çevirmek:

kutsayan, ondan önce gördüğümüz genç yaşta gelen kim
Koyu katlanmış dvuholmnoy yükseklik,
Kim masum ruh ile gizli bir şekilde yaşıyor
düşlerin tutsak edelim!
Breastplate tanrılar bilinmezlik fırtınası kötülük,
Ona kendi balıkçılık Üstü, bazen sessizce
Onun sükunet Kameny genç
Ve şarkıcı dudaklarından parmağıyla sessiz kaldı.
Utangaç Grace o ipuçları duyar
ve, Mlada hala göğüs yangını duygu,
Altının lir içinde Hevesli şarkı.
Delvig Hakkında! mutlu şairler!

bir arkadaşım, ve ben Şarkıcıyım! ve benim mütevazı yol
çiçekler dekore chants tanrıçası,
Ve göğsüm Mladen tanrılar
ilham alev etkilenerek.
Benim bebeklik ben hissediyordu,
Tüm Beni hayat nefes yuvarlak,
Tüm yüksek ruhlu bir zihin obvorozhalo.
Ve ilk satırı, çabuk gitti.
Sessiz güzelliği çeşit
Dakika geçen çocukluk;
sağol, tanrıların! sen, Eğer güçlü eli
ateşli gök gürültülü By dünyevi masumiyet alınan.
Ama her şey gitti - ve karanlık ufukta kaybolduktan
özgürlük, sevinç, hayranlık;
Başka gençlik ve Keyfi:
Bana korkunç üzüntü anlattı!
Yani erken haset kanlı spar bkz
Ve karanlık gizli zehir aşağılık iftira.
hayır, hayır! ne de mutluluk, hiçbir zafer
Ben kör olmayacak. Onları işaret edelim
imha sık baştan kenarında.
kutsal ateşi kayboldu!
Oblivion tatlı hediye şarkı
Ve dizeleri ses animasyon!
Toz ve lir ve taç!
Onları bilmiyorum edelim, bir zamanlar bir şarkıcı oldu,
Vrazhdoyu, enviously mahkum kurbana,
O yıllarda sabahı öldü.
Ne kadar erken çayır renkli,
Eğik zamanından önce yere yıkıldı.
Ve sessizce bilinmezlik sessizlik içinde yaşamak;
Döl beni hatırlamaz tehdit eden,
Ve mezar kaza, gaddar Çöl, çöl,
Porastet unutuluş sürünen bağbozan!

Puşkin'in en popüler şiirler:


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın