У той же день цариця зла,
Доброї вістки чекаючи,
Потай дзеркальце взяла
І питання свій задала:
«Я ль, скажи мені, всіх миліше,
Всіх рум'яний та понад?»
І почула у відповідь:
«Ти, цариця, годі й казати,
Ти на світі всіх миліше,
Всіх рум'яний та понад ».
За нареченою своєї
королевич Єлисей
Тим часом по світу скаче.
Ні як немає! Він гірко плаче,
І кого ні запитає він,
Всім питання його мудрим;
Хто в очі йому сміється,
Хто швидше відвернеться;
До красну сонця нарешті
звернувся молодець.
«Світло наш сонечко! Ти ходиш
Цілий рік по небу, зводиш
Зиму з теплою весною,
Всіх нас бачиш під собою.
Аль відмовиш мені у відповіді?
Чи не бачило ль де на світлі
Ти царівни молодий?
Я наречений їй ». - «Світло ти мій, -
Червоно сонце відповідало, -
Я царівни не бачило.
Знати її в живих вже немає.
хіба місяць, мій сусід,
Де-небудь її та зустрів
Або слід її помітив ».
Темної ночі Єлисей
Дочекався в тузі своїй.
Тільки місяць показався,
Він за ним з благанням погнався.
«Місяць, місяць, мій дружок,
позолочений ріжок!
Ти встаєш у темряві глибокій,
круглолиций, світлоокий,
І, звичай твій люблячи,
Зірки дивляться на тебе.
Аль відмовиш мені у відповіді?
Чи не бачив де на світі
Ти царівни молодий?
Я наречений їй ». - «Братик мій,
Відповідає місяць ясний, -
Чи не бачив я діви червоною.
На стороже я стою
Тільки в чергу мою.
Без мене царівна, видно,
пробігла ». - «Як прикро!»-
королевич відповідав.
Ясний місяць продовжував:
«Погоди; про неї, бути може,
вітер знає. він допоможе.
Ти до нього тепер іди,
Не журися ж, прощай ».
Єлисейські поля, не сумуючи,
До вітрі кинувся, волаючи:
«Вітер, вітер! ти могутній,
Ти ганяти зграї хмар,
Ти вільніше синє море,
Усюди веешь на просторі,
Не боїшся нікого,
Крім бога одного.
Аль відмовиш мені у відповіді?
Чи не бачив де на світі
Ти царівни молодий?
Я наречений її ». - «Чекай, -
Відповідає вітер буйний, -
Там за річкою тихоструйной
Є висока гора,
У ній глибока нора;
Як він Norena, у темряві сумної,
Труну гойдається кришталевий
На ланцюгах між стовпів.
Не бачити нічиїх слідів
Кругом того пустого місця;
В тій труні твоя наречена ».
Вітер дале побіг.
королевич заридав
І пішов до порожнього місця,
На прекрасну наречену
Подивитися ще хоч раз.
ось йде; і піднялася
Перед ним гора крута;
Кругом неї країна порожня;
Під горою темний вхід.
Він туди скоріше йде.
Перед ним, в імлі сумної,
Труну гойдається кришталевий,
І в кришталевому гробі тому
Спить царівна вічним сном.
І про труну нареченої милої
Він вдарився усією силою.
труну розбився. Діва раптом
ожила. дивиться навколо
здивованими очима,
І, хитаючись над ланцюгами,
Прівздохнув, вимовила:
«Як же довго я спала!»
І постає вона з гробу…
брат!.. і заплакали обоє.
В руки він її бере
І на світло з темряви несе,
І, розмовляючи приємно,
У шлях пускаються назад,
І сурмить вже чутка:
Дочка царська жива!
Будинки в ту пору без діла
Зла мачуха сиділа
Перед дзеркальцем своїм
І розмовляла з ним.
Говорячи: «Я ль всіх миліше,
Всіх рум'яний та понад?»
І почула у відповідь:
"Ти прекрасна, слова немає,
Але царівна все ж миліша,
Все рум'яний та понад ».
зла мачуха, схопившись,
Про підлогу дзеркальце розбивши,
У двері прямо побігла
І царівну зустріла.
Тут її туга взяла,
І цариця померла.
Лише її поховали,
Весілля негайно вчинили,
І з нареченою своєї
Obvençalsya Champs;
І ніхто з початку світу
Чи не бачив такого бенкету;
Я там був, мідь, пиво пив,
Так вуса лише обмочив.
Там є слова старовинні класних