяними віршами:
Мрійливих Доріда і славив і лаяв,
Іль дружбу плів вінок, і компанія zevalo
І сонні вірші в просонках величали.
Але чи довго мене плекав Аполлон?
Душі набридли Парнаські забави;
Не довго снилися мені мечтанья муз і слави;
І, строгим досвідом мимоволі пробуджуючи,
Заснувши між трояндами, на тернах я прокинувся,
побачив, что еще не гения печать —
Полювання смертна на римах лепетати,
Порівнявши вірші твої з моїми, посміхнувся:
І повно мені писати.

Найпопулярніші вірші Пушкіна:


всі вірші (зміст за алфавітом)

залишити коментар