Ода ягонай вялік. г. дм. Іў. хваставую

султан ярится. кроў Элады
І резвоскачет, і кіпіць.
Адкрыліся грэкам старажытнымі скарбы,

Трымціць у Стыкс люты піт.

І вось - ляціць продерзко судна
І мещет грымоты ўзаемна.
з'яўляецца Beyron, Фібі форма.
прыходзяць, але хвароба быстропарный,

Свавольны і няўдзячны
Vznes SERM гэта разец.

Спявак несмяротны і масціты,
Цябе Элада сёньня кліча
На месца цені знакамітай,
Прад якай Цэрбер сёньня раве.
Як тут, ты будзеш там сенатар,
Як тут, шаноўны літаратар,
Але новы лаўр цябе чакае там,
Дзе ад крыві зямля прамокла:
Перыкла лаўр, лаўр Фемистокла;
авіябілеты Tuda, хвастоў наш! сам.

Вам з Бейроном шыпела злосць,
Грукатала і праўдзівая ліслівасць.
Ён лорд - граф ты! паэты абодва!
з'яўляецца, ўяўляецца, відавочна падабенства ёсць. -
ніяк! Ты з вернаю жонкай

Пад цяжарам Лёсы пругкай
Жывеш у любові - і нарэшце
глыбокі ён, але единобразен,
А ты глыбокі, гуллівы і сартавалі.
І ў свавольствах ты впрям спявак.

А я, невядомы Пиита,
У захапленні новым засьпяваю
Vaud пасля славутага Piita
Праўдзівую хвалу сваю,
Моляся караблю Беглы,
Ды Бейрона ён ўгледзіць намёт,

І хай ахоўваюць твой мірны сон

Няптун, Плутон, Зеўс, Цитерея,
гебе, PSIS, KRONE, Астрея,
лютага, гульні, смех, вах, пранізлівы.

Ацэніце:
( Пакуль ацэнак няма )
Падзяліцеся з сябрамі:
Аляксандр Пушкін
Пакінь свой камент 👇