թարգմանել:

Ինչպիսի սքանչելի, ապրել
պատերազմ, մարտերում եւ հրդեհներ,
Արյան եւ դատարկ դաշտերը,
ճամբար, ասպետական ​​հարձակումները?
Եւ թե ինչ է նախանձելի ամփոփում օր
Ոչ շատ իմաստուն longhorn,
Բայց ճշմարիտ սիրտը Gusarov?
Նրանք ապրում են իրենց վրաններում,
Հեռավորության վրա եւ զվարճալի neg եւ հայրեր,
Քանի որ նա ապրում էր անմահ coward HORATIO
Ի tiburskih մռայլ անտառներում;
Չգիտեմ, թե պարտադրանքը լույսի,
Չգիտեմ, թե որ ձանձրույթ, վախ;
Տվեք ճաշկերույթներ եւ մարտերում,
Երգում եւ թակած ճակատամարտում.
երջանիկ, մեկը գեղեցիկ եւ վախկոտ աշխարհը:
Ովքեր են կանգնած երգի, բիզնեսի համար
Որոտներ ճշմարիտ գովասանք:
Որը բարձր գնահատեց Մարսը եւ temir
Թեփ կախել քնար
Միջեւ ճշմարիտ Սուսերով եւ հեծկան!

Ամենատարածված բանաստեղծությունները Պուշկինի:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել