翻译成:

关于迪莉娅德拉戈!
快点, 我的美丽;
爱的金星
他升天;
默默地卷起月;
快点, 您的ARGUS退休,
与梦想击了他的眼睛.

在潜伏的阴影
Dubravnaya沉默,
其中当前撤退
Srebristyya波
与悲伤菲洛梅拉冲,
准备好住所玩乐爱
精辟月亮照.

夜影,抛出该异常
遮掩我们您的,
而沉睡树冠树,
而爱的快速瞬间
苍蝇, – я весь горю желаньем,
快点, 关于迪莉娅! 约会,
在怀里走我.

普希金最脍炙人口的诗篇:


所有的诗 (内容按字母顺序)

发表评论