to jest cud, O tak cud,
Może wypowiedzieć prawda!»
Goście inteligentne milczy,
Kłóci się z nią nie chciał.
Diva Tsar Saltan cuda,
Guidon jakiś zły, zły ...
Nucił i po prostu
Ciotka siedziała na lewym oku,
I blady tkacz:
"Księżyc!„- a potem rechotał;
wszystko krzyk: „poławiane, połowy,
Udusić ją, utonięcia ...
teraz! trochę poczekać,
Chwileczkę ... „i księcia oknie,
Tak cicho w jego dziedziczenia
Leciałem przez morze.
Książę w niebieskim morzu spacery,
Od hsin Sea oko nie zmniejsza;
Look - nad płynącą wodą
Biały łabędź pływa.
"Dzień dobry, Książę ci moje piękne!
Co milczysz, jak deszczowy dzień?
co zasmucony?»-
Ona mu mówi.
Książę Guidon jej odpowiedzi:
„Smutek, smutek zjada mi -
Dziki B Hotel divnoe
I odłożyć moje przeznaczenie ".
- „Cóż za cud?»
- „Gdzieś szybko puchnie
Okiyan, podniesie wycie,
Spieszyć na brzeg pusty,
Rasplesnetsya w hałaśliwym wyścigu,
I znalazł się nad brzegiem,
w skalach, jako gorąca żalu,
Trzydzieści trzy rycerze,
Wszystko przystojny młody,
gigantów odważnych,
Wszyscy są równi, jak wybór,
Oni facet Chernomor ".
Książę spotyka Swan:
„To, co, książę, Ci mylić?
Nie pozwać, moja dusza,
To cud wiem.
Te morskie Vitiasy
Ponieważ biorę wszystko do domu.
Nie zasmucajcie, iść,
Bracia czekają na gości.
Książę poszedł, góry zabyvši,
Usiadł na wieży, i morze
Zaczął szukać; morze nagle
Vskolyhalosya wokół,
To rozlane w hałaśliwym wyścigu
Wyszedłem na wzgórza
Trzydzieści trzy rycerze;
w skalach, jako gorąca żalu,
Rycerze są w parach,
i, lśniące futro,
Wujek idzie do przodu
I prowadzi ich do miasta.
Z wieży, Prince Guidon ucieka,
Drodzy goście spotkali;
Ludzie biegną w pośpiechu;
Wujek Duke mówi:
„Swan posłał nas do ciebie
I rozkazy zamawiać
Chwalebne miasto sklepu
I dostać patrol.
Teraz ezhedenno
Wspólnie z pewnością
Na wysokich ścianach waszych
Z wody morskiej,
Więc zobaczymy wkrótce,
A teraz czas na nas w morzu;
Trudno jest powietrze wylądujemy ".
Wszystko po czym poszedł do domu.
Wiatrowa na morzu spacery
Skrzydła i łodzi;
Prowadzi swoje fale
Na podniesionymi żaglami
Przez strome wyspy,
Obok dużego miasta;
Pistolety z zapalonymi pomostami,
Statek kazano trzymać.
Pristaût gościom flagi;
Książę Guidon wzywa ich do odwiedzenia,
I karmi je, i wody,
A odpowiedź, aby utrzymać stawki:
„Co prawda, gości, targowanie ołowiu?
A gdzie jest teraz żeglarstwo?»
Mariners w odpowiedzi:
„Zwiedziliśmy cały świat;
Zamieniliśmy Bulat,
Czystego srebra i złota,
A teraz wyszło okres;
I droga dla nas jest daleko,
Przeszłość wyspy Buyan,
W królestwie chwały Sałtanie ".
Książę następnie rzekł do nich::
„Powodzenia, panowie,
Przez morze na Okiyanu
Przez chwalebne króla Saltan.
Ale powiedz mi, w: Książę Guidon
On wysyła swojego króla de łuku ".
Goście Książę ukłonił,
Wyszliśmy i wyruszył w podróż.
Do morza Księcia, istnieje łabędź
Już idąc na falach.
Książę znowu: soul-de wnioski ...
I ciągnie i prowadzi ...
Znowu zrobiła
Nagle spryskiwane.
Tutaj jest bardzo zmniejszona,
Książę odwrócił trzmiel,
Poleciałem i brzęczały;
statek morski złapany,
powoli w dół
Rufa - a różnica jest zatkany.
Wiatr wesoło głośny,
Naczynie zabawa trwa
Przeszłość wyspy Buyan,
W królestwie chwały Sałtanie,
I pożądany kraj
Tu jest widoczny z daleka.
Tu przyszedł na brzeg gości.
Tsar Saltan wzywa ich do odwiedzenia,
A za nimi w pałacu
Lot nasze serce dębu.
widzi, rozpromieniony w Zlate,
Tsar Saltan siedzi w domu
Na tron i koronę,
Ze smutnym Dumy na twarzy.
Tkacz z kucharzem,
Z Swat Baba Babarikha
Blisko króla dziecmi -
Cztery, wszystkie trzy wygląd.
Tsar Saltan opinie sadzenia
Przy biurku i pyta:
„Oh, gospodarzem-dżentelmen,
L poszedł długo? gdzie?
Dobra eh granicą il złe?
A co w świetle cud?»
Mariners w odpowiedzi:
„Zwiedziliśmy cały świat;
mieszkanie za granicą nie jest zły;
W świetle No to jakim cudem:
Wyspa leży na morzu,
Grad na wyspie wartości,
Każdy dzień jest cudem:
Wybrzusza burzliwego morza,
czyraki, podniesie wycie,
Spieszyć na brzeg pusty,
Rasplesnetsya wkrótce uruchomić -
I pozostanie na brzegach
Trzydzieści trzy rycerze,
W cheshue zlatoy oparzeniu,
Wszystko przystojny młody,
gigantów odważnych,
Wszyscy są równi, jak wybór;
Stary wuj Chernomor
Z nich z morza
I wyświetla je w parach,
Na wyspę, aby zapisać
I uzyskać rund -
I że strażnicy nie są wiarygodne,
Nie hrabree, Nasz prilezhney.
I siedzi tam, Prince guidon;
Wysłał ci łuk ".
Tsar Saltan cud cuda.
„Kiedy tylko żył You,
Wspaniały island'll wizyta
A pogoschu książę ".
Cook i tkacz
Nie Gugu - no Babariha,
szczerząc, On mówi:
„Kim jest ta niespodzianka nas?
Ludzie przychodzą z morza
DOBRA KSIĄŻKA