թարգմանել:

Քույրս - Life այսօր ջրհեղեղից
Rasshiblas գարնանային անձրեւ բոլորը,
Բայց մարդիկ առանցքային FOB բարձր չարացած
Եւ քաղաքավարի խայթել, օձի նման է վարսակով.

Իսկ հին դա ունի իր պատճառները.
անկասկած, անհերքելիորեն ծիծաղելի ձեր պատճառը,
Որ փոթորիկը մանուշակագույն աչքերով ու սիզամարգերը
Իսկ հոտը հումքի հափրուկ հորիզոնում.

ի մայիսին, երբ գնացքը ժամանակացույցը
Kamishinskaya մասնաճյուղը ընթերցանության է խցիկում,
Օնոն բոցաշունչ եւ վեհաշուք Սուրբ pysanya
Եւ սեւ փոշու եւ կանապեներ.

Է միայն plucked, razlayavshis, արգելակ
Վրա խաղաղ գյուղացիների է հեռավոր մեղքով,
Հետ ներքնակ նայում, Չի իմ հարթակ,
Եւ արեւը, նստած ներքեւ, համակիր ինձ հետ.

Իսկ երրորդ plesnuv, մեկնումները զանգը
շարունակական ներողություն: կներեք, ոչ այստեղ.
Տակ վարագույրը ունի Burns Night
Եւ crumbling տափաստան է քայլեր աստղի.

unblinking, blinking, բայց քնել ինչ որ տեղ քաղցր,
Եւ Fata Morgana սիրած քնում
Մինչդեռ,, որպես սրտի, splashing վրա հարթակներում,
Վագոն դռներ sprinkles անապատում.
ամառ 1917

Ամենատարածված բանաստեղծությունները Պուշկինի:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել