traducirse en:

dios jardines capaces - Padua delante de usted,
Priyap, usted, a quien todos los sacrificios en la naturaleza
Puse la cara fea me suplicante
[En mi humilde jardín],

no tan, para eliminar las cabras se caprichosos
me PTI[límite] de [fruta] y tierno <и> inmaduro,
decorar <я> Wenk <из> rosas silvestres
Cuando los aldeanos bailan diversión

Los poemas más populares de Pushkin:


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta