yanan meşə son parlaqlıq,
Axşam sakit sübh çıxıb,
Silent valley kar;
duman swirling səhra çay,
Lazy silsiləsi bulud var,
Onların qızıl moon arasında.
hill yalan çuqun zireh,
parçalanmış nizə, gloved Pulat,
Və dəbilqə altında qalxan zarzhavym,
ezmesi mamır onun yarğanları qazılmış: —
hələ yalan, və ayın buynuz
parlaq qanlı onların Above.
at - təpə qüvvətli bir circumvents;
В очах горделивых померкнул огонь —
O brane baş çalışır.
Беспечным копытом бьет камень долин —
sadiq at - Və zireh baxaraq,
Və vəhşicəsinə titrəyir, və iniltili.
qaranlıq məğlub olmaq, yad edir,
С надеждою робость он в сердце несет —
yol qoltuqağacı üzərində Bükme,
O təpə fəth, və zəif məsafə
o baxır, və alçalır - və polad zəng
yorğun ayaq basaraq.
Hladeet newcomer - sadaq səs.
Ölən onları təhdid sümükləri döymək,
daş Shelom yayılmış,
Mən bu gizləndiyi ... bir kəllə dərin səs ilə
Заржал конь ретивый – скок лётом на холм —
Mən baxıb ... və baş əyməli.
Artıq bir səyyah uzaq gecə gəzən qaranlığında,
bütün mnitsya, sümükləri underfoot crunching ki ...
Но утро денница выводит —
hill yalan döyüşdə döyüş,
Və hərəkətsiz zireh, və dəbilqə döymək deyil,
Və ölən dəyirmi at, gəzinti.